英単語学習ラボ

steer

/stɪr/(スティア)

二重母音 /ɪə/ は、まず「イ」と発音する口の形で、次に「ア」と発音するイメージです。「ア」に移行する際、口を少し開けるようにすると自然な音になります。日本語の「ア」よりも曖昧な音を意識しましょう。語尾の 'r' は、アメリカ英語では舌を巻く音、イギリス英語ではほとんど発音しない音になります。どちらを使うか一貫させると良いでしょう。

動詞

操縦する

乗り物(特に船や車)の進行方向を制御する。困難な状況や複雑な問題を切り抜けるニュアンスも含む。

He carefully tried to steer the new car around the corner.

彼は慎重に、新しい車を角で曲がろうと操縦した。

運転初心者が、初めての車でハンドルを「操縦する」様子が目に浮かびますね。「steer」は、車や自転車などの乗り物の方向を制御するときに使う、とても一般的な動詞です。

The captain had to steer the ship through the stormy waves.

船長は嵐の波の中を船を操縦しなければならなかった。

「steer」は船の操縦にもよく使われます。荒れた海を乗り越える船長の姿が目に浮かびますね。困難な状況でも、目的の方向に進むために方向を制御するイメージです。

My son learned how to steer his bicycle quickly.

私の息子はすぐに自転車の操縦の仕方を覚えた。

自転車も「steer」の対象です。「how to steer」で「操縦の仕方」と表現できます。初めて自転車に乗る子供が、ハンドルをうまく操って方向を変える喜びが感じられる場面ですね。

動詞

導く

人や組織をある方向へ導く。助言や指導によって目標達成をサポートするイメージ。

My dad carefully steered the car through the heavy rain.

父は激しい雨の中を慎重に車を運転しました。

土砂降りの雨の中、お父さんがハンドルを握り、家族を乗せた車を安全な場所へ導いている様子が目に浮かびますね。「steer」は、乗り物のハンドルなどを操作して「方向を決める」「操縦する」という、最も基本的な使い方です。「carefully」は「慎重に」という意味で、運転の様子をより具体的に伝えています。

She learned how to steer the small boat by herself on the quiet lake.

彼女は静かな湖で、一人で小さなボートを操縦する方法を学びました。

穏やかな湖の上で、一人の女性が初めて自分でボートを動かす練習をしている、そんな静かで集中した瞬間が想像できます。「steer」は、この例文のように「(乗り物を)操縦する」という動作そのものを表す際によく使われます。「how to do something」は「〜の仕方」という意味で、英語学習でもよく使う便利な表現です。

The manager tried to steer the team away from making a big mistake.

マネージャーはチームを大きな間違いから遠ざけようとしました。

会社で、マネージャーがチームが間違った方向へ進まないように、懸命に指導したり助言したりしている場面です。ここでは「steer」が、物理的な乗り物ではなく、「チームの行動や方向性」を危険な方から「導く」「方向転換させる」という、少し抽象的な意味で使われています。「steer A away from B」で「AをBから遠ざける」「AがBに向かわないように導く」という形で使われることも多いです。

名詞

進路

行動や計画の方向性。特定の目標に向かうための道筋。

The captain kept a steady steer to avoid the storm ahead.

船長は、目の前の嵐を避けるため、安定した進路を保ちました。

この文は、荒れる海で船長が集中して舵を握り、船の方向を調整している様子を描いています。ここで言う「steer」は、船や車などの乗り物の「操舵(そうさ)」や「方向付け」という行為そのもの、またはその結果としての「安定した進路」を意味します。特に「keep a steady steer」で「安定した進路を保つ」という状況を自然に表現できます。

He needed a clear steer for his future career path.

彼は将来のキャリアの進路について、明確な方向性が必要でした。

この例文は、将来の選択に迷い、誰かからのアドバイスや指針を求めている人の姿を描写しています。「steer」は物理的な進路だけでなく、人生や仕事の「方向性」「指針」といった比喩的な意味でも使われることがあります。この場合、「a clear steer」は「明確な方向性」や「進むべき道筋」という意味合いになります。何かを決める際に「どこへ向かうべきか」という「進路」を示す際に使えます。

She lost her steer and almost fell off her bicycle.

