英単語学習ラボ

monopoly

/məˈnɒpəli/(マナーパァリィ)

強勢は2番目の音節 "ナー" にあります。最初の音節 /mə/ は曖昧母音で、弱く短く発音します。"pə" の母音は、日本語の『ア』とほぼ同じですが、より短く、力を抜いて発音するのがコツです。最後の "li" は「リ」よりも「リィ」のように、やや口を横に引いて発音するとよりネイティブらしくなります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

独占

特定の企業や団体が市場を支配し、競争がない状態。不当な利益を得ているニュアンスを含むことが多い。

The big company had a monopoly on coffee shops in our small town.

その大企業は、私たちの小さな町でコーヒーショップを独占していました。

この例文は、大きな企業が市場を支配し、他の選択肢がない状況を描写しています。想像してみてください、あなたの小さな町に、コーヒーを飲める場所がそのお店しかないような状況です。まさに「独占」ですね。動詞は「have」や「hold」を使うのが一般的で、「have a monopoly on ~」で「~を独占している」という意味になります。

My brother always tries to get a monopoly on the remote control.

私の弟はいつもリモコンを独り占めしようとします。

この例文は、家族間の日常的なシーンです。弟がリモコンを握りしめて離さず、テレビのチャンネルを好き勝手に変えている様子が目に浮かびますね。「monopoly」は、このように特定の物や権利を「独り占めする」という比喩的な意味でもよく使われます。子供同士の「あれは僕のもの!」「僕が使う!」といった状況にも当てはまります。

The government held a monopoly on salt production for many years in ancient times.

古代では、政府が長年、塩の生産を独占していました。

この例文は、歴史的な文脈での「独占」を示しています。昔の政府が、人々の生活に不可欠な「塩」のような資源の生産や販売を完全に管理していた様子が想像できますね。このように、国家や組織が特定の産業や資源を排他的に支配する状況を説明する際にも「monopoly」は使われます。「hold a monopoly on ~」で「~を独占していた」という定型的な表現です。

名詞

独占企業

市場を独占している企業そのものを指す。批判的な文脈で使われることが多い。

My dad often complains that the local power company is a monopoly, so our electricity bills are always high.

父はよく、地元の電力会社が独占企業だから電気代がいつも高いと文句を言います。

お父さんが電気代について不満を言っている日常のシーンです。この例文では、ある会社が市場を「独占している」状況を具体的に示しています。選択肢がないことへの不満は、独占企業がよく引き起こす感情です。`is a monopoly` のように、「〜は独占企業である」という形で使うのが一般的です。

Many people worry that the new online store will become a monopoly in the future.

多くの人が、新しいオンラインストアが将来的に独占企業になるのではないかと心配しています。

新しいオンラインストアが将来的に市場を支配するかもしれない、という懸念を表すシーンです。新しいサービスや技術が生まれた時に、それが独占企業になる可能性について話すことはよくあります。`become a monopoly` で「独占企業になる」という意味になります。

In the past, the railway company was a monopoly in this country, controlling all train services.

かつて、この国では鉄道会社が独占企業で、すべての鉄道サービスを支配していました。

過去の歴史を振り返るシーンです。かつては多くの国で鉄道や電話サービスが独占企業によって提供されていました。このように`In the past`(昔は)という歴史的な文脈で使うことも多いです。`was a monopoly` で「独占企業だった」という過去の事実を述べています。

動詞

独占する

市場や資源などを独り占めにする行為。しばしば不正な手段や権力を用いて行われることを暗示する。

The giant company aims to monopoly the new smartphone market.

その巨大企業は新しいスマートフォン市場を独占することを目指しています。

この例文は、市場における競争相手を排除し、一つの企業が支配権を握ろうとする野心的な様子を描いています。最新のスマートフォン市場で、巨大な会社が他を圧倒しようとしている情景が目に浮かびますね。この例文では'monopoly'が動詞として使われていますが、これは非常に稀な用法です。一般的に「独占する」という動詞は'monopolize'(モノポライズ)を使います。『monopoly』は通常、「独占」や「独占企業」という意味の名詞です。

My little sister tries to monopoly the whole swing set in the park.

