英単語学習ラボ

manipulate

/məˈnɪpjəleɪt/(マァニィピューレイトゥ)

第一音節の母音 /ə/ は、曖昧母音と呼ばれる非常に弱く短い音です。日本語の『ア』と『ウ』の中間のような音で、力を抜いて発音するのがコツです。また、第二音節にアクセント(強勢)があります。/pj/ の部分は、日本語の『ピュ』に近いですが、より英語らしい発音にするには、唇を丸めて前に突き出すように意識すると良いでしょう。最後の /t/ は、破裂音としてしっかり発音することも、軽く息を出す程度に弱めることも可能です(アメリカ英語の場合)。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

操る

人や物事を、自分の意のままに、または有利になるように操作する。技術や策略を用いてコントロールするニュアンスを含む。対象は人、機械、情報など多岐にわたる。

He can easily manipulate the joystick to control the game character.

彼はゲームのキャラクターを操作するために、ジョイスティックを簡単に操ることができます。

この例文は、ゲームをしている人がコントローラー(ジョイスティック)を「手で巧みに操作する」様子を描写しています。このように「manipulate」は、道具や機械などを器用に、または繊細に扱うときに使われることがあります。ゲーム好きなら、すぐに場面が目に浮かぶでしょう。

The politician tried to manipulate the news to make himself look good.

その政治家は自分を良く見せるためにニュースを操作しようとしました。

ここでは、「manipulate」が情報や状況を自分の都合の良いように「巧妙に、または不正に操作する」という意味で使われています。ニュース記事を書き換えたり、都合の悪い情報を隠したりするような、ずる賢い行為が目に浮かびますね。この使い方は、しばしば否定的なニュアンスを含みます。

It's wrong to manipulate your friends to get what you want.

欲しいものを手に入れるために友達を操るのは間違っています。

この例文では、「manipulate」が人の感情や行動を、自分の利益のために「巧みに誘導する」という意味で使われています。友達の気持ちを利用したり、言葉巧みに説得したりするような、少しずるい行動を想像できます。このように人に対して使う場合も、多くは相手を欺くような否定的なニュアンスを含みます。

動詞

不正に操作する

データ、市場、世論などを、欺瞞的な手段を用いて、自分にとって有利なように操作する。倫理的に問題がある行為を指す。

She tried to manipulate him with her tears.

彼女は涙を使って彼を操ろうとしました。

この例文は、誰かの感情や心理を「ずる賢く」利用して、自分の思い通りにしようとする場面を描写しています。同情を誘うために涙を流す、といった状況で、相手をうまく誘導しようとする様子が目に浮かびます。「manipulate」は、このように人の心を不正に、あるいは巧妙に操る場合によく使われる典型的な使い方です。

He tried to manipulate the test results to get a higher score.

彼はより高い点数を取るために、試験結果を不正に操作しようとしました。

この例文は、データや数字、結果などを「不正に」変更したり、ごまかしたりする際によく使われる「manipulate」の典型的な使い方です。試験の点数をずるして変えようとしている学生の姿が目に浮かび、不正行為の意図が明確に伝わります。`to get a higher score` は「より高い点数を取るために」という目的を表します。

The clever hacker tried to manipulate the computer system.

その賢いハッカーは、コンピューターシステムを不正に操作しようとしました。

この例文は、システムや機械、または特定の状況などを、自分の目的のために「不正に、または巧妙に」制御・操作する意味での「manipulate」を示しています。巧妙な技術を持つハッカーが、コンピューターシステムに侵入し、意図的に操作しようとする現代的なシーンが目に浮かびます。`clever` は「賢い、巧妙な」という意味です。

コロケーション

manipulate data

データをごまかす、不正に操作する

統計データや調査結果などを、意図的に改ざんしたり、都合の良いように解釈したりすることを指します。研究不正や企業の粉飾決算など、倫理的に問題のある行為を指すことが多いです。単に「データを処理する」という意味ではなく、不正な意図が込められているニュアンスが含まれます。ビジネスや科学研究の文脈でよく使われます。

manipulate public opinion

世論を操作する、扇動する

メディア、政治家、広告などが、情報操作や感情的な訴えかけによって、人々の意見や感情を特定の方向に誘導することを意味します。プロパガンダやフェイクニュースなどが、この目的のために使われることがあります。民主主義社会における情報リテラシーの重要性を示す表現として、ニュースや社会科学の議論で頻繁に登場します。

