英単語学習ラボ

presumably

/prɪˈzjuːməbli/(プリˈズィーマブリィ)

強勢は「ズィー」の部分にあります。最初の 'prɪ' は、日本語の「プリ」よりも口を少し開いて発音し、曖昧母音に近いです。'zjuː' の部分は「ズィー」のように発音しますが、'j' の音(ヤ行の子音)を意識するとより正確です。最後の '-bly' は「ブリィ」のように、弱く短く発音します。全体的に、母音を短く区切って発音することを意識しましょう。

副詞

おそらく

根拠はあるものの、断定は避けて推測する時に使う。フォーマルな印象を与える語。

He's not here yet, so presumably he's stuck in traffic.

彼、まだ来てないね。だから、おそらく道が渋滞しているんだろう。

会議室でみんなが彼を待っている場面を想像してみてください。まだ来ていないという状況から、「おそらく渋滞に巻き込まれているのだろう」と推測しています。「presumably」は、ある程度の根拠に基づいて「たぶん、おそらく」と推測する時に使います。

She looks very tired, so presumably she worked late last night.

彼女、とても疲れているように見えるね。だから、おそらく昨夜は遅くまで働いたんだろう。

友人が目の下にクマを作って、あくびをしているのを見て心配している場面です。目に見える状況(とても疲れている)から、その理由を「おそらく」と推測しています。確かな情報はないけれど、状況から見てそう考えるのが自然な時に使う表現です。

The concert was suddenly canceled, so presumably something serious happened.

コンサートが突然中止になった。だから、おそらく何か重大なことがあったんだろう。

楽しみにしていたコンサートが急に中止になったと知り、がっかりしながら、その理由を考えている場面です。明確な理由は知らされていないけれど、突然の中止という状況から「きっと何か大変なことがあったに違いない」と推測しています。このように、情報が不足している中で、状況から判断して推測する際によく使われます。

副詞

たぶん

「思うに」「推測するに」といった話し手の判断や意見を婉曲的に伝えるニュアンス。

My friend is late. She's presumably stuck in traffic.

友達が遅れています。たぶん渋滞にはまっているのでしょう。

友達が約束の時間に遅れていて、連絡も取れない状況を想像してください。この時間帯はいつも渋滞している、という経験から「きっと渋滞だろう」と推測する、具体的な場面です。このように、何らかの理由や状況から「きっとそうだろう」と考えるときに使います。

The meeting finished early, so presumably everyone went home.

会議が早く終わったので、たぶんみんな家に帰ったのでしょう。

オフィスや会議室が普段より静かで、誰もいないことに気づいた場面です。会議が早く終わったという事実から、それが理由で「みんな帰ったに違いない」と合理的に推測しています。状況証拠に基づいて「そう考えるのが自然だ」というニュアンスが伝わります。

The new system is easy to use, so presumably people will adopt it quickly.

新しいシステムは使いやすいので、たぶんみんなすぐに使うようになるでしょう。

新しいツールやサービスが導入され、それがとても便利だと感じている場面です。システムの「使いやすさ」という明確な利点があるからこそ、「きっと多くの人が使うようになるだろう」と確信に近い推測をしています。未来の出来事についても、論理的な根拠があればこのように使えます。

コロケーション

presumably because

おそらく〜という理由で

「presumably」の後に理由を示す「because」節を続けることで、推測の根拠を明確にする構文です。単に「presumably」と言うよりも、なぜそう推測するのかを具体的に示せるため、より説得力が増します。ビジネスシーンやアカデミックな文章で、根拠に基づいた推論を示す際に特に有用です。例えば、「The meeting was cancelled, presumably because of the CEO's illness.(会議は中止になった、おそらくCEOの病気が理由だろう)」のように使います。文法的には副詞+接続詞の組み合わせです。

presumably due to

おそらく〜が原因で

「presumably」に原因や理由を示す「due to」を組み合わせることで、ある事象の原因を推測する際に用います。「because of」と同様に理由を示しますが、「due to」はよりフォーマルな響きを持ち、ビジネスや学術的な文脈に適しています。例えば、「The delay was presumably due to the heavy traffic.(遅延はおそらく交通渋滞が原因だろう)」のように使われます。文法的には副詞+前置詞句の組み合わせです。

