英単語学習ラボ

inflict

/ɪnˈflɪkt/(インˈフリクトゥ)

第2音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に引いて発音します。/fl/ の連続は、まず「フ」の音を出す準備で唇を丸め、舌先を上の歯の裏につけたまま「ル」を発音するとスムーズです。最後の /kt/ は、/k/ を発音した後、息を止めて /t/ の位置(舌先を上の歯の裏につける)で止めるイメージです。無理に「ト」と発音しないようにしましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

与える

苦痛、損害、打撃などを一方的に、または不当に与えるニュアンス。好ましくない事態を引き起こす場合に使われる。例:inflict pain, inflict a wound

He accidentally inflicted a small cut on his friend's hand during their playful wrestling.

彼はふざけてレスリングをしている最中に、誤って友達の手に小さな切り傷を負わせてしまった。

この文では、「inflict」が「(意図せず)怪我を負わせる」という状況で使われています。子供たちがじゃれ合っている中で、うっかり怪我をさせてしまった、という日常的な「ミニ・シーン」が目に浮かびます。「inflict」は、このように「(望ましくないもの、特に苦痛や損害を)与える」というニュアンスでよく使われる動詞です。

The manager's constant criticism inflicted a lot of stress on the new employee.

マネージャーの絶え間ない批判は、その新入社員に多大なストレスを与えた。

ここでは、「inflict」が「精神的な苦痛や重荷を与える」という意味で使われています。上司からの厳しい言葉に、新入社員がストレスを感じている、という職場の具体的な「ミニ・シーン」が鮮明に描かれます。「inflict stress」や「inflict pain」のように、精神的な重荷や苦痛を与える場合にも非常によく使われる表現です。

The unexpected earthquake inflicted severe damage on many old buildings in the city.

予期せぬ地震は、市内の多くの古い建物に甚大な被害を与えた。

この例文では、「inflict」が「(災害などが)広範囲にわたる損害を与える」という状況で使われています。突然の地震が町に大きな被害をもたらす、という災害の「ミニ・シーン」が想像できます。「inflict damage」は、災害のニュースや報告書などで頻繁に見かける典型的な表現です。このように、自然現象や事故が主語になり、人や物に「望ましくない結果」を与える場合によく使われます。

動詞

負わせる

義務、責任、罰などを強制的に課す意味合い。本人が望まない状況で使われることが多い。例:inflict a fine, inflict a punishment

He didn't mean to inflict pain on his little brother.

彼は幼い弟に痛みを負わせるつもりはありませんでした。

この例文は、誰かが意図せず、あるいは不注意で相手に身体的または精神的な苦痛を与えてしまった場面を描写しています。例えば、遊んでいる最中にうっかり弟を突き飛ばしてしまい、申し訳なく思っている兄の気持ちが伝わってきますね。「inflict」は、このように「(望ましくない結果を)与えてしまう」という状況でよく使われます。「didn't mean to do」は「~するつもりはなかった」という、日常会話で非常によく使う表現です。

The long period of stress inflicted a lot of emotional pain on her.

長いストレス期間は、彼女に多くの精神的な苦痛を与えました。

ここでは、仕事や人間関係など、避けられない「状況」が人に精神的なダメージを与える典型的なシーンです。彼女が長期間にわたってストレスに耐え、心身ともに疲れ果ててしまった様子が目に浮かびますね。「inflict」は、身体的な痛みだけでなく、このように「精神的な苦痛」や「感情的なダメージ」を与える場合にも頻繁に使われます。

The strong earthquake inflicted great damage on the old buildings.

その強い地震は、古い建物に大きな損害を与えました。

この例文は、地震や台風などの「自然災害」が、建物や地域に物理的な「損害」や「被害」をもたらした状況を描写しています。ニュース記事や災害報告で非常によく使われる表現です。地震の後、ひび割れたり、一部が崩れたりした古い建物の姿が想像できますね。「damage」は不可算名詞なので、数えることはできません(例: a damageとは言いません)。