manipulate the market

相場を操縦する、不当に操作する

株価や為替レートなどの市場価格を、不正な手段によって意図的に変動させることを指します。インサイダー取引や風説の流布などが、その手段として用いられます。金融犯罪として厳しく取り締まられる行為であり、経済ニュースや法律関連の記事でよく見られます。単に「市場を分析する」という意味ではなく、違法な操作によって利益を得ようとする意図が含まれます。

manipulate someone into doing something

人を操って〜させる、そそのかして〜させる

相手の感情や心理的な弱みにつけ込み、自分の意図する行動を取らせることを意味します。友人関係、恋愛関係、職場など、あらゆる人間関係において起こりうる行為であり、倫理的に問題視されます。心理学や人間関係に関する議論でよく用いられ、被害者が自覚しにくい巧妙な手口を指すことが多いです。構文は "manipulate someone into + V-ing" となります。

manipulate events

出来事を操作する、裏で操る

計画的に、または秘密裏に、一連の出来事が特定の方向に進むように影響を与えることを意味します。陰謀論や政治的な駆け引き、スパイ活動などを連想させる表現です。歴史小説やサスペンス映画など、フィクション作品でよく見られます。表面的には偶然に見える出来事も、裏では誰かの意図によって操られているというニュアンスが含まれます。

skillfully manipulate

巧妙に操る、手際よく操作する

高い技術や熟練した手腕によって、何かを巧みに操作することを意味します。この場合の「manipulate」は、必ずしも否定的な意味合いを持つとは限りません。例えば、外科医が手術器具を「skillfully manipulate」する場合や、職人が繊細な工芸品を「skillfully manipulate」する場合などが考えられます。ポジティブな意味合いで使われる場合は、技術力の高さを強調するニュアンスが含まれます。

easily manipulated

操りやすい、影響されやすい

人の性格や性質を表す形容詞句で、その人が他人の意見や感情に左右されやすく、簡単に操られてしまうことを意味します。心理学的な文脈や人間関係の議論でよく用いられ、自己肯定感の低さや判断力の欠如などが、その原因として挙げられます。特に、詐欺や悪質な勧誘などの被害に遭いやすい人を指す場合に用いられることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや変数を「操作する」という意味で使われます。統計学や実験心理学の分野で、研究者が実験条件を操作したり、データを加工したりする際に、客観的な記述として用いられます。例:「研究者は独立変数を操作し、従属変数への影響を測定した。」

ビジネス

ビジネス文書や会議で、状況や人を「操作する」という意味で使われることがあります。ただし、ネガティブなニュアンスを含むため、慎重な使用が求められます。プロジェクトマネージャーが資源を「操作する」という文脈や、交渉において相手を「操作する」という意図を婉曲的に表現する際に用いられる可能性があります。例:「競合他社は市場のシェアを操作しようと試みた。」

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政治家や企業が世論を「操作する」といった文脈で使われることがあります。また、ゲームや機械を「操作する」という意味で使われることもあります。例:「彼はドローンを巧みに操作して、素晴らしい映像を撮影した。」

関連語

類義語

  • 『支配する』『制御する』という意味で、人、機械、状況など、幅広い対象に対して使われます。ビジネス、政治、日常生活など、多くの場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Manipulate"は、しばしば不正な手段や巧妙な手口を使って影響力を行使するという否定的なニュアンスを含みますが、"control"は必ずしもそうではありません。"Control"は、単に状況や対象を管理・調整するという意味合いが強いです。 【混同しやすい点】両方とも他動詞ですが、"manipulate"は対象を『意のままに操る』というニュアンスが強く、単に『管理する』という意味の"control"と混同しやすいです。例えば、機械を操作する場合は"control"が適切ですが、人の感情を悪巧みで操る場合は"manipulate"がより適切です。

  • 『影響を与える』という意味で、人の行動、意見、決定などに作用することを指します。学術的な議論、ビジネス戦略、日常生活など、広範な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Manipulate"は、相手に気づかれにくい形で、自分の意図する方向に誘導するという意味合いが強いのに対し、"influence"は、直接的または間接的に影響を与えることを意味し、必ずしも隠された意図があるとは限りません。"Influence"は中立的な意味合いで使用されることもあります。 【混同しやすい点】"Manipulate"は多くの場合、ネガティブな意味合いを持ちますが、"influence"は必ずしもそうではありません。例えば、良い影響を与える場合は"influence"が適切ですが、不正な手段で影響を与える場合は"manipulate"がより適切です。また、"influence"は名詞としても頻繁に使用されますが、"manipulate"は名詞としてはあまり一般的ではありません。

