英単語学習ラボ

presume

/prɪˈzjuːm/(プリィズィユーム)

第2音節にアクセントがあります。/ɪ/は日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。/z/は有声音なので、喉を震わせてください。『ジュ』は唇を丸めて突き出す意識で発音するとよりネイティブに近くなります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

推測する

根拠が薄いながらも、ある程度確信を持ってそう考えること。証拠はないが、状況証拠や常識から判断する場合に使う。フォーマルな響きがある。

When he nodded, I presumed he agreed with my plan.

彼が頷いた時、私は彼が私の計画に賛成したのだと推測しました。

会議や話し合いの場面で、相手のちょっとした仕草を見て「きっとこうだろう」と勝手に判断してしまう状況です。確かな確認はしていないけれど、そうだと決めつけてしまうニュアンスが伝わりますね。

She didn't answer her phone, so I presumed she was still sleeping.

彼女が電話に出なかったので、私は彼女がまだ寝ているのだと推測しました。

連絡が取れない状況から、相手がどうしているか想像する場面です。証拠はないけれど、状況的に「そうだろうな」と考える時に使います。この場合、「勝手にそう思い込んだ」という気持ちが込められています。

The lights were off, so I presumed everyone had already left the office.

電気が消えていたので、私は皆がすでにオフィスを出たのだと推測しました。

目の前の状況(電気が消えている)から、最も可能性が高いと思われる結論(皆が帰った)を導き出す場面です。確実な情報はないけれど、常識的に考えてそうだろう、と仮定する時に使われる典型的な例です。

動詞

仮定する

議論や計画を進めるために、一時的に事実として扱うこと。後で覆される可能性も考慮されている。

I presumed he would help me, but he just watched.

私は彼が手伝ってくれるものだと思い込んでいましたが、彼はただ見ているだけでした。

この例文は、あなたが誰かが何かをしてくれるだろうと、根拠なく「そうだろう」と決めつけていた状況を描写しています。例えば、重い荷物を持っているあなたを見て、友達が当然手伝ってくれるだろうと思っていたのに、実際は手伝ってくれなかった、というような場面です。このように、確かな情報がないのに「〜だと当然思う」「〜だと決めつける」というニュアンスでよく使われます。

The room was dark, so I presumed no one was home.

部屋が暗かったので、誰も家にいないと私は思いました。

この例文は、限られた情報(部屋が暗いこと)から「誰もいないだろう」と推測・仮定した状況を示しています。例えば、友人の家を訪ねた時、電気が消えているのを見て、中に誰もいないだろうと判断した、といったシーンです。「presume」は、このように「ある状況から推測して、そうだと見なす」という時にも使われます。

Let's presume everyone agrees with the plan and move forward.

皆がその計画に賛成していると仮定して、先に進みましょう。

この例文は、会議などで「ある前提」を置いて、話を進めようとする場面を描写しています。例えば、特に反対意見が出なかったため、皆が賛成しているものと「見なして」次のステップに進む、という状況です。このように、「ある状況を前提として、議論や行動を進める」という意味でも「presume」はよく使われ、ビジネスシーンなどで耳にすることがあります。

コロケーション

presume innocence

無罪を推定する

法的な文脈で用いられる非常に重要な表現です。被告は有罪が証明されるまでは無罪であると見なされるべきだ、という原則を表します。単に『無罪だと思う』という意味ではなく、法制度における根本的な考え方を示唆する、重みのある言葉です。ニュース記事や法律関係の文書で頻繁に見られます。

presume guilt

有罪を推定する

「presume innocence」の反対で、こちらは非難されるべき考え方です。法治国家においては、証拠がない限り、誰かを最初から有罪と決めつけるべきではありません。ただし、現実には、メディア報道や世論によって、有罪が推定されてしまうケースもあります。この表現は、そのような状況を批判的に指摘する際に用いられます。

