英単語学習ラボ

mete out

/ˌmiːt ˈaʊt/(ミート アゥト)

この句動詞は二つの単語から成り立ちます。まず、'meet' の母音 /iː/ は日本語の「イー」よりも長く伸ばし、口角を左右に引いて発音します。次に 'out' ですが、二重母音 /aʊ/ は「ア」から「ウ」へスムーズに移行するイメージで。'meet' に強勢があり、'out' はやや弱く発音される点も意識しましょう。全体としては「ミート」を少し強調し、「アゥト」は軽く添えるように発音すると自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

分配する

義務や責任、罰などを割り当てるニュアンス。公平さよりも、権限を持つ者が一方的に与える状況で使われることが多いです。良い意味では使われにくい。

The judge had to mete out a harsh punishment to the criminal.

裁判官は、その犯罪者に厳しい罰を与えなければならなかった。

この例文は、権力を持つ人(ここでは裁判官)が、誰かに「罰」や「正義」などを「与える」という、'mete out' の最も典型的な使い方を示しています。裁判官が厳しい顔で判決を言い渡す場面を想像してみてください。'harsh punishment' は「厳しい罰」という意味です。

Nature will eventually mete out its revenge for our actions.

自然は最終的に、私たちの行動に対して報復をもたらすだろう。

ここでは、'mete out' が「自然」や「運命」といった、避けられない大きな力が何かを「もたらす」「与える」という文脈で使われています。環境破壊の結果、自然が牙をむくような、少し重いテーマの情景が浮かびますね。'eventually' は「最終的に」という意味です。

The coach decided to mete out praise to the players who trained hard.

コーチは、一生懸命練習した選手たちに賞賛を与えると決めた。

この例文では、'mete out' が「賞賛」や「報酬」といったポジティブなものを、評価に基づいて「与える」場面で使われています。コーチが選手たちの努力を認め、ねぎらう温かい場面を想像すると、意味がより鮮明になるでしょう。'praise' は「賞賛、褒めること」という意味です。

動詞

科す

罰や刑罰などを与える意味合い。悪い行いに対する当然の報いとして、冷静に宣告するような状況で用いられます。

The judge had to mete out a harsh sentence to the criminal.

裁判官は犯罪者に厳しい判決を科さなければならなかった。

この例文は、厳粛な法廷で、裁判官が重い表情で判決文を読み上げる場面を想像させます。「mete out」は、裁判官のような権威ある人が、罪を犯した人に対して「罰」や「判決」を正式に「科す」ときに使われる、非常に典型的な表現です。動詞の後に「A (罰など)」、そして「to B (人)」と続く形でよく使われます。

People hoped the hero would mete out justice to the villains.

人々はヒーローが悪役に正義を下すことを望んだ。

悪党たちが人々を苦しめる中、皆がヒーローの登場を待ち望み、彼らが悪を懲らしめてくれると信じている場面です。「mete out justice」は「正義を下す」「悪を裁く」という意味で、物語や映画で悪役が報いを受ける場面でよく使われます。単に「与える」よりも、公平さや報復のニュアンスが強いのが特徴です。

Life sometimes metes out unfair challenges to us.

人生は時々、私たちに不公平な試練を科す。

予期せぬ困難や不運に直面し、なぜ自分だけがこんな目に遭うのだろうかと、人生の不条理を感じている場面を想像してみましょう。「mete out」は、このように「運命」や「人生」といった抽象的なものが、人に「試練」や「困難」を与えるときにも使われます。少し詩的で、人生について語るような文脈で使われることがあります。