彼女は進路を失い、自転車からもう少しで落ちそうになりました。

この文は、不安定な場所や急な動きで、自転車のハンドルが効かなくなり、バランスを崩している場面を想像させます。「lose one's steer」で「操舵を失う」「進路を失う」という状況を表し、乗り物をコントロールできなくなる様子がよく伝わります。自転車や車、ボートなどの「操縦」や「舵取り」がうまくいかなくなった時に使われる、とても自然な表現です。

コロケーション

steer clear of (someone/something)

(人や物を)避ける、関わらないようにする

物理的に避けるだけでなく、問題や困難を避ける意味合いも含まれます。例えば、「steer clear of that company's stock(あの会社の株は避けた方がいい)」のように使います。文字通り船の操舵手が障害物を避けるイメージです。口語、ビジネスシーンどちらでも使われます。

steer the conversation

会話の方向を導く、話題を誘導する

文字通り「舵を取る」ように、会話の流れをコントロールすることを意味します。例えば、気まずい沈黙を破ったり、議論を有益な方向に進めたりする際に、「He skillfully steered the conversation towards a more neutral topic.(彼は巧みに会話をより中立的な話題に誘導した)」のように使われます。ビジネスやフォーマルな場面でよく用いられます。

steer a middle course

中庸の道を行く、両極端を避ける

対立する意見や状況の間で、極端な立場を取らずにバランスの取れた解決策を探ることを意味します。「中道を行く」というニュアンスです。例えば、「The government tried to steer a middle course between economic growth and environmental protection.(政府は経済成長と環境保護の間で中庸の道を行こうとした)」のように使われます。政治や政策に関する議論でよく見られます。

steer policy

政策を導く、政策を推進する

政府や組織が特定の政策の方向性を決定し、それを実行に移すことを指します。単に「政策を決定する」だけでなく、その後の実行段階まで含めた、より積極的な関与を示唆します。政治、経済、社会問題など、幅広い分野で使用されます。例:「The new minister is expected to steer policy towards sustainable development.(新大臣は、政策を持続可能な開発の方向に導くことが期待されている)」

steer by (something)

(何か)を基準にして行動する、従う

文字通りには「(星など)を頼りに航海する」という意味ですが、比喩的には「原則や信念に従って行動する」という意味になります。例えば、「We should steer by our values in making important decisions.(重要な決断をする際には、私たちの価値観を基準にすべきだ)」のように使われます。倫理的な文脈や、個人の行動指針について語る際に適しています。

steer towards (something)

(何か)の方向へ進む、向かう

物理的な移動だけでなく、比喩的に目標や状態に向かって進むことを意味します。例えば、「The company is steering towards a more sustainable business model.(その会社は、より持続可能なビジネスモデルへと向かっている)」のように使われます。ビジネス、経済、社会問題など、幅広い分野で使用されます。

with a steady hand at the helm / steering wheel

冷静かつ着実に指揮を執る

船の舵を安定して握るイメージから、「困難な状況でも冷静さを保ち、着実に物事を進める」という意味になります。「at the helm」は組織やプロジェクトの指揮権を握っている状態を指し、「steering wheel」は文字通り車のハンドルを指します。どちらもリーダーシップや責任感を表す際に使われます。例:「The captain kept a steady hand at the helm during the storm.(船長は嵐の間も冷静に指揮を執った)」

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや議論の方向性を示す際に使われます。例えば、経済学の研究で「政策が特定の経済指標をどのように誘導するか」を議論する際に 'The policy aims to steer the economic indicator towards...' のように用いられます。また、心理学分野で「被験者の注意を特定の刺激に向ける」実験を説明する際に使用されることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの方向性を定める、チームを目標達成に導く、といった意味合いで使われます。例えば、プロジェクトマネージャーがチームに対し「プロジェクトを成功に導くために...」と指示する際に 'We need to steer the project towards success...' と表現したり、経営戦略会議で「市場の変化に応じて事業の方向性を修正する」際に 'We need to steer the business in a new direction...' といった形で用いられます。フォーマルな文脈で、リーダーシップや戦略に関する議論で登場します。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、比喩的な表現として、人生の方向性や進路について語る際に使われることがあります。例えば、「自分の人生を自分で操縦したい」という気持ちを表す際に 'I want to steer my own life.' と言ったり、ニュース記事で「政府が経済を立て直そうと舵取りをしている」という文脈で使われることがあります。また、ボートや車を運転する状況を説明する際に文字通り「操縦する」という意味で使われることもあります。