私の幼い妹は、公園のブランコセット全体を独占しようとします。

公園で、幼い妹がブランコを一人で占領してしまい、他の子供たちが遊べずに困っている、そんな可愛らしいけれど少し困った状況が目に浮かびますね。「~したがる」「~しようとする」という意図が伝わります。この例文では'monopoly'が動詞として使われていますが、これは非常に稀な用法です。一般的に「独占する」という動詞は'monopolize'(モノポライズ)を使います。『monopoly』は通常、「独占」や「独占企業」という意味の名詞です。

He always wants to monopoly the discussion in our study group.

彼はいつも私たちの勉強会で議論を独占したがります。

勉強会や会議の場で、一人の人が自分の意見ばかり主張して、他のメンバーが発言する機会を奪っている様子が描かれています。みんなが少し困惑している場面が想像できますね。「~したがる」という意欲が伝わります。この例文では'monopoly'が動詞として使われていますが、これは非常に稀な用法です。一般的に「独占する」という動詞は'monopolize'(モノポライズ)を使います。『monopoly』は通常、「独占」や「独占企業」という意味の名詞です。

コロケーション

a virtual monopoly

実質的な独占

「virtual」は「事実上の」「実質的な」という意味で、法的な独占ではないものの、市場における支配的な地位を指します。競争がほとんど存在しない、または非常に限られている状況で使われます。例えば、特定のソフトウェアやプラットフォームが市場を席巻している場合に「a virtual monopoly」と表現できます。ビジネスシーンでよく用いられ、企業の戦略や市場分析において重要な概念です。

break up a monopoly

独占を解体する

企業の独占的な地位を解消するために、政府や規制当局が企業を分割したり、事業の一部を売却させたりすることを指します。これは、公正な競争を促進し、消費者の利益を保護するために行われます。反トラスト法に関連する文脈でよく用いられ、経済学や法律の分野で重要な概念です。例えば、「The government decided to break up the telecom monopoly.(政府は電気通信の独占を解体することを決定した)」のように使われます。

corner the market (on something)

(特定の市場)を独占する

「corner」は「隅に追い込む」という意味合いで、市場を隅に追い込むイメージから、特定の製品やサービスの市場を支配することを意味します。必ずしも法的な独占を意味するわけではなく、圧倒的なシェアを持つ状況を指します。例えば、「They have cornered the market on organic baby food.(彼らはオーガニックベビーフードの市場を独占している)」のように使われます。ビジネスシーンでよく用いられ、企業の成功や戦略を評価する際に使われます。

a state monopoly

国家独占

国が特定の産業やサービスを独占的に管理・運営することを指します。通常、公共の利益のため、または戦略的な重要性を持つ産業(例:国防、エネルギー)において行われます。例えば、かつての日本の電電公社(NTT)や専売公社(JT)などが該当します。政治経済に関する議論で頻繁に登場する言葉です。

exercise a monopoly

独占力を行使する

企業が独占的な地位を利用して、価格をつり上げたり、競争を阻害したりする行為を指します。これは、消費者の利益を損なう可能性があり、規制当局によって監視される対象となります。例えば、「The company was accused of exercising its monopoly to stifle innovation.(その企業は、独占力を行使してイノベーションを抑制していると非難された)」のように使われます。ビジネスや法律の分野でよく用いられます。

challenge a monopoly

独占に異議を唱える、独占に挑戦する

既存の独占的な企業や組織に対して、新しい企業が参入したり、既存の企業が競争を仕掛けたりすることを指します。これは、市場の活性化やイノベーションの促進につながることが期待されます。例えば、「Several startups are challenging the tech giant's monopoly in the search engine market.(いくつかのスタートアップ企業が、検索エンジン市場における巨大テクノロジー企業の独占に挑戦している)」のように使われます。ビジネスや経済の分野でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

経済学、法学、社会学などの分野で頻繁に使用される。例えば、経済学の授業で「市場の独占」や「独占価格」といった概念を説明する際に使われる。研究論文では、特定の企業や産業における独占状態の分析、規制政策の効果測定などに用いられる。

ビジネス

ビジネスの文脈では、市場分析、競争戦略、M&A(合併・買収)などの議論で登場する。例えば、企業の経営戦略会議で「業界の寡占化が進んでいる」とか「競争優位性を確立し、市場を独占する」といった目標設定の際に用いられる。また、法務部門では、独占禁止法に関連する契約書の作成や審査で頻繁に用いられる。