presume dead

死亡したものと推定する

行方不明者の捜索が打ち切られ、生存の可能性が極めて低い場合に、法的に死亡を宣告する手続きに関連して使われる表現です。例えば、海難事故や大規模災害などで、遺体が見つからない場合に用いられます。単に『死んだと思う』よりも、公式な手続きや決定が伴うニュアンスを含みます。遺族にとっては、非常に重い意味を持つ言葉です。

presume to do something

僭越ながら~する、差し出がましいことをする

相手の許可や権限がないのに、何かをしたり、意見を述べたりする場合に使われる、ややフォーマルな表現です。例えば、「I wouldn't presume to advise you.(僭越ながら、あなたに助言するつもりはありません)」のように使います。謙遜や遠慮の気持ちを表す際に用いられますが、皮肉や非難の意味合いを含むこともあります。目上の人や立場が上の人に対して使うことが多いです。

it is presumed that...

~と推定される

客観的な根拠に基づいて、ある事実が真実であると推測される場合に用いられる、受動態の表現です。例えば、「It is presumed that the missing plane crashed into the sea.(行方不明の飛行機は海に墜落したと推定される)」のように使います。ニュース報道や科学論文など、客観性が求められる文脈でよく見られます。個人的な意見や感情ではなく、証拠や状況から導き出される推論であることを強調します。

safely presume

まず間違いないと推定する

副詞「safely」を伴うことで、根拠が十分であり、ほぼ確実に正しいと判断できる場合に用いられます。「I can safely presume that he will be late.(彼が遅刻することはまず間違いないと推定できる)」のように使います。日常会話でもビジネスシーンでも使用できますが、確信度が高いことを明確に伝えたい場合に適しています。ただし、完全に確実ではないため、注意が必要です。

presume upon someone's good nature

人の善意につけ込む

相手の親切心や寛容さを利用して、無理な頼み事をしたり、迷惑をかけたりすることを意味するイディオムです。「Don't presume upon my good nature.(私の善意につけ込まないで)」のように使います。相手に対する非難や警告のニュアンスが含まれます。人間関係における信頼や礼儀を損なう行為を戒める際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある仮説や前提を述べる際に用いられる。「〜と推定される」「〜と仮定すると」のように、客観的な根拠に基づいた推測を示す場合に使われる。例:統計データ分析の結果を提示する際に、「有意な差が見られたことから、〜という仮説を立てることができる(We presume that...)」のように記述する。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、ある程度の根拠に基づいた推測や見込みを述べる際に使用される。ただし、断定的な表現は避け、慎重な姿勢を示すために用いられることが多い。例:プロジェクトの進捗報告で、「現時点でのデータから、来月には目標を達成できると見込んでいます(We presume that we will achieve...)」のように述べる。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュースや報道番組などで、事件や事故の原因を推測する際に使われることがある。また、ややフォーマルな場面で、相手の意図や状況を推測して伝える場合にも用いられる。例:ニュース番組で、「警察は、犯人は土地勘のある人物だと推定しています(Police presume that...)」のように報道される。

関連語

類義語

  • 根拠が薄い、または全くない状態で何かを事実として受け入れること。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"presume"よりも確信度が低く、証拠や裏付けがない場合に使われることが多い。単なる推測や仮定に近いニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"presume"が法的な文脈や、ある程度の根拠に基づいた推測を意味することがあるのに対し、"assume"はより個人的な思い込みや先入観に基づくことが多い。

  • 証拠はないが、何かが真実であると考えること。日常会話でよく使われ、確信度は低い。 【ニュアンスの違い】"presume"よりもさらに不確実で、仮説を立てるようなニュアンスが強い。しばしば疑問形や条件節で用いられる。 【混同しやすい点】"suppose"は提案や依頼にも使われる(例:"Suppose we go to the park?"「公園に行ってみない?」)が、"presume"にはそのような用法はない。