関連語

類義語

  • 『導く』という意味で、人やグループを物理的または比喩的な方向に導く際に使われる。ビジネス、旅行、教育など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『steer』が乗り物の操縦に特化しているのに対し、『guide』はより広範な状況で、知識や経験に基づいて方向を示すニュアンスがある。指導、案内、助言など、より知的な行為を含む。 【混同しやすい点】『guide』は人や抽象的な概念(例:guide someone through a difficult situation)を目的語にとれるが、『steer』は主に乗り物や進路を対象とする。また、『guide』は名詞としても使える。

  • 『航行する』という意味で、特に困難な状況や複雑な環境で進む方向を見つける、または進むことを指す。船、飛行機、ウェブサイト、キャリアなど、物理的または抽象的な空間で使用される。 【ニュアンスの違い】『steer』が単に方向を定める行為であるのに対し、『navigate』はより複雑な状況下で、障害を避けながら目的地に到達するニュアンスを含む。地図やコンパスなどの道具や情報を用いるイメージ。 【混同しやすい点】『navigate』は自動詞としても他動詞としても使えるが、他動詞として使う場合は、具体的な場所や経路を目的語にとることが多い(例:navigate the river)。また、比喩的な意味合いが強い。

  • 『制御する』という意味で、力や権限を使って何かを支配または管理する際に使われる。機械、感情、状況など、幅広い対象に使用される。 【ニュアンスの違い】『steer』が特定の方向に導くことに焦点を当てるのに対し、『control』は全体的な管理と支配を意味する。より強い権力や影響力を行使するニュアンスがある。 【混同しやすい点】『control』は『steer』よりも対象が広く、抽象的な概念(例:control your anger)にも使える。また、『control』は名詞としてもよく使われる。

  • 『指示する』『向ける』という意味で、人や物事の方向や行動を指し示す際に使われる。ビジネス、演劇、交通整理など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『steer』が乗り物の具体的な操作を指すのに対し、『direct』はより抽象的な指示や命令を含む。人に対して具体的な行動を促すニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『direct』は人(例:direct someone to a location)や物事(例:direct traffic)を目的語にとれるが、『steer』は主に乗り物を対象とする。また、『direct』は形容詞としても使える。

  • 『管理する』という意味で、資源や人を効率的に使い、目標を達成するために組織したり、指揮したりする際に使われる。ビジネス、プロジェクト、チームなど、組織的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『steer』が特定の方向へ導く行為に焦点を当てるのに対し、『manage』はより広範な責任範囲を持ち、計画、組織、監督などを含む。長期的な視点や戦略的な思考が求められる。 【混同しやすい点】『manage』は人やプロジェクト、組織など、より複雑な対象を扱う場合に適している。『steer』が物理的な操作を伴うことが多いのに対し、『manage』は抽象的な概念やプロセスを扱うことが多い。

  • 『(方向へ)向ける』という意味で、エネルギー、資金、情報などを特定の目的や場所に送る、または集中させる際に使われる。ビジネス、政治、科学など、資源配分や情報伝達の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『steer』が乗り物の操作に限定されるのに対し、『channel』はより抽象的な流れを特定の方向に導くイメージ。自然な流れを意図的に制御するニュアンスがある。 【混同しやすい点】『channel』は名詞としても動詞としても使われ、特に資源やエネルギーの流れを指す場合に適している。また、受動態で使われることも多い(例:Funds were channeled into the project)。

派生語

  • steerage

    もともとは船の操舵室に近い、最も安い客室を指す名詞。舵を取る場所、転じて『三等船室』『最下層の客』の意味合いを持つ。歴史的な移民の話や、社会階層に関する比喩表現で用いられることがある。

  • steersman

    船の舵を取る人を指す名詞。『man』は人を表す接尾辞。現代では『helmsman(操舵手)』の方が一般的だが、歴史小説や航海に関する記述で目にすることがある。専門的な文脈で使われる。

  • steering

    『操縦』『運転』を意味する名詞。動名詞として、または形容詞として『steering wheel(ハンドル)』のように用いられる。自動車や船舶の操縦全般を指し、日常会話から技術的な文書まで幅広く使われる。

反意語

  • 『漂う』『漂流する』という意味の動詞。steerが意志を持って方向を定めるのに対し、driftは風や流れに身を任せる状態を表す。比喩的に『目標なく過ごす』という意味でも使われ、steerの『目標に向かって進む』というニュアンスと対照的。

  • 『(意図せずに)急に方向を変える』という意味の動詞。steerがコントロールされた方向転換であるのに対し、swerveは予期せぬ事態を避けるための急な回避行動を指す。交通事故の場面などでよく用いられ、steerとは異なり、制御不能な状態に近い。

