measure
第一音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の『エ』よりも口を横に開き、少し曖昧な音です。/ʒ/ は有声後部歯茎摩擦音で、フランス語の『ジュ』に近い音。日本語の『ジャ』よりも唇を丸めて出すとより近くなります。語尾の /ər/ は曖昧母音で、口を軽く開けて喉の奥から出すような音です。アメリカ英語では 'r' の音がはっきり聞こえますが、イギリス英語ではほとんど発音されません。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
測る
長さ、重さ、量などを数値化すること。物理的な計測だけでなく、比喩的に能力や影響力を評価する際にも使われる。
The carpenter carefully measured the wooden board before cutting it.
大工さんは、木材を切る前に、慎重にその板の長さを測りました。
※ この文は、大工さんが正確さを期して木材の長さを測っている、具体的な作業風景を描写しています。「measure」は物理的な長さを測る際に非常によく使われます。「carefully(慎重に)」という言葉が、プロの仕事ぶりを伝えています。
My mom always measures the flour precisely when she bakes a cake.
私の母は、ケーキを焼くとき、いつも小麦粉を正確に計量します。
※ ここでは、料理で材料の「量」を測る場面で「measure」が使われています。お母さんがおいしいケーキを作るために、レシピ通りに正確に小麦粉を計量している台所の風景が目に浮かびます。「precisely(正確に)」という副詞が、丁寧な作業の様子を表しています。
The nurse gently measured the patient's temperature.
看護師は患者の体温を優しく測りました。
※ この例文は、医療現場で患者さんの体温を測る場面です。「measure」は体温や血圧など、体の状態を測る際にも使われます。「gently(優しく)」という言葉から、看護師さんが患者さんを気遣う気持ちが伝わってきます。
対策
問題解決や目標達成のために講じる具体的な手段や計画のこと。名詞として用いられる場合は、具体的な行動や政策を指すことが多い。
The city took a strong measure to keep everyone safe from the storm.
市は嵐から皆を守るため、強力な対策を講じました。
※ 嵐が近づく中、市役所の人々が住民の安全を真剣に考え、避難指示を出したり、物資を準備したりする情景が浮かびます。「a measure」は「一つの対策」という意味で、「take a measure」で「対策を講じる/取る」という、非常によく使われる表現です。災害や危機管理の文脈でよく耳にします。
The company decided on a new measure to help customers better.
その会社は、顧客をより良く助けるために新しい対策を決定しました。
※ 会社が顧客からのフィードバックを受けて、会議室で真剣に話し合い、新しいサービスやシステムを導入する様子が目に浮かびます。「decide on a measure」で「対策を決定する」という意味。ビジネスの場面で、課題解決のために「対策」を話し合う時によく使われる典型的な表現です。
As a safety measure, the store put up warning signs.
安全対策として、その店は警告の標識を掲げました。
※ 店内で滑りやすい床や、頭をぶつけそうな場所に、店員さんが「注意!」と書かれた黄色い標識を置いている情景が想像できます。「as a measure」で「〜な対策として」という使い方も非常に一般的です。「safety measure (安全対策)」は、私たちの日常生活でよく耳にする、覚えておくと便利なフレーズです。
尺度
評価や判断の基準となるもの。客観的な基準だけでなく、主観的な価値観や判断基準も含む。
Losing weight is a good measure of progress, but not the only one for health.
体重を減らすことは進歩の良い尺度ですが、健康にとって唯一のものではありません。
※ この例文は、健康管理について友人と話しているような日常の会話をイメージしています。「measure」はここでは「何かを評価したり、進捗を測ったりするための基準」という意味で使われています。体重だけでなく、運動量や気分など、健康を測るには様々な「尺度」がある、というニュアンスが伝わります。
For our team, customer satisfaction is the most important measure of success.
私たちのチームにとって、顧客満足度が成功の最も重要な尺度です。
※ ビジネスの会議で、目標設定について真剣に議論している場面を想像してください。「measure of success」は「成功を測る基準」という、ビジネスの場で非常によく使われる典型的な表現です。何が成功かを判断する「基準」や「物差し」として「measure」が使われています。
Grades are just one measure of a student's true ability, not the only one.
