英単語学習ラボ

control

/kənˈtroʊl/(カンˈトゥロゥル)

第一音節の /ə/ は曖昧母音で、口を軽く開けて弱く発音します。第二音節の強勢に注意し、/ˈtroʊl/ をはっきりと発音しましょう。語尾の 'l' は、舌先を上の前歯の裏側に当てて発音します。日本語の『ル』のように母音を伴わないように注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

操る

機械やシステムを意のままに動かすイメージ。技術的な熟練を伴うニュアンスを含むことが多い。

The little boy can control his toy car with a remote.

その小さな男の子はリモコンでおもちゃの車を操ることができます。

この例文は、小さな男の子が手に持ったリモコンで、おもちゃの車を思い通りに動かしている、微笑ましい場面を描いています。「control」が、何かを物理的に操作し、自分の意のままに動かす、という最も基本的で分かりやすい使い方を示しています。日常生活で身近な「機械や道具を操る」という感覚が掴めますね。

The teacher tried hard to control the noisy class.

先生は騒がしいクラスをまとめようと一生懸命でした。

ざわついた教室で、先生が何とか生徒たちの注意を引き、静かにさせようと奮闘している様子が目に浮かびます。「control」は、このように「人々の行動や状況を管理し、秩序を保つ」という意味でも非常によく使われます。自分の感情を抑える時などにも「control my emotions(感情を抑える)」のように使えますよ。

Engineers built a big dam to control the river's flow.

技術者たちは川の流れを制御するために大きなダムを建設しました。

この例文は、雄大な川の流れを前に、技術者たちが巨大なダムを建設し、その水の勢いを人間の力で管理しようとしている、壮大なスケール感のある場面を描いています。「control」は、自然現象や大規模なシステムを「管理・調整する」という意味でも使われます。ニュースやビジネスの場面でも頻繁に登場する典型的な使い方です。

動詞

抑制する

感情、行動、状況などが過剰になったり、好ましくない方向に進んだりするのを抑える。自制心や管理能力が求められる場面で使われる。

He tried hard to control his anger during the meeting.

彼は会議中、怒りを抑えようと懸命に努力しました。

この例文は、会議中にイライラしながらも、プロとして感情を表に出さないよう、ぐっと我慢している男性の姿を描いています。「control」は、自分の感情を「抑え込む」「律する」という状況で非常によく使われます。特に、怒りや悲しみ、興奮といった強い感情を管理する際に頻繁に登場します。

The firefighters worked hard to control the big fire.

消防士たちは大きな火事を抑えるために懸命に活動しました。

ここでは、消防士たちが猛烈な火災現場で、火の勢いを「食い止める」「鎮める」ために必死に活動している様子が目に浮かびます。「control」は、火事や洪水、病気の流行といった「事態の進行を食い止める」「状況を管理下に置く」という意味で、ニュースや報告書などで頻繁に使われる典型的な表現です。

She decided to control her sugar intake for better health.

彼女は健康のために、砂糖の摂取量を抑えることに決めました。

この例文は、健康を意識して、大好きな甘いものを食べるのを我慢している女性の姿を描いています。自分の食習慣や行動を「管理する」「制限する」という意味で「control」が使われています。ダイエットや健康管理、支出の管理など、自己規律を伴う場面で非常によく使われる自然な表現です。

名詞

支配

人、組織、地域などを自分の影響下におき、意のままに動かすこと。権力や影響力を行使するニュアンスを含む。

She felt very happy to finally take control of her own life.

彼女はついに自分の人生の主導権を握れて、とても幸せに感じた。

この例文は、誰かの指示ではなく「自分の人生を自分で決める」という、個人の強い意志と喜びを描いています。「take control of ~」は「〜の主導権を握る」「〜を支配下に置く」という意味で、名詞のcontrolの非常に中心的な使い方です。自分の感情や行動、状況などを自分で管理する際に使われます。

The new manager worked hard to gain control of the struggling team.

新しいマネージャーは、苦戦しているチームの主導権を握るため懸命に働いた。

この文は、新しいマネージャーが、うまくいっていないチームを立て直すために奮闘する様子を表しています。「gain control of ~」は「〜の支配権を得る」「〜を掌握する」という意味で、組織や集団、状況などに対して権力や影響力を持つことを示す際によく使われます。ビジネスやニュースで頻繁に耳にする表現です。

The strong wind made it impossible for firefighters to get the forest fire under control.