  • 知識や情報が不足している状態で、何かを推測すること。非常にカジュアルな表現で、日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"presume"よりも確信度が非常に低く、当てずっぽうに近い。フォーマルな場面では不適切。 【混同しやすい点】"guess"は名詞としても使用でき(例:"It's just a guess."「ただの推測だよ」)、動詞としては他動詞として使われることが多い。"presume"はよりフォーマルな文脈で使用される。

  • 証拠や情報に基づいて推論すること。学術的な文脈や、論理的な思考を必要とする場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"presume"は前提に基づいて考えるのに対し、"infer"は与えられた情報から結論を導き出す。より客観的で論理的な推論を意味する。 【混同しやすい点】"infer"は他者の発言や行動から推論する場合に使われることが多いが、"presume"は自分の立場や状況に基づいて推測することが多い。"infer"は「推論する」という意味であり、「推測する」という意味合いの"presume"とは異なる。

  • 不完全な情報に基づいて意見や推測を述べること。学術的な文脈や、フォーマルな議論で使われる。 【ニュアンスの違い】"presume"よりも根拠が薄く、推測の域を出ないニュアンスが強い。しばしば批判的な意味合いを伴う。 【混同しやすい点】"conjecture"は名詞としても使用でき(例:"His theory is just conjecture."「彼の理論はただの推測にすぎない」)、動詞としては他動詞として使われることが多い。"presume"よりもフォーマルな文脈で使用され、より確実性の低い推測を意味する。

  • 十分な証拠がない状態で何かを真実だと考えること。文学的な表現や、やや古風な言い回し。 【ニュアンスの違い】"presume"よりも直感や予感に基づく推測を意味し、確信度は低い。しばしば疑念や不安を伴う。 【混同しやすい点】"surmise"はやや古風な表現であり、日常会話ではあまり使われない。"presume"よりもフォーマルな文脈で使用されることもあるが、より感情的なニュアンスを持つ。

派生語

  • 『推定』『憶測』を意味する名詞。動詞『presume』から派生し、行為や状態を表す接尾辞『-ption』が付加された。日常会話では『厚かましさ』の意味合いでも使われ、法律用語としては『推定』のニュアンスが強い。学術論文や報道でも頻繁に用いられる。

  • 『出しゃばりな』『厚かましい』という意味の形容詞。名詞『presumption』に性質を表す接尾辞『-ous』が付いた形で、『推定に基づいて行動する』ことから転じて、根拠のない自信や傲慢さを示す。日常会話で相手の態度を批判する際に使われることが多い。

  • 『おそらく』『たぶん』という意味の副詞。動詞『presume』に、副詞化する接尾辞『-ably』が付いた形。推測に基づいて述べる際に用いられ、日常会話やビジネスシーン、学術論文など幅広い場面で使用される。断定を避けたい場合に重宝される表現。

反意語

  • 『確かめる』『確認する』という意味の動詞。『presume』が根拠なしに推測するのに対し、『ascertain』は証拠や調査に基づいて事実を確定させる。ビジネス文書や学術論文など、正確性が求められる文脈で頻繁に使用される。日常会話よりもフォーマルな場面で使われる傾向がある。

  • 『検証する』『立証する』という意味の動詞。『presume』が推測に基づいているのに対し、『verify』は証拠やデータを用いて真実性を確認する。科学研究や報道など、客観的な事実確認が不可欠な文脈で用いられる。技術文書などにも頻出する。

  • 『反証する』『誤りを証明する』という意味の動詞。接頭辞『dis-(否定)』が加わり、『presume』された内容が誤りであることを示す。学術的な議論や法廷での証拠提示など、主張の正当性を覆す際に用いられる。日常会話では、相手の意見を否定する際に使われることもある。

語源

"Presume"は、ラテン語の"praesumere"に由来します。"prae-"(前に)と"sumere"(取る、掴む)が組み合わさった言葉で、直訳すると「前もって取る」となります。これは、証拠が揃う前に何かを掴み取る、つまり「推測する」「仮定する」という概念につながります。例えば、裁判で「被告は有罪であると推定される(presumed guilty)」という場合、証拠が示されるまでは有罪であると仮定されることを意味します。日本語で例えるなら、「先入観を持つ」という言葉に近いニュアンスを含んでいます。つまり、何かを事前に掴んで(理解して)しまうイメージです。