日常会話

日常会話では、ボードゲームの「モノポリー」を知っていれば理解できる程度。ニュースや新聞記事で経済や政治に関する話題を取り扱う際に、「〜業界を独占している」といった表現で見かけることはある。ただし、会話で直接使う場合は、比喩的な意味合いで「〜を独り占めしている」のように表現することが多い。

関連語

類義語

  • exclusive control

    特定の商品・サービス・市場に対する排他的な支配権を指す。ビジネス、法律、経済学の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"monopoly"よりもフォーマルで、客観的な事実を記述する際に適している。感情的なニュアンスは少ない。 【混同しやすい点】"monopoly"は抽象的な概念、または独占企業そのものを指すが、"exclusive control"は独占状態そのものを指すことが多い。法律文書や契約書で頻繁に見られる。

  • corner the market

    市場を独占すること。口語的な表現で、ビジネスや投資の分野で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"monopoly"よりもインフォーマルで、市場を支配しようとする行為や、支配に成功した状態を指す。しばしば否定的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"monopoly"は名詞だが、"corner the market"は動詞句である点。また、一時的な市場の支配にも使われることがある。

  • 支配、制覇、優勢といった意味。政治、軍事、スポーツなど、幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"monopoly"よりも広い意味を持ち、必ずしも経済的な独占を意味しない。力や権力による支配というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"monopoly"は特定の市場における独占に限定されるが、"domination"はより広範な支配を指す。例えば、「世界を支配する」といった文脈で使われる。

  • oligopoly

    少数企業による市場の支配。経済学の専門用語。 【ニュアンスの違い】"monopoly"は単一企業による独占だが、"oligopoly"は少数企業による寡占状態を指す。より専門的で学術的な文脈で使用される。 【混同しやすい点】"monopoly"は「独占」、"oligopoly"は「寡占」という明確な違いがある。日常会話ではあまり使われない。

  • 企業合同による独占形態。歴史的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"monopoly"よりも具体的な企業形態を指すことが多い。過去の反トラスト法に関連する文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】"monopoly"は一般的な独占状態を指すが、"trust"は特定の企業形態、特に19世紀末から20世紀初頭にかけてのアメリカで問題となったトラストを指す。歴史的な背景を知っていると理解しやすい。

  • 支配、管理といった意味。幅広い分野で使われる一般的な語。 【ニュアンスの違い】"monopoly"よりも意味が広く、必ずしも排他的な支配を意味しない。部分的または一時的な支配にも使われる。 【混同しやすい点】"monopoly"は市場全体を支配する状態を指すが、"control"は一部の要素や活動を管理・支配することも含む。例えば、「コストをコントロールする」といった文脈で使われる。

派生語

  • 『独占する』という意味の動詞。名詞『monopoly』に『~化する』という意味の接尾辞『-ize』が付加され、行為を表すようになった。ビジネスや政治の文脈で、市場や資源を独占する行為を指す際によく用いられる。

  • monopolistic

    『独占的な』という意味の形容詞。『monopoly』に性質を表す接尾辞『-istic』が付加された。市場構造や企業の行動を特徴づける際に使用され、経済学やビジネス分析で頻繁に登場する。

  • 『独占主義者』や『独占企業』を意味する名詞。『monopoly』に人を表す接尾辞『-ist』が付加された。経済史や政治学において、独占的な権力を持つ個人や組織を指す際に用いられる。

反意語

  • 『競争』を意味する名詞。『monopoly』が単一の支配者を指すのに対し、『competition』は複数のプレイヤーが市場で競い合う状態を指す。ビジネス、経済、スポーツなど、様々な文脈で用いられ、自由市場経済の基本的な概念。

  • 『規制緩和』を意味する名詞。『monopoly』が政府の規制によって保護されている状態を指すのに対し、『deregulation』は政府が市場への介入を減らし、競争を促進する政策を指す。経済政策や産業構造改革の文脈でよく用いられる。

  • open market

    『自由市場』を意味する名詞。『monopoly』が市場への参入障壁が高い状態を指すのに対し、『open market』は誰でも自由に参入・競争できる市場を指す。経済学やビジネスにおいて、理想的な市場の形態として語られることが多い。