コロケーション

mete out punishment

処罰を与える、科す

犯罪や不正行為に対して、しかるべき罰を与えるという意味です。法律、道徳、倫理といった規範に違反した場合に使われ、単に物理的な罰だけでなく、社会的制裁や経済的な罰なども含みます。例えば、「裁判官は被告に厳罰を科した」のように使われます。ややフォーマルな響きがあり、日常会話よりはニュースや法廷などの文脈でよく見られます。類語としては 'impose a penalty' などがありますが、'mete out' はより公平性や正当性を意識したニュアンスがあります。

mete out justice

正義を執行する、公平な裁きを下す

正義を追求し、公平な判断を下すという意味です。単に法的な正義だけでなく、道徳的な正しさや倫理的な公正さも含まれます。裁判官や政府機関だけでなく、一般の人々が不正に対して立ち向かう場合にも使われます。たとえば、「彼は不正を暴き、正義を執行した」のように使われます。'deliver justice' と似ていますが、'mete out' はより積極的に、かつ公平に分配するニュアンスがあります。

mete out rewards

報酬を与える、報いる

努力や貢献に対して、相応の報酬を与えるという意味です。金銭的な報酬だけでなく、昇進、表彰、感謝の言葉なども含まれます。ビジネスシーンや教育現場でよく使われます。例えば、「会社は従業員の努力に報いるためにボーナスを支給した」のように使われます。'grant rewards' と似ていますが、'mete out' はより公平性や заслуги を考慮したニュアンスがあります。

mete out criticism

批判を与える、非難する

欠点や問題点を指摘し、改善を促すという意味です。単に否定的な意見を述べるだけでなく、建設的なアドバイスや提案も含まれます。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく使われます。例えば、「上司は部下の報告書に厳しい批判を与えた」のように使われます。'level criticism' と似ていますが、'mete out' はより慎重に、かつ客観的に評価するニュアンスがあります。

mete out treatment

(人に対して)待遇を行う、接する

特定の方法で誰かを遇する、あるいは扱うという意味合いです。必ずしも良い意味だけでなく、悪い意味でも使われます。例えば、不当な扱いをする場合などに「unfair treatmentを mete outする」のように用います。ニュアンスとしては、客観的にその行為を述べている印象を与えます。'give treatment' と似ていますが、'mete out' は、特に何らかの権威や立場のある人が、その権限を行使して誰かを遇する際に使われやすいです。

mete out rations

配給を行う、割り当てる

食料や物資などを、必要に応じて分配するという意味です。災害時や戦時下など、資源が限られている状況でよく使われます。例えば、「避難民に食料を配給する」のように使われます。'distribute rations' と似ていますが、'mete out' はより計画的かつ公平に分配するニュアンスがあります。歴史的な文脈や、緊迫した状況を描写する際に用いられることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特に社会科学や法学の分野で使われることがあります。たとえば、「政府は公正な判決を国民に分配する義務がある」という文脈で、政策や法律の効果を議論する際に用いられます。文語的な表現であり、口語ではあまり使用されません。

ビジネス

ビジネス文書や契約書などのフォーマルな場面で稀に使用されます。例えば、「会社は従業員の貢献度に応じて報酬を分配する」といった文脈で、人事評価や給与体系の説明に使われることがあります。日常的なビジネス会話では、より平易な表現が好まれます。

日常会話

日常会話で使われることはほとんどありません。ニュース記事やドキュメンタリーなどで、犯罪や不正行為に対する罰を科すという意味で使われることがあります。例えば、「裁判所は被告に重い刑罰を科した」という文脈で見かけることがあります。口語ではより一般的な動詞が使われます。

関連語

類義語

  • (法律、規則、罰などを)執行する、管理する。政府や組織が法律や規則を適用する場面、または薬や治療を施す場面で使われる。フォーマルな文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"mete out"よりも客観的で、感情的な要素が少ない。規則や法律に基づいて公平に執行するという意味合いが強い。主語は政府、組織、または権限を持つ個人。 【混同しやすい点】「administer」は「管理する」という意味合いも持つため、罰や報酬だけでなく、広い意味で何かを『施す』という意味で使われる点。「mete out」は通常、罰や制裁など、ネガティブなものに限定される。

  • (物、サービス、薬などを)与える、分配する。特に、薬局で薬を調剤する、自動販売機から商品が出てくる、といった場面で使われる。ややフォーマルな文脈。 【ニュアンスの違い】"mete out"よりも中立的で、必ずしもネガティブな意味合いを持たない。また、機械的なニュアンスを含む場合がある。主語は人だけでなく、機械やシステムもなりうる。 【混同しやすい点】"dispense"は、良いものにも悪いものにも使えるが、"mete out"は通常、悪いもの(罰など)に限定される。「dispense advice」(助言を与える)のように、抽象的なものにも使える。