暗記法

「presume」は単なる推測に非ず。社会の階層や権力構造が色濃く反映された言葉。身分違いの恋は「僭越」とされ、女性の社会進出は阻まれた。無意識の偏見や押し付けもまた「presume」の影。グローバル社会では、決めつけを手放し、相手を尊重する姿勢が不可欠。言葉の奥に潜む文化的背景を知れば、より深く、慎重に言葉を選べるはず。

混同しやすい単語

『presume』と『assume』は、どちらも『仮定する』という意味を持つため、意味の面で混同しやすい。しかし、『presume』は根拠がある程度ある仮定(推定)を意味するのに対し、『assume』は根拠が薄い、または全くない仮定を意味する。発音も似ているため、文脈を注意深く読む必要がある。語源的には、'pre-'(前もって)と 'ad-'(〜へ)の違いがあり、推測の根拠の有無を示唆している。

『presume』と『resume』は、スペルが似ており、特に語頭の 'pre-' と 're-' の違いを見落としやすい。発音もアクセントの位置が異なる(presume: 2音節目、resume: 2音節目)ものの、日本人には聞き分けにくい場合がある。『resume』は『再開する』または『履歴書』という意味であり、『presume』とは全く異なる。履歴書の意味で使われる場合は発音が異なり(rézumè: レジュメ)、注意が必要。

『presume』と『precede』は、語頭の 'pre-' が共通しているため、スペルが混同されやすい。また、どちらも時間的な前後関係を表す意味合いを持つため、意味の面でも混乱しやすい。『precede』は『〜に先行する』という意味であり、『presume』とは意味が異なる。発音も異なるため、注意が必要。

『presume』と『premium』は、語頭の 'pre-' が共通しているため、スペルが混同されやすい。特に、急いで読んでいるときなどに見間違えやすい。『premium』は『割増金』『高級な』という意味であり、『presume』とは全く異なる。発音も異なるため、注意が必要。

『presume』と『prison』は、スペルが視覚的に似ているため、特に速読時に混同しやすい。意味も全く異なり、『prison』は『刑務所』を意味する。発音も異なるため、注意が必要。特に、文脈から意味を判断することが重要。

『presume』と『previous』は、語頭の 'pre-' が共通しているため、スペルが混同されやすい。意味も時間的な関連性を持つ場合があるため、文脈によっては意味の誤解を生む可能性がある。『previous』は『前の』という意味であり、『presume』とは意味が異なる。発音も異なるため、注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: I presume you are tired, so please sit anywhere.
✅ 正用: I imagine you are tired, so please sit anywhere.

「presume」は、根拠のある推測や状況証拠に基づいて判断する場合に使われます。例えば、会議に遅刻した人に対して「I presume you were stuck in traffic.(交通渋滞に巻き込まれたのでしょう)」のように使います。しかし、相手が疲れているかどうかは、見た目や状況から推測できるものの、確固たる根拠があるわけではありません。このような場合は、より一般的な推測を表す「imagine」や「guess」を使う方が自然です。日本人が「presume」を使いがちなのは、日本語の「〜と思う」「〜と推測する」といった表現を安易に「presume」に置き換えてしまう傾向があるためです。英語の「presume」は、日本語の「推定する」に近いニュアンスで、フォーマルな響きがあります。

✖ 誤用: I presume you know the truth, but I will explain it again.
✅ 正用: I'm going to assume you know the truth, but I will explain it again.