成績は生徒の真の能力を示す一つの尺度に過ぎず、唯一のものではありません。
※ 先生が生徒や保護者と面談し、成績について話している場面です。ここでは「measure」が「能力を評価するための基準」として使われています。学力だけでなく、人間性やコミュニケーション能力など、生徒の様々な側面を評価する「尺度」があるという、教育の文脈でよく聞かれる考え方です。
コロケーション
対策を講じる、措置を取る
※ 「measure」は名詞として「対策」「措置」という意味を持ち、「take」と組み合わせることで、具体的な行動を起こすことを表します。単に「対応する」だけでなく、計画的・意図的な対応であることを示唆します。例えば、問題が発生した際に「take immediate measures (即座に措置を講じる)」のように使われます。ビジネスシーンや公的な場面で頻繁に使われる、フォーマルな表現です。類似表現として "implement measures" がありますが、こちらはより大規模な対策を実行するニュアンスがあります。
いくらかの、ある程度の
※ 「measure」は「程度」「分量」という意味も持ち、「a measure of + 不可算名詞」で「いくらかの~」「ある程度の~」という意味になります。例えば、「a measure of success (ある程度の成功)」、「a measure of comfort (いくらかの快適さ)」のように使います。完全ではないものの、何かが存在することを示す、控えめなニュアンスがあります。フォーマルな文脈でよく用いられ、口語では "some" や "a bit of" がより一般的です。
計り知れないほど、非常に
※ 「measure」が「測定」という意味を持つことから、「beyond measure」は文字通り「測定できないほど」という意味になり、「非常に大きい」「計り知れない」といった程度を表します。例えば、「grateful beyond measure (計り知れないほど感謝している)」、「happy beyond measure (この上なく幸せ)」のように使います。感情の強さを強調する際に用いられることが多く、文学的な表現や、やや古風な言い回しとして認識されることもあります。日常会話よりも、書き言葉やスピーチなどで使われることが多いでしょう。
大部分は、主に
※ 「measure」が「程度」「分量」を表すことから、「in large measure」は「大部分は~」「主に~」という意味になります。例えば、「The success was in large measure due to his efforts. (成功は大部分は彼の努力のおかげだった)」のように使います。何かの原因や理由を説明する際に、その主要な部分を指し示すのに適しています。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく用いられる、ややフォーマルな表現です。類似表現として "to a large extent" があります。
~に匹敵する、~の基準を満たす
※ 「measure up to」は、「(期待される)基準やレベルに達する」という意味の句動詞です。「measure」が「測る」という意味を持つことから、「(期待される水準を)測って満たす」というイメージです。例えば、「He didn't measure up to our expectations. (彼は私たちの期待に応えられなかった)」のように使います。人、物、事柄など、様々な対象に対して使用できます。ビジネスシーンや教育現場でよく用いられる表現です。 "live up to" も類似表現ですが、こちらはより「期待に応える」というニュアンスが強く、努力や行動が伴うことを示唆します。
予防措置
※ 「preventive」は「予防的な」という意味の形容詞で、「preventive measures」で「予防措置」という意味になります。問題が発生する前に、それを防ぐために講じる対策のことです。例えば、「preventive measures against crime (犯罪に対する予防措置)」、「preventive measures against disease (病気に対する予防措置)」のように使います。リスク管理や安全対策の分野で頻繁に用いられる表現です。類似表現として "precautionary measures" がありますが、こちらはより「用心のため」という意味合いが強くなります。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。例えば、実験結果を分析する際に、「データを測定する (measure data)」という表現や、「〜を評価する尺度 (measure of ~)」という表現がよく用いられます。また、社会科学系の分野では、「政策の効果を測定する (measure the effect of a policy)」のように、抽象的な概念を評価する際にも使われます。学生がレポートを作成する際にも、統計的な分析結果を示すために不可欠な単語です。
ビジネスシーンでは、業績評価やリスク管理など、様々な場面で使用されます。「業績を測る (measure performance)」や「リスクを評価する尺度 (measure of risk)」といった具体的な表現が一般的です。会議の資料や報告書など、フォーマルな文書でよく見られます。プロジェクトの進捗状況を測る際にも、「進捗を測定する (measure progress)」という表現が使われます。