  • (苦痛、損害、打撃などを)与える、負わせる。戦争、事故、暴力など、ネガティブな状況で使われることが多い。フォーマルな文脈。 【ニュアンスの違い】"mete out"よりも強い感情的なニュアンスを含む。加害者が意図的に苦痛や損害を与えるという含みがある。主語は人、組織、または自然現象。 【混同しやすい点】"inflict"は、痛みや苦しみを与える行為そのものに焦点を当てるのに対し、"mete out"は、罰や制裁を公平に分配するという意味合いが強い。「inflict pain」(痛みを加える)のように、具体的な苦痛だけでなく、精神的な苦痛にも使える。

  • (義務、税金、規則などを)課す、押し付ける。政府や組織が新しい規則や税金を導入する場面、または個人的な意見や価値観を他人に押し付ける場面で使われる。フォーマルな文脈。 【ニュアンスの違い】"mete out"よりも、権力を行使して何かを強制するという意味合いが強い。必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らないが、相手の意向を無視して何かを強いるというニュアンスを含む。主語は政府、組織、または権力を持つ個人。 【混同しやすい点】"impose"は、義務や責任を課すことに重点を置くのに対し、"mete out"は、罰や制裁を分配することに重点を置く。「impose a fine」(罰金を科す)のように、罰金だけでなく、様々な義務や制限を課すことができる。

  • (カード、食べ物、罰などを)配る、分け与える。カードゲームでカードを配る、ボランティアが食べ物を配る、教師が生徒に罰を与える、といった場面で使われる。インフォーマルな文脈。 【ニュアンスの違い】"mete out"よりもカジュアルな表現。また、"mete out"が通常、罰や制裁などネガティブなものに使われるのに対し、"deal out"は良いものにも悪いものにも使える。 【混同しやすい点】"deal out"は句動詞であり、目的語の位置に注意が必要。「deal out cards」(カードを配る)のように、具体的な物を配る場合にも、抽象的なものを配る場合にも使える。

  • (資源、時間、仕事などを)割り当てる、配分する。プロジェクトで予算を割り当てる、会議で発言時間を割り当てる、といった場面で使われる。ビジネスや学術的な文脈。 【ニュアンスの違い】"mete out"よりも公平性や計画性に基づく割り当てというニュアンスが強い。必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らない。主語は人、組織、またはシステム。 【混同しやすい点】"allot"は、資源や機会を公平に割り当てることに重点を置くのに対し、"mete out"は、罰や制裁を公平に分配することに重点を置く。「allot time」(時間を割り当てる)のように、時間や資源など、具体的なものだけでなく、抽象的なものも割り当てることができる。

派生語

  • 『測る』『評価する』という意味の動詞および『尺度』『基準』という意味の名詞。「mete」が元来持っていた『割り当てる』という意味から、土地や量を『測る』という意味に発展。さらに、その『尺度』を使って何かを『評価する』という意味に広がった。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用される。

  • 『測定』『寸法』という意味の名詞。「measure」に名詞化の接尾辞「-ment」が付いた形。物理的な測定だけでなく、抽象的な評価や判断の結果を示す際にも用いられる。例えば、アンケート調査の結果や経済指標など、様々な分野で使われる。

  • 接頭辞「com-(共に)」が付いた形容詞で、『釣り合った』『相応の』という意味。元々は「同じ尺度で測れる」という意味合いから、数量や程度が互いに適合している状態を表すようになった。ビジネス文書や学術論文など、フォーマルな文脈でよく用いられる。

反意語

  • 『差し控える』『保留する』という意味の動詞。「mete out」が何かを分配・付与するのに対し、「withhold」はそれを行わないことを意味する。例えば、情報や許可、感情などを『差し控える』場合に使用される。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『奪う』『剥奪する』という意味の動詞。「mete out」が与える行為であるのに対し、「deprive」は与えられたものを奪い取る行為を表す。権利、財産、自由などを奪う場合に使われ、法的な文脈や社会的な不正を批判する文脈でよく用いられる。