  • 『(道や場所から)迷い出る』という意味の動詞。steerが意図的な方向への誘導を意味するのに対し、strayは本来いるべき場所から外れてしまうことを指す。比喩的に『(話題などが)それる』という意味でも使われ、議論や思考の方向性を定める steer と対比される。

語源

「steer」の語源は、古英語の「stēoran」(舵を取る、導く、指示する)に遡ります。これはさらに、ゲルマン祖語の「*stiurijan」(操縦する、導く)に由来します。この語根は、「舵」を意味する言葉とも関連しており、船を操縦するイメージが根底にあります。日本語で例えるなら、車の「ハンドル」を握って進む方向を決める行為と似ています。つまり、「steer」は、物理的な意味での操縦から、比喩的な意味での導きや進路決定へと意味を広げていったと考えられます。これは、私たちが人生という航海で、自らの進むべき方向を「steer」(操縦)していく様子と重ね合わせることができます。

暗記法

「steer」は船の舵取りから、人生や組織の方向を定める意味へ。大航海時代、冒険者たちは星を頼りに未知の海を切り開きました。リーダーは羅針盤のように組織を導き、文学では運命に抗う主人公が自らの意思で人生を「steer」します。社会の不正に立ち向かう姿は希望を与え、現代では企業経営から個人のキャリアまで、変化の時代を「steer」する力が求められています。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の「r」の音が曖昧になると区別が難しくなります。スペルも 'ee' が 'ai' に変わるだけで、視覚的にも紛らわしいです。意味は『階段』であり、方向を定める『steer』とは全く異なります。注意点として、文脈で判断するしかありませんが、発音を意識して区別することが重要です。

発音が似ており、特に早口の場合や、発音に自信がない場合に混同しやすいです。スペルも 'ee' と 'ee' の位置が入れ替わっただけで、視覚的な類似性があります。意味は『鋼鉄』であり、全く異なる名詞です。日本語の『スティール』というカタカナ語から連想してしまいやすいですが、意味と品詞が違うことを意識しましょう。

母音と最初の子音が同じであるため、発音が曖昧だと混同しやすいです。スペルも最初の3文字が共通しています。意味は『星』であり、全く異なります。英語の母音は日本語の母音よりも種類が多く、曖昧になりがちなので、意識して発音練習することが重要です。

発音が似ており、特に語尾の「r」の音が弱い場合に区別が難しくなります。スペルも 'ee' が 'i' に変わるだけで、視覚的にも紛らわしいです。意味は『かき混ぜる』であり、意味も異なりますが、操縦桿を『操る』イメージから連想して混同する可能性があります。発音を意識し、文脈で判断することが重要です。

stere

発音が非常に似ており、ほとんど区別がつかないほどです。スペルも 'e' の位置が異なるだけで、視覚的にも紛らわしいです。意味は『ステール』という体積の単位(木材の計量に使う)で、ほとんど使われない単語ですが、音声とスペルの類似性から混乱を招く可能性があります。このようなマイナーな単語も、発音の類似性から誤解を生む可能性があることを知っておくと良いでしょう。

発音が似ており、特にアメリカ英語では 'or' の発音が /ɔːr/ となり、'eer' の /ɪər/ と似て聞こえることがあります。スペルも 'ste' が共通しており、視覚的にも紛らわしいです。意味は『店』や『保管する』であり、全く異なります。アメリカ英語の発音に慣れていない場合は、特に注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The company steered to bankruptcy due to poor management.
✅ 正用: The company was driven to bankruptcy due to poor management.

日本語の『〜に舵を切る』という表現に引きずられ、『steer』を悪い結果に対しても使ってしまう誤用です。確かに『steer』は方向を定める意味を持ちますが、基本的には意図的なコントロールを伴います。一方、悪い結果に至る場合は、意図せずそうなってしまったというニュアンスが強いため、『drive(追いやる)』や『lead(導く)』がより適切です。英語では、意図しない結果に対して『steer』を使うと、まるで経営陣が意図的に倒産させたかのような印象を与えてしまう可能性があります。

✖ 誤用: He tried to steer the conversation to a more comfortable topic.
✅ 正用: He tried to change the subject to a more comfortable topic.