語源

"Monopoly"は、ギリシャ語の"monos"(唯一の、単一の)と"polein"(売る)という二つの言葉から成り立っています。文字通りには「単独で売る」という意味合いを持ちます。つまり、市場において唯一の売り手である状態、つまり「独占」を指すようになったのです。日本語で例えるなら、「一本勝ち」のようなイメージでしょうか。市場という舞台で、他を寄せ付けず、ただ一社だけが販売権を握る状況を表しています。この単語は、経済学やビジネスの文脈でよく使われ、競争のない状態や、特定の企業が市場を支配している状況を説明する際に用いられます。また、有名なボードゲームの名前としても知られており、ゲームを通して独占の意味を体験することができます。

暗記法

「独占」は単なる経済用語ではない。19世紀、アメリカの鉄道王や石油王が富を独占し、社会の不平等を生んだ歴史を背景に持つ。ボードゲーム「モノポリー」は、その独占の魅力とリスクを体現。現代では巨大IT企業によるデータ独占が問題視され、社会構造や倫理にまで影響を及ぼす。「彼は人生というモノポリーで有利なマスにいる」という比喩が示すように、富の偏在や機会の不平等を象徴する言葉として、今も社会を映し出す。

混同しやすい単語

『monopoly』と発音が似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。スペルも 'mora-' の部分が共通しており、視覚的にも紛らわしい。意味は『道徳』であり、経済用語の『独占』とは全く異なる。アクセントの位置も異なる(monopoly は /məˈnɑːpəli/、morality は /məˈræləti/)ため、発音を意識することが重要。

語尾の '-poly' と '-lody' の部分が似ており、発音も一部共通するため、特に初学者には混同されやすい。意味は『旋律』であり、経済や法律とは無関係。語源的には、monopoly がギリシャ語の 'monos'(単一の)と 'polein'(販売する)から来ているのに対し、melody はギリシャ語の 'melos'(歌)と 'oidia'(歌うこと)から来ている。意味のつながりを意識すると区別しやすい。

接頭辞が 'mono-' と 'metro-' で異なるものの、語尾が '-poly' で共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。意味は『大都市』であり、経済的な独占とは異なる概念。ただし、大都市が特定の企業によって経済的に支配される状況を指して、比喩的に『monopoly』が使われることもあるため、文脈に注意が必要。

接頭辞 'mono-' を共有しているため、意味的な関連性を誤解しやすい。また、発音も前半部分が似ている。意味は『独白』であり、一人で話すことを指す。monopoly は『独占』、monologue は『独白』と、それぞれ『mono-』(単一の)という語源を持つが、意味は異なる。語源を理解することで、それぞれの単語のコアとなる意味を捉えやすくなる。

スペルが似ており、特に 'noly' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『異例』や『例外』であり、経済的な独占とは全く異なる。発音も異なるため(monopoly は /məˈnɑːpəli/、anomaly は /əˈnɑːməli/)、音で区別することも重要。また、anomaly は科学や統計でよく使われる単語であることも覚えておくと良い。

発音の後半部分とスペルが類似しており、特に発音があいまいだと混同しやすい。意味は「増やす」「掛ける」という動詞で、名詞の「独占」である monopoly とは品詞も意味も大きく異なる。ただし、独占によって利益を「multiply(増やす)」というように、文脈によっては関連性が見られる場合もあるため、注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: Our company has a monopoly of this market, so we can decide the price freely.
✅ 正用: Our company has a monopoly *in* this market, so we can decide the price freely.

日本語の『〜の独占』という表現に引きずられ、前置詞『of』を使ってしまいがちですが、英語では『monopoly in [場所/分野]』という構文が一般的です。これは、独占権が特定の場所や分野『の中』にある、というイメージです。また、よりフォーマルな場面では『Our company holds a monopoly in this market...』のように表現することもできます。

✖ 誤用: He tried to monopoly the conversation at the meeting.
✅ 正用: He tried to dominate the conversation at the meeting.

『monopoly』は名詞であり、『独占する』という動詞として直接使うのは不自然です。会話を独占したい場合は『dominate』や『hog』といった動詞を使うのが適切です。特に『dominate』はフォーマルな場面にも適しており、『hog』はより口語的で、やや非難めいたニュアンスを含みます。日本人が『独占』という言葉から直接英語に変換しようとする際に起こりやすい誤用です。

✖ 誤用: I have a monopoly on good taste.
✅ 正用: I have a corner on good taste.