強風のせいで、消防士たちは山火事を制御下に置くことができなかった。

この例文は、自然の力に人間が立ち向かう困難な状況を描写しています。「under control」は「支配下にある」「制御されている」という意味で、問題や状況が管理されている状態を表します。逆に「out of control」は「手に負えない」「制御不能な」という意味になります。災害や緊急事態のニュースなどでよく使われる、名詞のcontrolの非常に重要な使い方です。

コロケーション

under control

管理下にある、制御されている

「状況」や「感情」などがコントロールされている状態を表す一般的な表現です。特に、困難な状況や危機的な状況において、事態が収束に向かっている、あるいは収束させることができるというニュアンスを含みます。例えば、"The fire is now under control"(火災は現在鎮火に向かっています)のように使います。反対に、"out of control"は、手に負えない状態を表します。ビジネスシーンでも、プロジェクトの進捗やリスク管理など、幅広い場面で使用されます。

制御を失う、自制心を失う

物理的な制御(車の運転など)だけでなく、感情や行動の制御を失う場合にも使われます。例えば、"He lost control of his temper"(彼は怒りを抑えられなくなった)のように、感情が爆発する状況を表すことがあります。また、機械やシステムが故障して制御不能になる場合にも使用されます。"The car lost control on the icy road"(車は凍った道で制御を失った)など。日本語の「キレる」に近いニュアンスで使われることもあります。

in control

主導権を握っている、支配している

「自分が」または「ある組織が」状況を掌握し、主導権を握っている状態を表します。ビジネスシーンでは、プロジェクトや交渉において、有利な立場にあることを示す際に用いられます。例えば、"She is always in control of the meeting"(彼女はいつも会議を仕切っている)のように、リーダーシップを発揮している様子を表すことができます。"take control"は、積極的に主導権を握ることを意味します。"He took control of the project and turned it around"(彼はプロジェクトの主導権を握り、立て直した)。

beyond control

制御不能、どうすることもできない

状況や事態が、人間の力ではどうすることもできない状態を表します。天災や事故など、予測不可能で不可抗力な出来事に対して使われることが多いです。例えば、"The spread of the virus is beyond control"(ウイルスの蔓延は制御不能だ)のように、深刻な状況を表す際に用いられます。また、"It's beyond my control"(それは私の手に負えない)のように、責任の所在を明確にする際にも使われます。

exercise control

制御力を行使する、支配力を発揮する

権力や影響力を行使して、人や物事をコントロールすることを意味します。組織や政府が、政策や法律を通じて社会を管理する状況を表すことがあります。例えば、"The government is exercising strict control over the media"(政府はメディアに対する厳しい統制を行使している)のように、権力的なニュアンスを含むことが多いです。また、"exercise self-control"(自制心を発揮する)のように、個人的な行動を抑制する意味でも使われます。

population control

人口抑制

人口増加を抑制するための政策や活動を指します。社会問題や環境問題と関連して議論されることが多い表現です。具体的には、家族計画の推進、避妊具の普及、出産制限などが含まれます。この表現は、倫理的な問題や人権に関する議論を伴うことが多く、使用には注意が必要です。"China's one-child policy was a form of population control"(中国の一人っ子政策は人口抑制の一形態だった)。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に実験や調査の結果を記述する際に、「変数をコントロールする」「統制群を設定する」のように、実験計画やデータ分析の文脈でよく用いられます。また、特定の理論やモデルにおいて、「制御変数」や「統制機構」といった概念を説明する際にも不可欠な語彙です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗管理やリスク管理、品質管理など、様々な場面で使われます。「コストをコントロールする」「スケジュールをコントロールする」「品質をコントロールする」のように、目標達成のために計画的に管理・調整する意味合いで用いられることが多いです。また、組織運営においては、「経営をコントロールする」「権限をコントロールする」といった、より上位のレベルでの管理を指す場合もあります。