日常生活では、フォーマルな場面や、やや教養のある会話で使われることがあります。例えば、健康に関するニュース記事で、「血圧を測る (measure blood pressure)」という表現を目にすることがあります。また、「洋服のサイズを測る」のように物理的な長さを測る場合にも使われますが、日常会話では「take」や「get」を使う方が一般的です。ニュースやドキュメンタリー番組で、社会問題の深刻さを「〜という尺度で測る」といった文脈で使用されることもあります。
関連語
類義語
『評価する』『査定する』という意味で、能力・状況・価値などを判断する場面で使われる。ビジネスや教育、心理学などの分野で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『measure』が客観的な基準に基づいて計測・評価するニュアンスが強いのに対し、『assess』はより主観的な判断や専門知識に基づく評価を含む。また、将来的な可能性や潜在的なリスクなども考慮される。 【混同しやすい点】『assess』は、しばしば『評価』という訳語に引っ張られ、単なる意見表明と混同されやすい。客観的なデータや根拠に基づいた判断である必要がある点に注意。
『測定する』『判断する』という意味で、特に感情・意見・能力などを推し量る際に用いられる。機械的な測定よりも、比喩的な意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】『measure』が正確な数値やデータを得ることを目的とするのに対し、『gauge』は間接的な情報や観察を通じて、おおよその見当をつけるニュアンスが強い。人の気持ちや状況を『推し量る』という点で、より人間的な行為。 【混同しやすい点】『gauge』は、しばしば『計器』という意味で認識され、動詞としての用法が見過ごされがち。また、感情や意見など、目に見えないものを対象とする点に注意。
『評価する』という意味で、価値・質・重要性などを判断する場面で使われる。教育・ビジネス・研究など、幅広い分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『measure』が具体的な基準や指標に基づいて測定・評価するのに対し、『evaluate』はより総合的な判断を含む。複数の要素を考慮し、最終的な価値や意義を判断する。 【混同しやすい点】『evaluate』は、しばしば『assess』と混同されるが、『assess』が現状把握に重点を置くのに対し、『evaluate』は改善や意思決定に繋げることを目的とする点に違いがある。
『見積もる』『概算する』という意味で、数量・費用・時間などを不完全に利用可能な情報に基づいて予測する場面で使われる。ビジネスやプロジェクト管理で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『measure』が正確な測定を意味するのに対し、『estimate』は不確実性を含む予測を意味する。入手可能なデータが限られている場合や、将来の変動要素を考慮する必要がある場合に用いられる。 【混同しやすい点】『estimate』は、しばしば『guess』と混同されるが、『guess』が根拠のない推測であるのに対し、『estimate』は利用可能な情報に基づいた合理的な予測であるという点に違いがある。
『定量化する』という意味で、質的な情報を数値化して表現する場面で使われる。科学・統計・経済学などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『measure』が具体的な物理量や数値を測定するのに対し、『quantify』は抽象的な概念や質的な情報を数値に変換することを意味する。客観的な分析や比較を可能にする。 【混同しやすい点】『quantify』は、しばしば『qualify』(資格を与える、限定する)と混同される。また、定量化できないものを無理に数値化しようとすると、誤った解釈や結論を導く可能性がある点に注意。
『決定する』『確定する』という意味で、事実・原因・結果などを明確にする場面で使われる。問題解決や意思決定のプロセスで用いられる。 【ニュアンスの違い】『measure』が客観的な基準に基づいて測定するのに対し、『determine』は調査・分析・実験などを通じて、真実や原因を突き止めることを意味する。不確実性を取り除き、確固たる結論を導き出す。 【混同しやすい点】『determine』は、しばしば『decide』(決める)と混同されるが、『decide』が意志決定であるのに対し、『determine』は事実の確定というニュアンスが強い。また、文語的な表現であり、日常会話ではあまり使われない。
派生語
『測定』『寸法』を意味する名詞。動詞『measure』に名詞化の接尾辞『-ment』が付加されたもの。具体的な測定行為から、抽象的な評価基準まで幅広く使われる。ビジネスや科学技術分野で頻出。
『計り知れない』『無限の』という意味の形容詞。接頭辞『im-(否定)』と接尾辞『-able(~できる)』が付加され、『measure(測る)』ことが『できない』状態を表す。抽象的な概念や感情、価値などを表現する際に用いられ、文学作品や哲学的な議論にも登場する。