  • 『搾取する』『利用する』という意味で、資源、人、状況などを不正または不当に利用することを指します。ビジネス、政治、社会問題など、倫理的な問題が絡む文脈で使用されることが多いです。 【ニュアンスの違い】"Manipulate"は、相手を巧みに操って利用するという意味合いですが、"exploit"は、より露骨に、そして自己の利益のために利用するという意味合いが強いです。"Exploit"は、しばしば弱者や不利な立場にある者を対象とする場合に用いられます。 【混同しやすい点】両方ともネガティブな意味合いを持ちますが、"exploit"は、より直接的な搾取や不正な利用を指し、"manipulate"は、より間接的な操作や策略を指します。例えば、労働者を低賃金で働かせる場合は"exploit"が適切ですが、嘘をついて相手を騙す場合は"manipulate"がより適切です。

  • 『策略をめぐらす』『巧妙に操る』という意味で、困難な状況を乗り切るために、または目的を達成するために、巧みな手段を用いることを指します。ビジネス、政治、軍事作戦など、戦略的な文脈で使用されることが多いです。 【ニュアンスの違い】"Manipulate"は、しばしば不正な手段や隠された意図を含むのに対し、"maneuver"は、必ずしもそうではありません。"Maneuver"は、状況を有利に進めるための戦略的な行動を意味し、必ずしも倫理的に問題があるとは限りません。 【混同しやすい点】両方とも他動詞ですが、"maneuver"は、より戦略的な意味合いが強く、"manipulate"は、より個人的な操作や策略を指します。例えば、市場で競争優位を確立するために戦略を練る場合は"maneuver"が適切ですが、人の感情を操って有利な立場を得る場合は"manipulate"がより適切です。

  • 「影響を与える」という意味で、人の行動、意見、決定などに作用することを指します。学術的な議論、ビジネス戦略、日常生活など、広範な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Manipulate"は、相手に気づかれにくい形で、自分の意図する方向に誘導するという意味合いが強いのに対し、"influence"は、直接的または間接的に影響を与えることを意味し、必ずしも隠された意図があるとは限りません。"Influence"は中立的な意味合いで使用されることもあります。 【混同しやすい点】"Manipulate"は多くの場合、ネガティブな意味合いを持ちますが、"influence"は必ずしもそうではありません。例えば、良い影響を与える場合は"influence"が適切ですが、不正な手段で影響を与える場合は"manipulate"がより適切です。また、"influence"は名詞としても頻繁に使用されますが、"manipulate"は名詞としてはあまり一般的ではありません。

  • 『操縦する』『導く』という意味で、乗り物や人を特定の方向に導くことを指します。船、車、プロジェクト、組織など、様々な対象に対して使われます。 【ニュアンスの違い】"Manipulate"は、相手に気づかれにくい形で、自分の意図する方向に誘導するという意味合いが強いのに対し、"steer"は、より直接的に、そして意図的に方向を定めることを意味します。"Steer"は、しばしばリーダーシップやガイダンスの文脈で使用されます。 【混同しやすい点】両方とも他動詞ですが、"steer"は、より具体的な方向性を示す場合に用いられ、"manipulate"は、より抽象的な操作や策略を指します。例えば、車を運転する場合は"steer"が適切ですが、人の意見を誘導する場合は"manipulate"がより適切です。また、"steer"は、しばしば"steering wheel"(ハンドル)のように、具体的な物に関連付けられます。

派生語

  • 『操作』『操縦』『改ざん』などを意味する名詞。動詞『manipulate』に名詞化接尾辞『-tion』が付いた形。政治的な文脈やメディア報道で、ネガティブな意味合い(世論操作、情報操作など)で使われることが多い。学術論文やビジネス文書でも頻繁に登場する。

  • manipulative

    『人を操るような』『操作的な』という意味の形容詞。動詞『manipulate』に形容詞化接尾辞『-ive』が付いた形。人の性格を表す際に使われることが多く、ネガティブなニュアンスを含む。心理学や人間関係に関する議論でよく用いられる。

  • 『手稿』『原稿』を意味する名詞。『manu-(手)』と『script(書く)』が組み合わさった語で、手で書かれたものを指す。現代では、タイプされた原稿も指すことがある。出版業界や学術分野で使われる。

反意語

  • 『助ける』『支援する』という意味。manipulateが相手を自分の意のままに操るのに対し、assistは相手の意向を尊重し、目標達成をサポートする。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『導く』『案内する』という意味。manipulateが強制的なコントロールを意味するのに対し、guideは知識や経験に基づいて方向性を示す。教育や旅行など、様々な文脈で使用される。