日常会話

日常生活では、テレビのリモコンでチャンネルを操作したり、ゲームのコントローラーでキャラクターを動かしたりする際に「コントロールする」という言葉を使います。また、感情や行動を抑制するという意味でも使われ、「感情をコントロールする」「衝動をコントロールする」のように、自己管理の文脈で用いられることがあります。ニュースやドキュメンタリーでは、社会的な問題や事件に関して、「状況をコントロールする」「事態をコントロールする」といった表現を見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 『管理する』『経営する』という意味で、組織、プロジェクト、資源などを効率的に扱う場面で使われる。ビジネスシーンで頻繁に登場。 【ニュアンスの違い】『control』が権力や支配によって何かを抑制・管理するニュアンスが強いのに対し、『manage』はより柔軟かつ円滑な運営を意味する。人や状況をうまく扱う手腕を示す。 【混同しやすい点】『control』は直接的な指示や介入を伴うことが多いが、『manage』は計画、組織化、調整といった間接的な方法で目標達成を目指す。また、manage to doという形で「なんとか〜する」という意味にもなる。

  • 『統治する』『支配する』という意味で、国家、組織、人々の行動などを法や規則に基づいて導く場面で使われる。政治、法律、社会的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『control』が特定の状況や対象に対する支配を指すのに対し、『govern』はより広範囲で長期的な統治を意味する。倫理的な責任や正当性が問われるニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『govern』は通常、国や組織などの大規模なシステムに対して用いられ、個人的なレベルでの『control』とは対象の規模が異なる。また、govern oneselfで「自制する」という意味にもなる。

  • 『規制する』『調整する』という意味で、規則や基準を設けて何かを管理する場面で使われる。政府機関、業界団体、技術分野などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『control』が直接的な操作や命令によって対象を支配するのに対し、『regulate』はルールやガイドラインを設けて間接的に影響を与える。公平性や安全性を確保する目的が含まれる。 【混同しやすい点】『regulate』はしばしば法的な枠組みや専門的な知識を必要とするため、日常会話での使用頻度は『control』よりも低い。電気製品の電圧を調整する、交通の流れを調整するなど、具体的な調整作業を指すことが多い。

  • 『指示する』『指揮する』という意味で、人や物事の方向性や行動を定める場面で使われる。映画監督、プロジェクトリーダー、交通整理など、具体的な指示出しが必要な状況で用いられる。 【ニュアンスの違い】『control』が全般的な支配や管理を意味するのに対し、『direct』は特定の目標や方向に向かって導くことに重点を置く。創造性やリーダーシップが求められるニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『direct』はしばしば具体的な指示や命令を伴い、対象の自由度を制限することがある。一方、『control』はより広範な管理を指し、必ずしも直接的な指示を必要としない。また、direct flight(直行便)のように、方向性を示す意味もある。

  • 『抑制する』『抑える』という意味で、感情、行動、欲望などを制限する場面で使われる。主にネガティブなものを抑える際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『control』が全般的な管理・支配を意味するのに対し、『curb』は過剰な状態や好ましくない傾向を抑制することに焦点を当てる。自制心や倫理観が求められるニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『curb』はしばしば感情や衝動など、抽象的な対象に対して用いられる。具体的な物事を管理するというより、悪化を防ぐ、といった意味合いが強い。curb inflation(インフレを抑制する)のような表現も頻出。

  • 『抑制する』『制止する』という意味で、感情、行動、動きなどを制限する場面で使われる。物理的な拘束や感情的な抑制の両方に用いられる。 【ニュアンスの違い】『control』が全般的な管理・支配を意味するのに対し、『restrain』は何かを強く抑え込む、または阻止するという意味合いが強い。緊急性や強制力が伴うニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『restrain』はしばしば物理的な拘束を伴う場合があり、手錠をかける、暴れる人を抑えるなどの状況で使用される。感情的な抑制の場合も、強い感情を無理に抑えるといったニュアンスがある。

派生語

  • 『制御する人/物』を意味する名詞。動詞『control』に『〜する人/物』を表す接尾辞『-er』が付加。機械や組織を管理・操作する人や装置を指し、日常会話から技術文書まで幅広く使われる。例:ゲームコントローラー、エアコンのコントローラー、会計監査人(financial controller)。

  • controllable

    『制御可能な』という意味の形容詞。動詞『control』に『〜可能な』を表す接尾辞『-able』が付加。状況や感情、機械などが制御できる状態を表し、技術的な文脈や心理学的な議論で用いられることが多い。例:controllable risk(制御可能なリスク)、controllable anger(制御可能な怒り)。

  • controlling

    『支配的な』『制御している』という意味の形容詞または動名詞。『control』に現在分詞を作る『-ing』が付加。形容詞としては、人や組織が他者を支配・管理する様子を表す。動名詞としては、『制御すること』を意味する。例:controlling shareholder(支配株主)、controlling interest(支配権)、controlling the narrative(物語を支配すること)。