コロケーション

inflict a wound

傷を負わせる

物理的な傷だけでなく、精神的な傷を負わせる場合にも使われます。比喩的な意味合いが強く、直接的な暴力行為だけでなく、言葉や態度によって相手を深く傷つける状況を指すこともあります。ビジネスシーンでは、競争相手に損害を与えるといった意味合いで使われることもあります。

inflict pain

苦痛を与える

身体的な痛みだけでなく、精神的な苦痛や苦悩を与えることを指します。 deliberately(意図的に)や unintentionally(意図せずに)といった副詞を伴って使われることが多く、苦痛の度合いや原因を明確にすることができます。例えば、"inflict emotional pain"(精神的な苦痛を与える)のように使われます。

inflict damage

損害を与える

物理的な損害だけでなく、経済的な損害や評判の低下など、広範囲な損害を指します。災害や事故、あるいは人為的な行為によって引き起こされる損害に対して用いられます。例えば、"The storm inflicted severe damage on the coastal areas."(嵐は沿岸地域に甚大な損害を与えた)のように使われます。

inflict a defeat

敗北を喫させる

競争や争いにおいて、相手を打ち負かすことを意味します。スポーツ、政治、ビジネスなど、様々な分野で使われます。単に負かすだけでなく、相手に大きな精神的打撃を与えるニュアンスを含みます。例えば、"inflict a crushing defeat"(壊滅的な敗北を喫させる)のように使われます。

inflict a burden

負担をかける

経済的な負担、精神的な負担、肉体的な負担など、様々な種類の負担をかけることを意味します。特に、相手にとって重荷となるような状況を作り出す場合に用いられます。例えば、"inflict a financial burden"(経済的な負担をかける)のように使われます。

inflict punishment

刑罰を科す

法律や規則に違反した者に対して、罰を与えることを意味します。主に法的な文脈で使用され、裁判や行政処分などによって行われます。例えば、"inflict a severe punishment"(厳罰を科す)のように使われます。

inflict suffering

苦しみを与える

肉体的、精神的な苦しみを与えることを意味します。戦争、災害、虐待など、悲惨な状況下で人々が経験する苦痛を表現する際に用いられます。道徳的な非難のニュアンスを含むことが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、損害、苦痛、影響などを「与える」「負わせる」という意味で使用されます。例えば、医学論文で「この病気が患者に深刻な苦痛を与える (inflict severe pain)」と記述したり、社会学の研究で「政策が特定グループに不利益を負わせる (inflict disadvantages)」と分析したりする際に用いられます。フォーマルな文体で、客観的な記述が求められる場面で使われます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、損害や損失を「与える」という意味で使用されることがあります。例えば、市場分析で「競合他社の戦略が自社に損害を与える (inflict damage)」と分析したり、リスク管理の報告書で「サイバー攻撃が企業に損失を負わせる (inflict losses)」と警告したりする際に用いられます。やや硬い表現であり、より直接的な表現が好まれる場合もあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、事件や事故、災害などが人々に苦痛や損害を「与える」「負わせる」という意味で使用されることがあります。例えば、「その事故は多くの人々に深い悲しみを与えた (inflict deep sorrow)」というように使われます。より口語的な表現としては、'cause' や 'give' が使われることが多いです。

関連語

類義語

  • 何か(義務、税金、罰など)を強制的に課す、押し付けるという意味。ビジネス、法律、政治などのフォーマルな文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】inflictが苦痛や損害を与えることに焦点を当てるのに対し、imposeは権威や規則に基づいて何かを課すことに重点を置きます。imposeは必ずしも苦痛を伴うとは限りません。 【混同しやすい点】impose A on B (BにAを課す)という形で使われることが多い。inflictは直接的な影響を与えるのに対し、imposeは制度や権力構造を介して間接的に影響を与えるニュアンスがある。

  • 何か(問題、損害、痛みなど)を引き起こす、原因となるという意味。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】inflictは意図的に何か悪いことを行うニュアンスを含むのに対し、causeは意図的であるかどうかは関係ありません。また、causeは良い結果を引き起こす場合にも使用できます。 【混同しやすい点】inflictは通常、苦痛や損害などのネガティブな結果に対してのみ使用されますが、causeはポジティブな結果、ネガティブな結果の両方に使用できます。causeはより一般的な語である。

  • 薬や治療、罰などを与える、施すという意味。医療、法律、行政などの文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】inflictが苦痛や損害を与えることに焦点を当てるのに対し、administerは公正さや手続きに従って何かを与えることに重点を置きます。必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りません。 【混同しやすい点】administerは、薬や治療など、ある程度正式な手続きを経て与えられるものに対して使われることが多い。inflictはより直接的で、感情的なニュアンスを含むことが多い。

  • 破壊、損害、復讐などを引き起こす、もたらすという意味。主にwreak havoc/vengeanceという形で使われることが多く、文学的な表現やニュース記事などで見られます。 【ニュアンスの違い】inflictが具体的な行為によって苦痛を与えるのに対し、wreakはより大規模で制御不能な破壊や損害をもたらすニュアンスがあります。wreakは、より強い感情や力の作用を表します。 【混同しやすい点】wreakは通常、havoc(大混乱)やvengeance(復讐)といった特定の語と組み合わせて使われることが多い。inflictよりも使用頻度が低く、フォーマルな印象を与えます。