  • 『保つ』『維持する』という意味の動詞。「mete out」が何かを分配・付与するのに対し、「keep」は元々あった状態を維持すること意味する。与える代わりに現状維持を行うニュアンスで、対義語として機能する。日常会話で頻繁に使われる。

語源

"mete out"は、古英語の"metan"(測る、割り当てる)に由来します。これはさらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の根 *med- (測る、適切にする)にたどり着きます。"mete"自体は、今ではあまり使われない単語ですが、「測る」「割り当てる」という意味合いを持ちます。"out"はここでは副詞として機能し、「完全に」「徹底的に」という意味を付け加えています。つまり、"mete out"は、文字通りには「完全に測り分ける」という意味合いから、「分配する」「(罰などを)科す」という意味に発展しました。たとえば、裁判官が判決を「科す(mete out)」のように使われます。"measure out"(測り出す)という表現と似たイメージを持つと、理解しやすいでしょう。

暗記法

「mete out」は、領主が臣下に土地を割り当てる中世の封建制度に由来し、権力者が罰や報酬を分配するイメージを喚起します。運命や神による配分を示唆し、文学では神々の災厄や王の不正な裁きを描写。現代では正義や処罰を「割り当てる」意味合いで使用され、裁判官の判決や審判のペナルティは、倫理的判断やフェアプレー精神の象徴として、社会の価値観を反映します。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、文脈によっては聞き分けが難しい場合があります。'mete' は 'meet' の過去形・過去分詞形と勘違いされることもあります。'meet' は『会う』という意味の動詞であり、品詞が異なります。'meet' は基本的な単語なので、意味と用法をしっかり区別することが重要です。

発音が似ており、特に母音の区別が難しい場合があります。スペルも 'ea' と 'ete' の違いのみで、視覚的にも混同しやすいです。'meat' は『肉』という意味の名詞であり、'mete' とは意味が全く異なります。発音記号を確認し、意識的に発音を区別することが大切です。

mute

スペルが似ており、特に語尾の 'te' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。'mute' は『口を閉ざす』『音を消す』などの意味を持つ動詞または形容詞であり、品詞が異なります。 'mute' はラテン語の 'mutus'(口のきけない)に由来し、'mete' と語源的な関連はありません。

スペルが似ており、特に語尾の '-ter' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。'meter' は『メートル』または『計器』という意味の名詞であり、品詞が異なります。'meter' はギリシャ語の 'metron'(測るもの)に由来し、'mete' と語源的な関連はありません。

語尾の子音の響きが似ており、発音時に混同しやすい可能性があります。スペルも 'm_te' の形が共通しているため、視覚的にも紛らわしいです。'melt' は『溶ける』という意味の動詞であり、意味が全く異なります。'melt' は古英語の 'meltan' に由来し、'mete' と語源的な関連はありません。

'mete'と'might'は、どちらも過去形のような響きを持つため、文脈によっては混同される可能性があります。'might'は'may'の過去形であり、可能性や許可を表す助動詞です。意味も品詞も大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。また、'gh'の発音は日本語話者にとって難しい場合があるので、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The manager meted out compliments to all employees equally.
✅ 正用: The manager distributed assignments to all employees equally.

『mete out』は、良いもの(complimentなど)よりも、罰や義務、責任など、どちらかというとネガティブなものを『割り当てる』『分配する』という意味合いが強いです。日本語の『平等に与える』という発想から、良いものにも使えると誤解されやすいですが、英語では良いものには『give』『distribute』などのより中立的な表現が適切です。例えば、プロジェクトのタスクを平等に割り振るような文脈では『distribute assignments』が自然です。

✖ 誤用: The judge meted out mercy to the convicted criminal.
✅ 正用: The judge showed mercy to the convicted criminal.

『mete out』は、公式な立場にある人が、規則や法律に基づいて何かを『割り当てる』状況で使われます。しかし、『mercy(慈悲)』は、規則に基づいたものではなく、むしろ規則を逸脱した感情的な行為です。そのため、『慈悲を割り当てる』という表現は不自然で、『show mercy(慈悲を示す)』が適切です。日本人が『情けをかける』という行為を形式的な『割り当て』と捉えてしまうことから生じやすい誤用です。

✖ 誤用: History will mete out justice to the dictator.
✅ 正用: History will render judgment on the dictator.