  • 『促進する』『容易にする』という意味。manipulateが強引な操作であるのに対し、facilitateはプロセスを円滑に進めることを意味する。会議やプロジェクト運営など、ビジネスシーンで特に用いられる。

語源

「manipulate」は、ラテン語の「manus」(手)と「plere」(満たす)という二つの要素から成り立っています。文字通りには「手で満たす」という意味合いです。この単語の成り立ちを考えると、元々は具体的な「手作業」や「取り扱う」といった意味合いで使用されていたことが想像できます。それが次第に、手を使って何かを操作する、特に巧妙な手段や策略を用いて人を操る、または状況を有利に進めるという意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「手練手管(てれんてくだ)」という言葉が近いかもしれません。手を使って様々な技術や策略を駆使し、目的を達成する様子を表します。このように、語源を辿ることで、単語の持つ意味合いの変遷と深みを理解することができます。

暗記法

「manipulate」は単なる操作に非ず。人形遣いが糸を操るように、背後にある策略や不正な意図を暗示する言葉。権力者による大衆操作、悪役による言葉巧みな状況操作…歴史や文学にその影が潜む。現代社会では、SNSや広告を通じた購買意欲の操作も。情報を見抜く力を養い、操作される側から主体的な選択者へ。倫理的な問題、社会の裏側にある権力構造、人間の心理的な脆弱性…この言葉は、それらを映し出す鏡なのだ。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'ge' の部分が 'pulate' の 'p' を弱く発音した場合に混同されやすい。'manage' は『管理する』『なんとかやり遂げる』という意味の動詞で、'manipulate' とは意味もニュアンスも異なる。'manage' は元々『手』を意味するラテン語 manus に由来し、手で扱うイメージを持つと覚えやすい。

'manipulate' と 'multiply' は、どちらも複数の要素を操作するイメージがあるため、意味的に混同されることがある。'multiply' は『増やす』『掛ける』という意味で、数学的な文脈でよく用いられる。発音も似ている部分があるため、文脈で判断することが重要。語源的には、'multiply' は 'multi-' (多くの) と '-ply' (重ねる) から成り立っており、文字通り『多く重ねる』という意味合いを持つ。

'manipulate' と 'simulate' は、どちらも何かを模倣・操作するという意味合いを持つため、文脈によっては混同される可能性がある。'simulate' は『模擬する』『シミュレーションする』という意味で、実際には行われない状況を想定して試す際に用いられる。発音も似ているため注意が必要。'simulate' はラテン語の 'similis' (似ている) に由来し、'似せる' という意味合いが核となっている。

語頭の 'man-' の部分が共通しているため、スペルを見た際に混同しやすい。'mandate' は『命令』『権限』という意味の名詞、または『命令する』という意味の動詞。政治やビジネスの文脈でよく使われる。発音も 'man' の部分が共通しているため、注意が必要。'mandate' はラテン語の 'mandatum' (委任されたもの) に由来し、誰かから委任された権限や命令という意味合いを持つ。

スペルが長く、'mani-' の部分が 'muni-' に似ているため、視覚的に混同される可能性がある。'municipal' は『地方自治体の』という意味の形容詞で、都市や町に関連する事柄を表す際に用いられる。発音も似ている部分があるため、注意が必要。'municipal' はラテン語の 'municipium' (自治都市) に由来し、都市の自治に関連する意味合いを持つ。

語頭の 'mono-' の部分と、全体的な音の響きが似ているため、混同しやすい。'monopoly' は『独占』という意味で、経済学の文脈でよく用いられる。'manipulate' とは意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要。'monopoly' はギリシャ語の 'monos' (唯一の) と 'polein' (販売する) から成り立っており、『唯一の販売者』という意味合いを持つ。

誤用例

✖ 誤用: I tried to manipulate him to understand my feelings.
✅ 正用: I tried to persuade him to understand my feelings.