  • 打撃や影響を与える、配る、取引するという意味を持つ多義語。ここでは「(打撃などを)与える」という意味合いで使用します。日常会話でもビジネスシーンでも使われます。 【ニュアンスの違い】inflictが意図的な行為によって苦痛を与えることを意味するのに対し、dealは意図的であるか否かにかかわらず、何らかの影響を与えることを意味します。また、deal withという形で「対処する」という意味にもなります。 【混同しやすい点】dealは名詞としても動詞としても使われるため、文脈によって意味が大きく異なる点に注意が必要です。inflictよりも広い意味を持ち、よりカジュアルな表現として使われることが多いです。deal a blow to (~に打撃を与える)のようなコロケーションも重要。

  • (悪いこと、災難などが)襲う、見舞うという意味。主にフォーマルな文脈や文学的な表現で用いられます。 【ニュアンスの違い】inflictが意図的な行為によって苦痛を与えるのに対し、visitは予期せぬ災難や不幸が偶然に襲ってくるというニュアンスがあります。より運命的な要素を含みます。 【混同しやすい点】visitは通常、病気や災難など、避けられないネガティブな出来事に対して使われます。また、受動態で使われることが多い(例:He was visited by misfortune)。inflictよりも使用頻度が低く、やや古風な印象を与えます。

派生語

  • 名詞で『衝突、争い』。動詞では『衝突する、矛盾する』。接頭辞『con-(共に)』と語根『flict(打つ)』が組み合わさり、『共に打ち合う』イメージから、意見や利害の衝突を表す。日常会話からビジネス、政治まで幅広く使われる。使用頻度も高い。

  • 動詞で『苦しめる、悩ます』。接頭辞『af-(〜へ)』と語根『flict(打つ)』が組み合わさり、『打ちつけるように苦しみを与える』イメージ。病気や災難などが人や国を苦しめる状況で使われる。やや硬い表現で、ニュースや学術的な文脈で見られる。

  • infliction

    名詞で『苦痛を与えること、刑罰』。『inflict』に名詞化の接尾辞『-ion』がついた形。抽象的な概念を表し、苦痛や損害を与える行為そのものを指す。法律や医学、宗教的な文脈で使われることが多い。

反意語

  • 動詞で『(苦痛などを)和らげる、軽減する』。『inflict』が苦痛を与えるのに対し、こちらは苦痛を取り除く意味を持つ。医学、福祉、人道支援などの文脈で頻繁に使われる。例:alleviate poverty(貧困を緩和する)。

  • 動詞で『(苦痛、負担などを)軽減する、和らげる』。『inflict』が苦痛を与えるのに対し、こちらは苦痛を取り除く意味を持つ。alleviateとほぼ同義だが、relieveはより日常的な場面でも使われる。例:relieve stress(ストレスを解消する)。

  • 動詞で『(苦痛、心配などを)和らげる、楽にする』。名詞では『容易さ、安楽』。苦痛を与える『inflict』とは対照的に、苦痛を取り除く、あるいは苦痛がない状態を表す。動詞としては、苦痛を和らげる行為を指し、名詞としては、苦痛のない状態を指す。例:ease the pain(痛みを和らげる)。

語源

「inflict」はラテン語の「infligere(打ち付ける、ぶつける)」に由来します。これは、「in-(~の中に、~の上に)」と「fligere(打つ、叩く)」という二つの要素から構成されています。「fligere」は、例えば「conflict(闘争)」の「flict」部分や、「afflict(苦しめる)」の「flict」部分とも共通の語源を持ち、打撃や衝撃といった意味合いを含みます。つまり、「inflict」は文字通りには「(何かを)打ち込む、押し付ける」という意味合いを持ち、それが転じて、苦痛や損害などを「与える、負わせる」という意味になったと考えられます。何か悪い影響を相手に「押し付ける」イメージで捉えると、記憶に残りやすいでしょう。

暗記法

「inflict」は、権力者が弱者に苦痛を『一方的に与える』イメージを宿す言葉。中世の領主裁判や宗教裁判の記憶を呼び起こし、正当性のない苦痛を想起させます。文学では、シェイクスピア悲劇の復讐劇や、ディケンズが描く社会の不正義を象徴。現代ではハラスメントや不正行為など、見えざる権力による加害を意味し、物理的な暴力に留まらず、精神的苦痛や経済的損害をも含む、重いニュアンスを持つ言葉として使われます。