反意語

  • 『自由』を意味する名詞。『control』が外部からの制約や制限を意味するのに対し、『freedom』はそれからの解放や自主性を指す。政治的、経済的、個人的な文脈で対立概念として用いられる。例:freedom of speech(言論の自由)vs. government control(政府の統制)。

  • 『混沌』や『無秩序』を意味する名詞。『control』が秩序や管理を意味するのに対し、『chaos』はそれらが欠如した状態を表す。自然現象、社会現象、または個人の心理状態など、さまざまな文脈で用いられる。例:economic chaos(経済の混乱)vs. economic control(経済統制)。

  • 『解放』や『釈放』を意味する動詞または名詞。『control』が何かを拘束・抑制するのに対し、『release』はそれを解き放つ行為を指す。物理的な解放(例:刑務所からの釈放)や、感情的な解放(例:ストレスからの解放)など、幅広い意味で使用される。例:release from prison(刑務所からの解放)vs. under control(管理下)。

語源

"control"は、中世フランス語の"controle"(照合、検査)に由来し、さらに遡るとラテン語の"contrā"(反対に、~に対して)と"rotulus"(巻物、目録)が組み合わさった"contrārotulus"(対照巻物)にたどり着きます。元々は、会計業務において、原本と照らし合わせるための控えの巻物を意味していました。つまり、二つの巻物を比較することで不正を「抑制する」「操る」という概念が生まれたのです。現代英語の「操る」「抑制する」「支配」といった意味は、この照合・検査という原義から派生し、対象を管理・監督する意味合いへと発展しました。日本語で例えるなら、重要な書類の「原本」と「控え」を照らし合わせることで、誤りや不正を「制御する」イメージです。

暗記法

"Control」は単なる管理を超え、権力、自己抑制、運命への挑戦を象徴します。中世では支配者の権力を意味しましたが、ルネサンス期には自然への支配へと拡大しました。文学では『フランケンシュタイン』のように、技術の倫理的限界を示唆する一方、『1984』は全体主義国家による思考の統制を描き出します。現代では自己管理の意味も持ちますが、過度な自己抑制は疲弊を招きます。このように「Control」は、社会、倫理、自己との葛藤など、多岐にわたるテーマを内包する奥深い言葉なのです。

混同しやすい単語

『control』とスペルが似ており、特に語頭の'con-'が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『制限する』、『強制する』であり、『control』よりも強い制約を表すことが多い。発音も似ているが、アクセントの位置が異なる点(controlは2音節目、constrainは2音節目)に注意が必要。語源的には、'constrain'はラテン語の'stringere'(縛る)に由来し、より物理的な束縛のイメージを含む。

『control』と同様に『支配する』という意味を持つが、ニュアンスが異なる。『command』はより強い権限や命令権に基づいた支配を意味する。発音は全く異なるが、意味の類似性から混同されることがある。例えば、軍隊で『command』は『指揮』を意味する。語源的には、ラテン語の'commandare'(委託する)に由来し、責任を伴う権限の委譲のイメージがある。

contrail

スペルが似ており、特に語頭の'con-'と語尾の'-rol'と'-rail'が視覚的に類似しているため、混同しやすい。意味は飛行機雲のこと。発音も似ているが、アクセントの位置が異なる。'contrail'は'condensation trail'の略で、凝縮によって生じる航跡雲を意味する。

スペルが似ており、特に語頭の'con-'が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『慰める』、『(機械などの)操作卓』。発音も似ているが、アクセントの位置が異なる点(controlは2音節目、consoleは1音節目または2音節目)に注意が必要。語源的には、ラテン語の'consolari'(元気づける)に由来する。

スペルが似ており、特に語頭の'con-'が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『契約』、『収縮する』。発音も似ているが、アクセントの位置が異なる点(controlは2音節目、contractは1音節目または2音節目)。動詞と名詞でアクセントが変わる単語である点も注意。語源的には、ラテン語の'contrahere'(引き寄せる)に由来し、契約では当事者同士を引き合わせるイメージ、収縮では物理的に縮むイメージがある。

語頭と語尾の音の響きが似ているため、発音を聞き間違えやすい。また、意味も『遭遇する』、『出会う』と、状況を『制御する』とは全く異なるため、文脈から判断する必要がある。スペルも'con-'と'en-'の違いに注意が必要。 'encounter'は、フランス語の'encontre'(対抗して)に由来し、予期せぬ出会いや対立のイメージを含む。

誤用例

✖ 誤用: I want to control my emotion, so I will not show it.
✅ 正用: I want to contain my emotions, so I will try not to show them.