presumably safe

おそらく安全

「presumably」と「safe」を組み合わせることで、確信はないものの、状況から判断しておそらく安全だろうというニュアンスを表します。この表現は、完全に安全であると断言できない場合に、注意深く状況を評価した上で用いられます。例えば、新しい食品について「presumably safe for consumption(おそらく摂取しても安全)」のように使ったり、橋の状態について「presumably safe to cross(おそらく渡っても安全)」のように使ったりします。ただし、この表現を使う場合は、誤った判断を招かないように、根拠となる情報源を明示することが重要です。文法的には副詞+形容詞の組み合わせです。

presumably correct

おそらく正しい

「presumably」と「correct」を組み合わせることで、確証はないものの、状況証拠や論理的推論から判断して、おそらく正しいだろうというニュアンスを表します。主に、情報やデータ、計算結果などが正しいかどうかを評価する際に使用されます。例えば、「The answer is presumably correct, based on the calculations.(計算に基づくと、その答えはおそらく正しい)」のように使われます。この表現は、特に不確実性が残る状況で、暫定的な結論を示す際に便利です。文法的には副詞+形容詞の組み合わせです。

presumably aware

おそらく認識している

「presumably」と「aware」を組み合わせることで、相手が特定の情報や状況を認識しているだろうという推測を表します。直接確認する代わりに、状況から判断して相手が知っているはずだと考える場合に使われます。たとえば、会議の参加者に対して「You are presumably aware of the agenda.(議題についてはおそらくご存知でしょう)」のように使います。ただし、相手が本当に認識しているかどうかは不明なため、誤解を避けるために、念のため確認を入れることが望ましいです。文法的には副詞+形容詞の組み合わせです。

presumably dead

おそらく死亡している

「presumably」と「dead」を組み合わせることで、直接的な証拠はないものの、状況から判断して死亡している可能性が高いという推測を表します。この表現は、事故や災害、長期間の行方不明など、死亡が強く疑われる状況で使用されます。例えば、「After being lost at sea for a week, he is presumably dead.(1週間海で行方不明になった後、彼はおそらく死亡しているだろう)」のように使われます。非常にデリケートな表現であり、使用する際には慎重な配慮が必要です。文法的には副詞+形容詞の組み合わせです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある仮説や推測に基づいて議論を進める際に使用されます。例えば、「Presumably, the increase in temperature will lead to a decrease in crop yield.(おそらく、気温の上昇は収穫量の減少につながるだろう)」のように、データや先行研究に基づいて推測を述べる際に用いられます。文語的でフォーマルな文脈で使われることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書や提案書などの文書、あるいは会議での発言などで、根拠に基づいた推測や見込みを示す際に使用されます。例として、「Presumably, the new marketing strategy will increase sales by 10%.(おそらく、新しいマーケティング戦略は売上を10%増加させるだろう)」のように、データ分析や市場調査の結果を基にした予測を述べる際に使われます。フォーマルなコミュニケーションで、責任ある立場からの発言として用いられる傾向があります。

日常会話

日常会話では、フォーマルな印象を与えるため、あまり頻繁には使われません。しかし、ニュース記事やドキュメンタリー番組など、少し硬めの内容を扱うメディアで見かけることがあります。例えば、「Presumably, the suspect had an accomplice.(おそらく、容疑者には共犯者がいたのだろう)」のように、状況証拠から推測される可能性について述べる際に使用されます。会話で使用する場合は、少し知的で冷静な印象を与えるかもしれません。

関連語

類義語

  • 『おそらく』『たぶん』という意味で、確信度が比較的高い推測を表す。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"presumably"よりも一般的で、より口語的な印象を与える。根拠が薄い推測にも使える。"presumably"は状況証拠に基づいた推測に使いやすい。 【混同しやすい点】"presumably"は、ある程度の証拠や状況証拠に基づいた推測に使われるが、"probably"はより広い範囲の推測に使える。例えば、天気予報で「明日おそらく雨でしょう」と言う場合は"probably"が適切。