混同しやすい単語

『inflict』とスペルが非常に似ており、接頭辞 'in-' と 'af-' の違いしかありません。発音も似ていますが、'af-' の部分は少し弱く発音されます。『afflict』は『苦しめる、悩ます』という意味で、主に病気や苦痛が人を苦しめる状況に使われます。一方、『inflict』は『(苦痛などを)与える、負わせる』という意味で、意図的に何かを人に与えるニュアンスがあります。スペルミスに注意し、文脈から意味を判断することが重要です。語源的には、'afflict' は 'ad-'(~へ)+ 'flict'(打つ)から来ており、'inflict' は 'in-'(中に)+ 'flict'(打つ)から来ています。どちらも『打つ』というイメージですが、対象への方向性が異なります。

『inflict』と語尾が似ており、特に発音記号で見ると '-flɪkt' の部分が共通しています。意味は『衝突、対立』であり、名詞または動詞として使われます。例えば、『a conflict of interest(利益相反)』のように使われます。『inflict』が何かを『与える』という意味合いなのに対し、『conflict』は『ぶつかり合う』という意味合いなので、文脈から判断できます。接頭辞 'con-'(共に)が『共に打つ』というイメージにつながり、対立の概念を表していると考えると覚えやすいでしょう。

語頭の 'in-' が共通しており、発音も似ているため、特に初学者には混同されやすいです。『inflate』は『膨らませる、誇張する』という意味で、風船やタイヤを膨らませたり、話を大げさにしたりする際に使われます。『inflict』が苦痛などを『与える』のに対し、『inflate』は何かを『大きくする』という点で意味が異なります。'inflate' の語源は 'in-'(中に)+ 'flare'(吹く)であり、中に息を吹き込むイメージです。

『inflict』と直接的な類似性はありませんが、ニュース記事などで『影響を与える』という意味で使われることが多く、『inflict』と文脈が似ている場合があります。『impact』は名詞で『衝撃、影響』、動詞で『影響を与える』という意味です。発音も異なるため、注意深く聞けば区別できますが、意味の類似性から混同しないように注意が必要です。語源的には 'im-'(中に)+ 'pact'(押し込む)であり、何かが内部に強く押し込まれるイメージです。

『inflict』と語頭の 'in-' が共通しており、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすいです。『inflexible』は『柔軟性がない、融通が利かない』という意味で、性格や規則などに対して使われます。『inflict』が何かを『与える』という意味であるのに対し、『inflexible』は『曲がらない』という点で意味が大きく異なります。'inflexible' の語源は 'in-'(否定)+ 'flexible'(柔軟な)であり、柔軟でない状態を表しています。

『inflict』とは直接的な類似性はありませんが、発音の強勢の位置(stress)が似ているため、聞き間違いやすい可能性があります。『elicit』は『引き出す、誘い出す』という意味で、情報や感情などを引き出す際に使われます。例えば、『elicit a response(反応を引き出す)』のように使われます。発音が似ているだけでなく、両方とも動詞であるため、文脈によっては意味が通じてしまうこともあります。'elicit' の語源は 'e-'(外へ)+ 'licere'(誘う)であり、外へ誘い出すイメージです。

誤用例

✖ 誤用: The government inflicted a new law on the people.
✅ 正用: The government imposed a new law on the people.

日本語の『押し付ける』という言葉から『inflict』を選んでしまう誤用です。『Inflict』は、痛み、苦しみ、損害などを『与える』という意味合いが強く、法律のような抽象的なものには不適切です。より中立的な『課す』という意味合いで『impose』を使うのが適切です。背景として、英語では、法律や規則の導入は、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らないため、感情的な色合いの強い『inflict』は避けるべきです。日本人が『〜に〜を押し付ける』という発想から、安易に『inflict』を選んでしまう傾向があります。

✖ 誤用: I don't want to inflict my opinion on you.
✅ 正用: I don't want to impose my opinion on you.

ここでも『押し付ける』という日本語に引きずられた誤用です。『inflict』は、不快なもの、苦痛などを与える場合に使い、意見のようなものには不自然です。『impose』は、自分の意見や考えを相手に押し付けるニュアンスはありますが、『inflict』ほどの強いネガティブな感情は伴いません。日本人は、自分の意見を述べることを控えめにする文化があるため、『(迷惑を)押し付ける』というニュアンスで『inflict』を選んでしまうことがありますが、英語では、意見交換は基本的にポジティブな行為と捉えられるため、『impose』がより適切です。

✖ 誤用: The wound was inflicted by the accident.
✅ 正用: The wound was caused by the accident.