『測定可能な』という意味の形容詞。動詞『measure』に形容詞化の接尾辞『-able』が付加されたもの。科学的な文脈でよく使用され、客観的な評価や分析の対象となる性質を表す。
- measures
『対策』『手段』という意味の名詞(複数形)。動詞『measure』が比喩的に転じ、ある目的を達成するために『講じる』べき手段や方法を指すようになった。政治、経済、法律などの分野で頻繁に使用される。
反意語
『推測する』『当てずっぽうで言う』という意味の動詞。『measure』が正確な測定や評価を意味するのに対し、『guess』は不確かな情報や直感に基づいて判断することを指す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。
『無視する』という意味の動詞。『measure』が注意深く評価・判断する意味合いを含むのに対し、『ignore』は意図的に注意を払わない、考慮しないことを意味する。問題解決や意思決定の文脈で対比的に用いられる。
『怠る』『放置する』という意味の動詞。『measure』が適切に評価・管理することを意味するのに対し、『neglect』は必要な注意や手入れを怠ることを指す。責任や義務に関連する文脈で使われることが多い。
語源
「measure」の語源はラテン語の「mēnsūra(メーンスーラ)」に遡ります。これは「測ること」「尺度」といった意味を持ち、さらに遡ると「mētīrī(メーティーリー:測る)」という動詞に由来します。この「mētīrī」は、何かを注意深く「測る」という行為を表しており、土地の測量や物の寸法を測る際に用いられました。「mēnsūra」が古フランス語を経由して英語に入り、「measure」という形になったのです。日本語の「寸法」という言葉も、まさに「寸法を測る」という行為そのものを指し示しており、「measure」の持つ本質的な意味合いと共通点が見られます。したがって、「measure」は単に長さを測るだけでなく、基準や評価といった抽象的な意味にも発展していったと考えられます。
暗記法
「measure」は単なる尺度を超え、社会秩序、正義、人間の価値を測る基準として文化に根付く。中世では土地や税、裁判の公正さを測る概念であり、ルネサンス期には人体や芸術の美を測る基準となった。現代では経済指標やSNSの評価も「measure」されるが、数値化できない感情や背景を忘れてはならない。「測る」という行為は、常に限界と隣り合わせなのだ。
混同しやすい単語
『measure』と語尾の '-sure' の発音が共通しており、特に非ネイティブにとっては区別が難しい場合があります。意味は『宝物』で、品詞は名詞です。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。語源的には、treasureは古フランス語の『tresor』に由来し、意味も関連しています。
『measure』と同様に、語尾の '-sure' の発音が共通しており、特に発音練習が重要です。意味は『喜び』や『楽しみ』で、名詞として使われます。スペルも似ているため注意が必要です。pleasureは古フランス語の『plaisir』に由来し、喜びに通じる意味を持っています。
これはあまり一般的な単語ではありませんが、古い英語や方言で『メープル』を意味することがあります。発音が似ているため、もし出会った場合に混乱する可能性があります。現代英語ではほとんど使われないため、文脈から判断できます。
『measure』と語源を同じくする単語で、『測量』という意味を持ちます。発音は異なりますが、スペルの一部が共通しているため、意味の関連性から混同する可能性があります。mensurationはラテン語の『mensura』(尺度)に由来し、measureの語源と深く関わっています。
『measure』とは意味が大きく異なりますが、発音が似ているため注意が必要です。『ensure』は『保証する』という意味の動詞です。特に、早口で発音された場合などに聞き間違えやすいです。ensureはフランス語の『assurer』に由来し、確実にするという意味合いがあります。
語尾の '-sure' が共通しており、発音が似ているため混同しやすいです。『pressure』は『圧力』という意味で、物理的な力や精神的な圧迫を表します。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。pressureはラテン語の『premere』(押す)に由来し、物理的な圧力を意味します。
誤用例
日本語の「規制をかける」を直訳的に『measure』を使って表現しようとする誤りです。英語の『measure』は、主に『測定する』という意味合いが強く、比喩的に『対策を講じる』という意味で使う場合でも、例えば『take measures to prevent...(〜を防ぐための対策を講じる)』のように、具体的な行動や手段を伴うニュアンスがあります。規制を『かける』という行為は、より強制力のある『impose』が適切です。この背景には、日本語の『〜をかける』という表現が非常に多義的であり、英語に直訳できないケースが多いことが挙げられます。英語では、行為の種類に応じて動詞を使い分ける必要があります。