「presume」は、相手が既に知っていることを前提として、それに基づいて行動することを意味します。この例文では、「知っていることを前提とする」という状況は正しいのですが、その後の「explain it again(もう一度説明する)」という行為と矛盾しています。もし相手が本当に知っているなら、再度説明する必要はないはずです。このような場合は、「assume(仮定する)」を使うのが適切です。「assume」は、必ずしも根拠がなくても、とりあえずそう仮定して話を進めるニュアンスがあります。日本人が「presume」を使う背景には、「〜と仮定する」という日本語をそのまま「presume」に置き換えてしまう傾向があるかもしれません。英語では、根拠の有無や状況に応じて「presume」と「assume」を使い分ける必要があります。

✖ 誤用: May I presume to ask your age?
✅ 正用: Would it be impolite to ask your age?

「presume to do something」は、相手に不快感を与える可能性のあることを、厚かましくも敢えて行うという意味合いがあります。年齢を尋ねることは、文化によっては非常にデリケートな問題であり、相手に不快感を与える可能性があります。そのため、「presume to ask your age?」と尋ねると、「失礼を承知で、敢えて年齢を尋ねても良いですか?」という、非常に失礼なニュアンスになってしまいます。このような場合は、「Would it be impolite to ask your age?(年齢をお尋ねしても失礼にあたりませんか?)」のように、より丁寧な表現を使うべきです。日本人が「presume to」を使ってしまうのは、「〜してもよろしいでしょうか」という丁寧な依頼の表現を「presume」に安易に置き換えてしまうためだと考えられます。英語では、相手に配慮した丁寧な表現を使うことが重要であり、特にデリケートな話題の場合には、より慎重な言葉を選ぶ必要があります。

文化的背景

「presume」は、単なる推測を超え、社会的な関係性や権力構造の中で、ある種の「権利」や「特権」を伴って行われる仮定を意味することがあります。特に、相手の立場や状況を十分に考慮せず、自分の価値観や期待を一方的に押し付けるようなニュアンスを含む場合、注意が必要です。

18世紀から19世紀のイギリス文学を紐解くと、「presume」はしばしば階級社会における身分違いの恋や、女性の社会進出を阻む壁として登場します。例えば、ジェーン・オースティンの作品では、貧しい身分の女性が富豪の男性に恋心を抱くことは、「presume」と見なされ、周囲から非難される対象となりました。これは、当時の社会が、個人の感情よりも社会的な秩序や階級の維持を重視していたことの表れです。男性優位の社会においては、女性が自らの意志で行動すること自体が「presume」と解釈され、抑圧の対象となることもありました。

現代においても、「presume」は、無意識の偏見や差別を内包していることがあります。例えば、ある民族や宗教に対するステレオタイプなイメージを「presume」し、そのイメージに基づいて相手を判断することは、差別的な行為につながります。また、ビジネスシーンにおいては、相手の文化や価値観を理解せずに、自分のやり方を押し付けることも、「presume」の一種と言えるでしょう。グローバル化が進む現代社会においては、「presume」することなく、相手の立場や状況を尊重し、対話を通じて相互理解を深めることが、より重要になっています。

このように、「presume」という言葉は、単なる推測というよりも、社会的な文脈や権力構造の中で、ある種の「決めつけ」や「押し付け」を意味することがあります。言葉の背後にある文化的背景を理解することで、より深く、そして慎重に言葉を使うことができるようになるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(準1級以上)。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも見られる。

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、ニュース記事、エッセイなど。推測や仮定に関する文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「推定する」「前提とする」など、文脈に応じた訳し分けが重要。assumes, suspectsなどとのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文書に多い。

- 文脈・例題の特徴: 契約書、報告書、Eメールなど。推測や仮定に基づく意思決定に関する文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「推定」の意味合いを理解する。同義語・関連語との使い分け(e.g., assume, expect)を意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書など。科学、社会科学、歴史など幅広い分野で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での「推定」の意味を理解する。論理的な根拠に基づいた推論であることを意識する。paraphrase(言い換え)に注意。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題、内容一致問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも見られる。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など。社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「推定する」という意味だけでなく、「図々しくも~する」という意味も押さえておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。