  • 『伝えられるところによれば』『〜ということになっている』という意味で、伝聞や噂に基づく情報を伝える際に使用される。確証がない場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"presumably"は話し手が何らかの根拠に基づいて推測しているのに対し、"supposedly"は単なる伝聞や一般に信じられていることに基づいている。話し手自身の確信度は低い。 【混同しやすい点】"presumably"は推測の根拠が話し手にあるのに対し、"supposedly"は根拠が第三者にあるという点が大きく異なる。"supposedly"はしばしば懐疑的なニュアンスを伴う。

  • 『見たところ』『どうやら〜らしい』という意味で、外見や状況から判断した推測を表す。客観的な観察に基づいている。 【ニュアンスの違い】"presumably"は状況証拠や推論に基づくのに対し、"apparently"は視覚的な情報や明白な状況証拠に基づいている。より客観的な印象を与える。 【混同しやすい点】"apparently"は直接的な観察に基づくため、誤解や錯覚の可能性も含む。"presumably"は推論のプロセスがより重視される。

  • 『表面的には』『見せかけ上は』という意味で、実際とは異なる可能性がある外見や理由を指摘する際に使用される。フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"presumably"は推測が正しい可能性を示唆するのに対し、"ostensibly"は表向きの理由や目的が実際とは異なることを暗示する。疑念や皮肉のニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"presumably"は単なる推測だが、"ostensibly"は裏に隠された意図や真実があることを示唆する。"ostensibly"はよりフォーマルで、使用頻度も低い。

  • 『一見すると』『見たところでは』という意味で、外見からの印象を表す。"apparently"と似ているが、より主観的な判断が含まれる。 【ニュアンスの違い】"presumably"は論理的な推論に基づくのに対し、"seemingly"は感覚的な印象に基づく。"seemingly"は話し手の主観的な解釈が反映されやすい。 【混同しやすい点】"seemingly"は必ずしも真実とは限らず、誤解や錯覚の可能性を含む。"presumably"よりも不確実性が高い。

  • conceivably

    『考えられることには』『ひょっとすると』という意味で、可能性が低いが起こりうることを示す。フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"presumably"は比較的可能性が高い推測を表すのに対し、"conceivably"は可能性が低いことを強調する。"conceivably"は仮説を立てる際に用いられることが多い。 【混同しやすい点】"presumably"は根拠のある推測、"conceivably"は単なる可能性の言及という点で大きく異なる。"conceivably"は否定的な文脈で使われることが多い(例:It is conceivably possible that...)。

派生語

  • 『推定する』という意味の動詞。『pre-(前に)』+『sume(取る)』という語源から、『前もって何かを想定する』というニュアンス。日常会話からビジネス文書まで幅広く使われる。

  • 『推定』『憶測』を意味する名詞。動詞『presume』から派生し、抽象的な概念を表すため、法律や学術的な文脈でよく用いられる。例えば、『無罪の推定』(presumption of innocence) など。

  • 『出しゃばりな』『厚かましい』という意味の形容詞。単に推定するだけでなく、根拠薄弱な推定に基づいて行動することを指し、ネガティブな意味合いが強い。日常会話で相手の態度を批判する際などに使われる。

反意語

  • 『確かに』『間違いなく』という意味の副詞。『presumably』が不確実な推測を表すのに対し、こちらは確信を持って断言する際に用いる。文脈によって『undoubtedly』や『definitely』などの類義語と置き換え可能。

  • 『明確に』『確実に』という意味の副詞。『presumably』とは対照的に、疑いの余地がない状況や意見を述べる際に使用。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。

  • assuredly

    『きっと』『確かに』という意味の副詞。『presumably』が推測に基づくのに対し、こちらは確信や保証がある状況を示す。ややフォーマルな表現で、ビジネスシーンや契約書などで見られることがある。