日本語の『操作する』という言葉に引きずられると、manipulateを『説得する』という意味で使ってしまうことがあります。しかし、manipulateは相手を自分の意のままに操る、策略を用いて影響を与えるというニュアンスが強く、相手を尊重する姿勢とは相容れません。より中立的な表現としては、persuade(説得する)、convince(納得させる)などが適切です。日本人が『相手に自分の気持ちをわかってもらいたい』という意図を表現する際には、manipulateは不適切であり、文化的な配慮が求められます。

✖ 誤用: The company manipulated the data to show better results.
✅ 正用: The company massaged the data to show better results.

manipulateは、データを『操作する』という意味で使えますが、不正な印象を与える可能性があります。より穏当な表現としては、massage(データを調整する)があります。massageは、必ずしも不正を意味せず、データをより見やすく、あるいは特定の目的に合わせて加工するというニュアンスで使用できます。日本人は、直接的な表現を避け、婉曲的な言い方を好む傾向があるため、manipulateのような強い言葉を避けることで、角が立たないコミュニケーションを心がけることができます。

✖ 誤用: He manipulated the situation to his advantage, but I didn't appreciate his manipulation.
✅ 正用: He navigated the situation to his advantage, but I didn't appreciate his underhanded tactics.

manipulationという名詞は、日本語の『策略』や『操作』に近い意味合いで使えますが、非常にネガティブな響きがあります。特に、相手に不快感を与えたことを強調したい場合は、underhanded tactics (裏工作) のように、より具体的な表現を使う方が適切です。また、最初の文の『状況を操作した』という部分も、状況を有利に進めたという意図であれば、navigate (航海する、切り抜ける) の方が、中立的で適切な表現となります。日本人は、相手の行動を直接非難することを避け、間接的な表現を好む傾向があるため、感情的なニュアンスを和らげるために、より婉曲的な表現を選ぶことが重要です。

文化的背景

「manipulate」という言葉は、単に「操作する」という意味を超え、しばしば背後に策略や不正な意図が潜む行為を暗示します。それはまるで、人形遣いが糸を操るように、見えない力で他者の行動や感情をコントロールしようとするイメージです。

この単語が持つ負のイメージは、歴史的に権力者による大衆操作や、狡猾な策略家による陰謀など、社会的な不正と結びついてきました。例えば、政治の世界では、世論を操作して支持を得ようとする行為を「manipulate the public opinion」と表現します。これは、民主主義の根幹を揺るがす行為として強く非難されるべきものです。文学作品においても、「manipulate」はしばしば悪役の常套手段として描かれます。シェイクスピアの『オセロ』におけるイアーゴは、嫉妬心を煽り、オセロを破滅へと導くために、言葉巧みに状況を操作(manipulate)します。このように、文学作品における「manipulate」は、人間の心の脆さや、言葉の持つ欺瞞性を浮き彫りにする役割を担っています。

また、現代社会においては、SNSや広告を通じて、消費者の購買意欲を操作しようとする企業の手法も「manipulation」と見なされることがあります。巧妙なマーケティング戦略は、時に人々の潜在的な欲求を刺激し、不必要な消費を促す可能性があります。このような状況に対して、消費者は批判的な視点を持つことが重要です。メディアリテラシーを高め、情報の本質を見抜く力を養うことで、私たちは操作される側から、主体的に選択する側へと立場を変えることができるのです。

このように、「manipulate」という言葉は、単なる操作という行為を超え、倫理的な問題や社会的な不正と深く結びついています。この言葉を理解することは、社会の裏側にある権力構造や、人間の心理的な脆弱性を認識することにも繋がります。したがって、「manipulate」を学ぶ際には、その言葉が持つ多層的な意味合いを理解し、社会的な文脈の中で捉えることが重要です。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。ライティングで高度な語彙として使用できる場合も。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、アカデミックなテーマの長文で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「操作する」「操る」という基本の意味に加え、状況によって「不正に操作する」といったネガティブなニュアンスを含む場合がある点に注意。名詞形 'manipulation' も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)。

- 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にビジネス関連の長文で登場。

- 文脈・例題の特徴: 市場操作、データ操作、機械の操作など、ビジネスシーンでよく使われる文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「操作する」という意味の他に、「(人を)操る」「(相場を)操作する」といった意味合いで使われる場合もある。文脈から正確な意味を判断する必要がある。類義語 'handle', 'control' との使い分けも意識。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTリーディングセクション

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章で、社会科学、心理学、経済学などの分野でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「操作する」「操縦する」という意味の他に、「(人を)巧みに操る」のような意味合いで使われることも多い。文脈によって意味が異なるので注意が必要。類義語 'influence', 'control' とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈から意味を推測する問題や、同意語・反意語を選ぶ問題で出題される。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、自然科学、歴史など、幅広いテーマの文章で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であるため、文脈に応じた適切な意味を理解することが重要。「操作する」という基本的な意味の他に、「(人を)操る」「(世論を)操作する」といったネガティブな意味合いで使われる場合もある。派生語 'manipulation' や 'manipulative' も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。