『inflict』は、通常、人が意図的に何か(苦痛、損害など)を与える場合に用いられます。事故のように意図しない出来事によって引き起こされた場合には、『cause』を使うのが適切です。日本人は、『〜によって与えられた』という直訳的な発想から『inflict』を選んでしまうことがありますが、英語では、行為者の意図の有無が重要になります。背景として、英語圏の文化では、責任の所在を明確にすることが重視されるため、意図的な行為とそうでない行為を区別する傾向があります。

文化的背景

「inflict」は、単なる物理的な苦痛だけでなく、精神的な苦しみや損害を『一方的に与える』というニュアンスを強く持ち、しばしば権力や支配といった社会構造と結びついて用いられます。この語は、中世の封建制度における領主の裁量権や、宗教裁判における異端者への処罰など、歴史的に権力者が弱者に対して行った行為を想起させ、正当性のない、あるいは過剰な苦痛の付与というイメージを伴います。

文学作品における「inflict」の使用例を見ると、その傾向はより明らかになります。例えば、シェイクスピアの悲劇では、復讐を誓う主人公が敵に肉体的、精神的な苦痛を「inflict」する場面が描かれます。これは、単なる暴力ではなく、正義の名の下に行われる報復行為であり、その行為の道徳的正当性が問われる場面です。また、ディケンズの小説では、貧困層に対する社会の不条理な抑圧や、児童労働の悲惨さを描写する際に、「inflict」が用いられ、社会構造が生み出す不正義を告発する役割を果たします。ここでは、「inflict」は、社会的な弱者に対する、見えない権力による抑圧を象徴する言葉として機能します。

現代社会においても、「inflict」は、ハラスメントやいじめなど、権力関係を利用した一方的な加害行為を表現する際に用いられます。特に、言葉や態度による精神的な攻撃は、目に見えない形で相手に深い傷を「inflict」することがあります。また、企業や組織における不正行為が発覚した場合、その責任者が関係者に損害を「inflict」したとして非難されることもあります。このように、「inflict」は、物理的な暴力だけでなく、精神的な苦痛や経済的な損害など、広範な加害行為を指し示す言葉として、現代社会においても重要な意味を持ち続けています。この語を使う際には、その行為の背後にある権力関係や、加害者が一方的に苦痛を与えているというニュアンスを意識することが重要です。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文補充)や長文読解で出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性があり、特に1級で頻出する傾向があります。パートは主に大問1の語彙問題、または長文読解パートです。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史など、アカデミックな文脈で使われることが多いです。例文は、"The hurricane inflicted severe damage on the coastal city." のように、ネガティブな影響を与える状況で用いられます。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「inflict A on B」の形で「A(苦痛・損害など)をBに与える」という意味で使用されることを覚えましょう。類義語の"cause"や"impose"との使い分けに注意が必要です。特に"impose"は義務や責任を課す意味合いが強いので、文脈によって適切に判断する必要があります。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: TOEIC L&Rで頻度は中程度です。Part 7のビジネス関連の長文で登場することがあります。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンで、損害、損失、負担などを「与える」という意味で使用されることが多いです。例文は、"The new policy inflicted a heavy burden on small businesses." のように、ネガティブな影響を与える状況で用いられます。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文書やニュース記事などでよく見られる単語です。類義語の"cause"や"impose"との違いを理解し、文脈に合った適切な単語を選択できるようにしましょう。TOEICでは、文法的な知識と語彙力の両方が問われるため、語法にも注意が必要です。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクションで出題されます。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に登場する単語です。特に、歴史、社会科学、自然科学などの分野の文章でよく見られます。

- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や、影響を与えることを表す際に使用されます。例文は、"The war inflicted immense suffering on the civilian population." のように、深刻な影響を示す文脈で用いられます。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、パラフレーズ(言い換え)の問題で問われることが多いです。"inflict"の類義語である"cause," "impose," "bring about"などを覚えておくと役立ちます。また、文脈から意味を推測する練習も重要です。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題で出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性があり、標準的な単語帳には掲載されていないこともあります。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など、幅広い分野の文章で使われます。例文は、"The economic crisis inflicted hardship on many families." のように、ネガティブな影響を与える状況で用いられます。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要です。また、「inflict A on B」の構文を覚えておくことが役立ちます。類義語の"cause"や"impose"との使い分けも意識しましょう。長文読解対策として、様々なテーマの文章に触れておくことが大切です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。