『monopoly』は通常、経済的な独占や支配を指す言葉であり、個人の趣味やセンスに対して使うと、大げさで不自然な印象を与えます。趣味やセンスについて言及する場合は、『I have a corner on good taste.(私は良い趣味を持っている)』のように、『corner on』を使う方が適切です。これは、良い趣味の一部を自分が占めている、というニュアンスを表します。あるいは、皮肉を込めて『I seem to be the only one with good taste around here.(どうやらこの辺りでセンスが良いのは私だけのようだ)』のように表現することもできます。

文化的背景

「monopoly(独占)」という言葉は、単に経済的な支配を意味するだけでなく、権力、不公平、そして時にはゲームにおける勝利の象徴としても深く文化に根ざしています。それは、限られたリソースを一人または少数が握りしめ、他者を排除する構造そのものを表象する言葉なのです。

19世紀後半の産業革命期、アメリカでは鉄道王や石油王といった大富豪たちが市場を独占し、莫大な富と権力を手に入れました。彼らは「robber barons(強盗男爵)」とも呼ばれ、その独占的な支配は社会の不平等感を増大させました。この時代、monopolyは単なる経済用語を超え、社会正義や民主主義の危機を象徴する言葉として、社会運動や政治改革の文脈で頻繁に用いられるようになりました。独占禁止法(Antitrust Law)の制定は、まさにこうした歴史的背景から生まれたものです。

ボードゲーム「モノポリー」は、この言葉の文化的意義をさらに広げました。1930年代の世界恐慌の時代に生まれたこのゲームは、プレイヤーが不動産を買い占め、ライバルを破産させることを目指します。ゲームを通して、プレイヤーは独占の魅力とリスク、そして資本主義社会における競争の厳しさを体験します。しかし、同時に、ゲームのルール自体が不平等を内包しており、初期の有利な立場がゲームの帰趨を大きく左右することも少なくありません。そのため、「モノポリー」は、しばしば現代社会における富の偏在や機会の不平等を批判的に捉える文脈で引用されることがあります。例えば、「彼は人生というモノポリーで最初から有利なマスに立っている」といった比喩表現は、生まれながらの境遇の差を嘆く際に用いられます。

現代社会においても、monopolyは巨大IT企業やプラットフォーム企業が市場を支配する状況を指す言葉として、その重要性を増しています。データという新たな資源を独占し、アルゴリズムを通じて人々の行動をコントロールする彼らの影響力は、かつての産業革命期における独占企業を彷彿とさせます。monopolyという言葉は、単なる経済現象にとどまらず、社会構造、政治、そして倫理的な問題に深く関わる概念として、私たちの社会を映し出す鏡のような存在なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻度が増す。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、歴史などのアカデミックなテーマで、市場経済や政治体制に関連する文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「独占」の意味を理解することが基本。動詞形(monopolize)も合わせて覚え、文脈における意味を正確に把握できるように練習する。関連語として「oligopoly(寡占)」も覚えておくと役立つ。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 7(長文読解)。稀にPart 5(短文穴埋め問題)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的まれに出題される。TOEIC全体で見ると頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス記事やレポートなどの文脈で、市場競争、企業戦略、規制などに関する内容で登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語の語彙として「独占」の意味を理解しておく。「competitive(競争的な)」、「regulation(規制)」などの関連語とセットで覚えると、文脈理解に役立つ。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。経済学、社会学、政治学などのテーマでよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章で、市場構造、経済政策、歴史的背景などについて議論する際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を理解する必要があるため、文脈から意味を推測する練習が重要。「monopoly」がどのような影響を与えるのか、どのような状況で発生するのかなど、多角的に理解を深める。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題されることがある。標準的な単語帳には掲載されていない場合もある。

- 文脈・例題の特徴: 経済、社会、政治に関する論説文で登場することが多い。評論文や新聞記事からの抜粋など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が求められる。単語の意味だけでなく、文章全体のテーマや筆者の主張を理解することが重要。「competition(競争)」、「market(市場)」などの関連語と合わせて学習し、語彙力を強化する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。