語源

"Presumably"は、ラテン語の"praesumere"(前もって取る、予想する)に由来します。これは、"prae-"(前に)と"sumere"(取る、つかむ)という2つの要素から構成されています。つまり、文字通りには「前もってつかむ」という意味合いです。この「前もってつかむ」というイメージが、推測する、仮定するという意味に繋がりました。英語の"presume"(推定する、仮定する)も同じ語源を持ち、"presumably"は"presume"に副詞を作る接尾辞"-ably"が付いたものです。"-ably"は「〜できる」という意味合いを持ちますが、ここでは「〜できると思われる」というニュアンスを加えて、副詞として「おそらく」「たぶん」という意味を表します。日本語で例えるなら、「事前に見当をつける」という行為が、現代の「おそらく」という推量の意味合いに変化したと考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「presumably」は、英語圏の知的謙遜と婉曲表現の文化を映す言葉。イギリスの階級社会では、直接的な断定を避け、相手の面子を立てる洗練されたコミュニケーション術として発達しました。文学作品では、登場人物の複雑な感情や駆け引きを表現。現代では、ビジネスや学術の場で、責任を回避しつつ議論を円滑に進める役割を担います。ただし、多用は優柔不断と見られることも。背景を知れば、この単語の奥深さがわかるでしょう。

混同しやすい単語

発音とスペルが非常によく似ているため、注意が必要です。'presumably' は『おそらく』という意味の副詞ですが、'presumptuous' は『出しゃばりな』『厚かましい』という意味の形容詞です。語源的にはどちらも『仮定する』という意味合いを持つラテン語に由来しますが、'presumptuous' は仮定に基づいて権利を主張するニュアンスが加わります。発音もアクセントの位置が異なり、'presumably' は2番目の音節、'presumptuous' は3番目の音節にアクセントがあります。

'presumably' と 'presumably' は、タイプミスやスペルチェックの誤りによって生じやすい間違いです。意味は当然ながら同じですが、正しい綴りを意識することが重要です。特に、文章を書く際には注意深く確認しましょう。

permissibly

語尾の '-ibly' が共通しているため、スペルミスをしやすい単語です。'presumably' は『おそらく』という意味ですが、'permissibly' は『許容されて』という意味の副詞です。'permit'(許可する)という動詞から派生していることを覚えておくと、意味の違いを区別しやすくなります。

接頭辞 'pre-' が共通しているため、意味を混同しやすい可能性があります。'presumably' は推測を表すのに対し、'previously' は『以前に』という意味の副詞で、時間的な前後関係を表します。文脈において、推測なのか時間的な関係なのかを判断することが重要です。

意味が似ているため、混同しやすい単語です。'presumably' は根拠のある推測を表すのに対し、'supposedly' は伝聞や一般的に信じられていることを表すことが多いです。したがって、'presumably' はより客観的な根拠に基づいた推測に使い、'supposedly' は不確かな情報や噂話などに使うというニュアンスの違いがあります。

irresponsibly

語尾の '-ibly' が共通しているため、スペルミスをしやすい単語です。また、'presumably' が推測を表すのに対し、'irresponsibly' は『無責任に』という意味で、行動の性質を表します。接頭辞 'ir-' が付いていることから、'responsible'(責任感のある)の反対の意味であることがわかります。

誤用例

✖ 誤用: Presumably, I will bring my umbrella, because it might rain.
✅ 正用: I will presumably bring my umbrella, because it might rain.

日本人は『Presumably』を文頭に置きがちですが、これは日本語の『おそらく』という副詞の配置に影響されています。英語では、副詞の位置は意味や強調によって変わり、『presumably』は動詞の直前(助動詞と動詞の間)に置く方が自然です。文頭に置くと、文全体に対する控えめな意見表明というより、発言そのものを控えめに述べている印象を与え、やや不自然に聞こえます。英語では、確信度合いを示す副詞は、修飾する要素の近くに置くことで、より意図が明確になります。

✖ 誤用: Presumably, he is a good person, so I trust him completely.
✅ 正用: He seems like a good person, so I trust him completely.