『steer』は、物理的な操縦や、組織・プロジェクトなどを導く場合に適しています。会話の話題を変えるという、より軽いニュアンスの場合には、『change the subject』や『shift the conversation』を使う方が自然です。日本人は『steer』の『方向転換』という意味に注目しがちですが、英語ではよりフォーマルで、大きな対象をコントロールするイメージが強いことを意識する必要があります。例えば、政治的な議論で『steer public opinion(世論を誘導する)』のように使われます。

✖ 誤用: I'm steering my children to become doctors.
✅ 正用: I'm encouraging my children to consider careers as doctors.

『steer』は、人を強制的に特定の方向へ導くニュアンスを含みます。親が子供の将来の職業について話す場合、強く影響を与えている事実はあっても、高圧的な印象を与えるべきではありません。そのため、『encourage(励ます)』や『guide(導く)』といった、よりソフトな表現を使うのが適切です。日本人は『〜に導く』という日本語に安易に『steer』を当てはめてしまいがちですが、英語では相手の自主性を尊重するニュアンスを意識することが重要です。特に、家族関係においては、命令や強制ではなく、提案やサポートの姿勢を示すことが大切です。

文化的背景

「steer(舵を取る)」という言葉は、文字通り船の方向を定める行為から派生し、比喩的に人生や組織の進むべき方向を決定し、導くという意味合いを持ちます。この語は、自己決定の重要性、リーダーシップの責任、そして運命に対する人間の意志の力を象徴する言葉として、西洋文化において重要な位置を占めてきました。

「steer」の文化的意義を考える上で、航海と探検の歴史は欠かせません。大航海時代、船乗りたちは未知の海域へと繰り出し、星を頼りに、あるいは勘を頼りに、文字通り「steer」して新たな世界を発見しました。彼らは、嵐や難破の危険に晒されながらも、自らの手で未来を切り開いていったのです。この冒険者たちの姿は、困難を乗り越え、自らの道を切り開くという人間の普遍的な願望を象徴しています。また、組織やプロジェクトを「steer」するという場合、それはリーダーシップの発揮を意味します。優れたリーダーは、羅針盤のように明確なビジョンを持ち、荒波にもまれながらも、組織を目標へと導きます。この意味において、「steer」は、責任感、決断力、そして未来を切り開く力を象徴する言葉と言えるでしょう。

文学作品においても、「steer」はしばしば重要なテーマを表現するために用いられます。例えば、運命に翻弄される主人公が、自らの意思で人生を「steer」しようと葛藤する姿は、多くの物語で描かれてきました。また、社会の不正や抑圧に対して、勇気をもって「steer」する人々を描いた作品は、読者に希望と勇気を与えます。映画の世界でも、「steer」はしばしばメタファーとして用いられます。例えば、宇宙船の操縦士が、未知の宇宙空間を「steer」する姿は、人類の探究心と未来への希望を象徴しています。また、人生の岐路に立った主人公が、どちらの道を選ぶか「steer」する姿は、自己決定の重要性を訴えかけます。

現代社会において、「steer」は、企業経営、政治、個人のキャリアなど、様々な場面で使用されます。グローバル化が進み、変化の激しい現代において、企業は常に市場の動向を的確に把握し、柔軟に戦略を「steer」する必要があります。政治においても、リーダーは国民のニーズを的確に捉え、国を正しい方向へと「steer」する責任があります。そして、私たち個人もまた、変化の激しい社会の中で、自らのキャリアや人生を「steer」していく必要があります。このように、「steer」は、現代社会においても、自己決定の重要性、リーダーシップの責任、そして未来を切り開く力を象徴する言葉として、その意義を失っていません。この言葉は、私たちに、自らの人生を主体的に生きること、そして未来を切り開く勇気を持つことの重要性を教えてくれるのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解、語彙問題で出題の可能性あり。1級ではエッセイで比喩表現として使うことも考えられる。文脈から「操縦する」「導く」といった意味を判断する必要がある。類義語の「guide」「lead」「control」とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で稀に出題される。「操縦する」「経営する」といった意味で、特にビジネス関連の文章で登場する可能性がある。同義語である「manage」「direct」などとの置き換え問題に注意。また、比喩的な意味での使用も考慮に入れる。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文章において出題される可能性がある。統計や研究に関する文章で、政策や研究の方向性を「導く」という意味で使用されることが多い。ライティングセクションでは、主張を「導く」という比喩表現で使える。類義語の「guide」「influence」とのニュアンスの違いを理解しておくこと。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性あり。比喩表現として使われることも多い。「操縦する」「導く」といった基本的な意味に加え、文脈から派生的な意味を推測する力が求められる。同義語や反意語を覚えておくことも重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。