『measure』は『測定する』という意味ですが、成功のような抽象的な概念を『測定する』という場合、日本語の直訳では違和感がなくても、英語では不自然に聞こえることがあります。成功の度合いを数値化するという意味合いであれば、『quantify』がより適切です。また、『measure』は、ある基準に基づいて評価するというよりも、客観的な数値を把握するというニュアンスが強いです。例えば、建物の高さを測る、液体の量を測る、といった具体的な測定に適しています。一方、『quantify』は、抽象的な概念を数値化して理解しようとする場合に用いられます。ビジネスシーンなどでは特に重要な区別です。
『measure』は『尺度』や『程度』を表す言葉ですが、『敬意のしるし』のような意味合いで使う場合、『token』がより自然です。『measure』は、例えば『a measure of success(成功の尺度)』のように、何かを評価する基準や指標として用いられることが多いです。一方、『token』は、象徴的な意味合いを持ち、『a token of appreciation(感謝のしるし)』のように、感情や気持ちを表す際に用いられます。日本人が『measure』を『しるし』の意味で誤用しやすいのは、日本語の『尺度』という言葉が、物理的な測定だけでなく、抽象的な評価基準としても用いられるため、英語の『measure』にも同様の意味合いがあると誤解してしまうためです。英語では、感情や気持ちを表す場合は、『token』のような、より象徴的な意味合いを持つ言葉を選ぶ必要があります。
文化的背景
「measure(測る)」という言葉は、単に物理的な尺度を意味するだけでなく、社会的な評価、道徳的な判断、そして人間の価値そのものを測るための基準として、文化的に深く根付いています。古代から現代に至るまで、「measure」は権力、正義、そして人間の限界を定義する概念として、さまざまな形で表現されてきました。
中世ヨーロッパにおいては、「measure」は社会秩序を維持するための重要な概念でした。土地の測量を通じて領土の境界を定め、課税の基準を定めることは、権力の行使そのものでした。また、裁判においては、「measure」は公正な判断を下すための尺度として用いられ、証拠の重みや証言の信憑性を「測る」ことが、正義の実現に不可欠だと考えられました。このため、「measure」は、単なる物理的な尺度を超え、社会的な正義や公平さを象徴する言葉として、文学作品や法典にも頻繁に登場しました。
ルネサンス期には、「measure」は人間の能力や芸術の完成度を測るための基準としても重要視されました。レオナルド・ダ・ヴィンチの「ウィトルウィウス的人体図」は、人体が完璧な比率(measure)で構成されていることを示そうとした試みであり、人間の美しさや調和を「測る」ことへの関心を表しています。また、シェイクスピアの戯曲では、「measure」は人間の感情や行動を評価するための尺度として用いられ、登場人物の道徳的な選択や運命を左右する重要な要素となっています。
現代社会においては、「measure」は経済指標、学力テスト、そしてソーシャルメディアのフォロワー数など、さまざまな形で私たちの生活を「測る」ために用いられています。しかし、これらの「measure」が本当に私たちの価値や幸福を反映しているのか、という疑問も常に存在します。例えば、「unemployment rate(失業率)」という指標は、経済の健全性を示す一つの「measure」ですが、その背後には、職を失った人々の苦しみや将来への不安といった、数値では測れない感情が存在します。「measure」は、私たちが世界を理解し、評価するための道具であると同時に、その限界を常に意識する必要がある概念なのです。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 科学、社会問題、環境問題などアカデミックな文脈が多い。会話文では「対策」の意味で使われることも。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(対策、手段、程度)、動詞(測る、評価する)の意味を区別。派生語(measurable, measurement)も重要。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7で高い頻度で登場。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(市場調査、業績評価、広告効果測定など)で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「対策を講じる」の意味で使われることが多い。同義語(assess, evaluate)との使い分けも重要。
- 出題形式: リーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告書などで、統計データや実験結果の「測定」に関する文脈で登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(尺度、基準)、動詞(評価する、判断する)の意味を理解。文脈から意味を推測する練習が重要。
- 出題形式: 長文読解、自由英作文(テーマによっては関連する可能性あり)
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い。標準的なレベルの大学でも長文読解で登場する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であるため、文脈から適切な意味を判断する必要がある。比喩的な意味合いで使われることもあるので注意。