『mete out』は、直接的な行動や結果を伴う場合に適しています。しかし、『history(歴史)』が『justice(正義)』を直接的に行うわけではなく、むしろ長期的な評価や判断を下すという意味合いが強いため、『mete out』は少し不適切です。より適切な表現は『render judgment(判断を下す)』です。日本語の『歴史が裁く』という表現を直訳しようとすると『mete out』を選んでしまいがちですが、英語ではより抽象的な『judgment』が適切です。また、歴史は感情的な裁きを下すわけではないので、客観的な『judgment』がよりふさわしいニュアンスとなります。

文化的背景

「mete out」は、権力者が罰や報酬を分配する行為を想起させ、公正さや裁きの概念と深く結びついています。この語は、しばしば運命や神による配分といった、より大きな力による決定を示唆する文脈で使用され、人間のコントロールを超えた領域への言及を伴います。

「mete out」が持つニュアンスは、中世の封建制度における領主の役割にそのルーツを見出すことができます。領主は、土地や資源を臣下に「割り当てる(mete out)」権限を持ち、同時に、法を執行し、違反者には罰を与える義務を負っていました。この二面性、すなわち恩恵と懲罰の分配者としての領主のイメージが、「mete out」という言葉に、権威と責任の重みを与えているのです。文学作品においては、この語はしばしば運命の残酷さや、神の不条理な裁きを描写するために用いられます。例えば、ギリシャ悲劇では、神々が人々に災厄を「mete out」する様子が描かれ、人間の無力さを強調します。また、シェイクスピアの作品では、王や支配者が不正な行為に対して厳しい罰を「mete out」する場面が描かれ、権力の濫用に対する批判が込められています。

現代においては、「mete out」は必ずしも物理的な資源の分配を意味するわけではありません。むしろ、抽象的な概念、例えば「正義(justice)」や「処罰(punishment)」を「割り当てる」という意味合いで使用されることが多くなっています。裁判官が判決を「mete out」する場合、それは単なる法的行為ではなく、社会全体の価値観を反映した、倫理的な判断でもあるのです。また、スポーツの世界では、審判が反則行為に対してペナルティを「mete out」することがありますが、これは単なるルール遵守の強制ではなく、フェアプレー精神の維持を象徴する行為と言えるでしょう。

「mete out」という言葉は、単なる動詞以上の意味を持ち、社会における権力構造、倫理観、そして運命に対する人間の認識を映し出す鏡のような存在です。この言葉を理解することは、英語圏の文化をより深く理解するための鍵となるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、準1級以上の長文読解で、文章の内容を理解する上で必要な語彙として登場する可能性があります。特に、法や倫理に関連するテーマで使われることがあります。

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上、長文読解パート

3. 文脈・例題の特徴: 法、倫理、社会問題に関連するアカデミックな文章

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要です。

TOEIC

TOEICで直接問われることは少ないですが、ビジネス関連の長文読解で、間接的に意味を理解する必要がある場合があります。例えば、契約違反に対する処罰や、業績不振の従業員への対応などを説明する文脈で使われる可能性があります。

1. 出題形式: 長文読解(Part 7)

2. 頻度と級・パート: 低頻度、Part 7

3. 文脈・例題の特徴: 契約、人事、業績評価などビジネス関連の文章

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語の語彙力を高めることが重要です。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文章で登場する可能性があります。歴史、社会学、政治学などの分野で、法律や制度に基づいて何かを分配したり、罰を与えたりする状況を描写する際に使われることがあります。

1. 出題形式: リーディング

2. 頻度と級・パート: 中頻度、リーディングセクション

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、政治学などのアカデミックな文章

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章に慣れ、文脈から意味を推測する練習が必要です。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。特に、社会科学系のテーマ(法律、政治、経済など)で、抽象的な概念を説明する際に使われることがあります。直接的な語彙問題よりも、文脈理解を問う形で出題されることが多いでしょう。

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 低頻度、長文読解

3. 文脈・例題の特徴: 社会科学系のテーマ、抽象的な概念

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を把握する練習と、関連語句(justice, punishment, rewardなど)を一緒に覚えることが効果的です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。