『presumably』は、根拠はあるものの確定的ではない推測を表します。この文脈では、相手を完全に信頼しているという強い確信と、『presumably』の持つ不確かさが矛盾します。『He seems like a good person』のように、外見や印象から判断していることを示す表現の方が適切です。日本人は、相手を褒める際に直接的な表現を避け、『たぶん良い人だろう』のように婉曲的な言い方をすることがありますが、英語では状況に応じて自信の度合いを明確に表現することが重要です。文化的な背景の違いから、控えめな表現が誤解を招くことがあります。

✖ 誤用: Presumably, this is the best solution.
✅ 正用: Arguably, this is the best solution.

『presumably』は個人的な推測や仮定に基づいていることを示唆しますが、『best solution(最良の解決策)』という客観的な評価を述べる文脈では不適切です。より客観的な根拠に基づいて議論の余地があることを示す『arguably』が適しています。日本人は、『たぶんこれが一番良い解決策でしょう』というように、自分の意見を控えめに表現する傾向がありますが、英語では根拠の種類によって適切な表現を選ぶ必要があります。特にビジネスや学術的な文脈では、客観性と論理性が重視されるため、個人的な推測ではなく、証拠や論理に基づいた主張を心がけましょう。

文化的背景

「presumably」は、英語圏において、確証はないものの、状況証拠や常識から推測される蓋然性の高い結論を示す際に用いられ、知的謙遜と婉曲表現の文化を反映しています。直接的な断定を避け、相手の意見や状況に対する配慮を示すニュアンスを含み、特にフォーマルな場面や議論において多用されます。

この単語が持つ文化的背景を理解するには、イギリスにおける階級社会の影響を考慮する必要があります。歴史的に、上流階級ほど直接的な物言いを避け、婉曲表現や皮肉を用いる傾向がありました。「presumably」は、直接的な断定を避けることで、相手の面子を立て、議論を円滑に進めるためのツールとして機能してきたのです。例えば、「Presumably, you are aware of the company's policy on this matter.(おそらく、この件に関する会社のポリシーはご存知でしょう)」という表現は、相手に直接「知っているか?」と問うよりも、相手の知識を前提としつつ、確認を促すことで、相手の自尊心を傷つけずにコミュニケーションを図る意図が込められています。

また、文学作品における使用例も、「presumably」の文化的意義を理解する上で役立ちます。例えば、19世紀のイギリス小説では、登場人物の社交的な駆け引きや、微妙な感情の機微を表現するために、「presumably」が頻繁に用いられました。登場人物たちは、「presumably」を用いることで、自分の考えを直接的に主張するのではなく、相手に推測させ、自らの意図を間接的に伝えることで、複雑な人間関係を築き上げていったのです。

現代英語においても、「presumably」は、ビジネスシーンや学術的な議論など、フォーマルな場面で頻繁に用いられます。不確実な情報を扱う際に、「presumably」を用いることで、発言者は責任を回避しつつ、議論を建設的に進めることができます。ただし、過度に「presumably」を使用すると、優柔不断であるという印象を与えてしまう可能性もあるため、注意が必要です。相手や状況に応じて、適切に使い分けることが、円滑なコミュニケーションを図る上で重要となります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で時々出題される。2級以下では頻度低め。

- 文脈・例題の特徴: 論説文や評論文で、推測や仮定を示す文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「推測するに」「おそらく」という意味を理解し、文脈から判断できるように。発音も確認。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に穴埋め問題(Part 5)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻繁に出題される。Part 5での出題は少なめ。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書で、状況の推測や見込みを示す文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。副詞としての用法を理解すること。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容の文章で、仮説や推論を示す際に用いられる。科学、歴史、社会科学など幅広い分野で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味合いを正確に把握することが重要。類義語とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文や論説文など、抽象度の高い文章でよく用いられる。筆者の推論や仮定を示す箇所で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈全体から意味を推測する練習が必要。単語帳だけでなく、長文読解を通して語彙力を強化することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。