日本語の『感情をコントロールする』という表現に引きずられやすい誤用です。『control』は感情そのものを操作・抑制するニュアンスが強く、まるで感情を消し去るかのような印象を与えます。より自然な英語では、感情を表に出さないように『contain(抑える、こらえる)』を使う方が適切です。これは、感情を完全に否定するのではなく、表に出すのを控えるという、日本的な奥ゆかしさや自己抑制の文化にも通じる考え方です。英語では、感情を完全に『control』するというよりも、マネジメントするという意識が重要になります。

✖ 誤用: The company is controlled by the government.
✅ 正用: The company is regulated by the government.

『control』は強い支配や直接的な管理を意味し、政府が企業を文字通り『支配』しているような印象を与えます。多くの先進国では、政府は企業を直接支配するのではなく、法律や規制を通じて間接的に影響を与えます。したがって、より適切な表現は『regulated(規制されている)』です。この誤用は、日本語の『コントロール』が持つ意味の幅広さから生じやすいと考えられます。英語では、政府の関与の度合いに応じて、より適切な単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He controlled the meeting very well.
✅ 正用: He facilitated the meeting very well.

会議を『control』するというと、参加者を自分の意のままに操り、意見を封じ込めるような、やや強引なイメージを与えます。現代的なビジネスシーンでは、リーダーは参加者の意見を尊重し、議論を円滑に進める役割が求められます。そのため、『facilitate(円滑に進める、促進する)』という単語を使う方が、より適切でポジティブな印象を与えます。この誤用は、日本語の『仕切る』という言葉を安易に『control』に置き換えてしまうことで起こりがちです。英語では、会議の進め方やリーダーシップのスタイルによって、適切な単語を選ぶことが重要です。

文化的背景

「Control(制御)」という言葉は、単に物事を管理するだけでなく、人間社会における権力構造、自己抑制、そして運命に対する挑戦という、根源的なテーマを象徴しています。歴史を通じて、この言葉は支配者による民衆の統治から、科学技術による自然の征服、さらには個人の感情との葛藤まで、多岐にわたる文脈で用いられ、その意味合いは時代とともに深く、そして複雑に変化してきました。

中世の封建社会において、「control」は領主が領民を支配する絶対的な権力を意味しました。土地、資源、そして人々の生活そのものが領主の「control」下に置かれ、その権力は神から与えられたものとされていました。しかし、ルネサンス期に入ると、科学革命や啓蒙思想の影響を受け、「control」の対象は自然へと拡大します。フランシス・ベーコンは「知識は力なり」と唱え、科学的な探求を通じて自然を「control」することこそが、人類の進歩に繋がると説きました。この思想は産業革命を加速させ、技術革新によって自然環境を大規模に「control」する時代を到来させましたが、同時に環境破壊という新たな問題も引き起こしました。

文学作品における「control」は、しばしば人間の内面的な葛藤を描く上で重要な役割を果たします。例えば、メアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』では、科学者が生命を「control」しようと試みるものの、最終的には自らの創造物に「control」されるという皮肉な結末を迎えます。これは、技術の進歩がもたらす倫理的な問題や、人間の傲慢さに対する警告として解釈できます。また、ジョージ・オーウェルの『1984』では、全体主義国家が人々の思考や行動を徹底的に「control」しようとする様が描かれ、自由と個人の尊厳の重要性を訴えています。これらの作品を通じて、「control」は権力、支配、そしてその限界を象徴する言葉として、読者の心に深く刻まれます。

現代社会において、「control」は自己管理やセルフコントロールといった意味合いでも用いられます。ストレス社会においては、感情や行動を「control」することが求められ、それが自己啓発や成功の鍵とされています。しかし、過度な自己「control」は精神的な疲弊を招き、バーンアウトの原因となることもあります。このように、「control」は常に二面性を持っており、外部からの支配だけでなく、自己との闘いにおいても重要な概念として存在し続けています。この言葉の背後にある歴史的、文化的、そして心理的な背景を理解することで、私たちはより深く「control」という言葉の意味を捉え、現代社会におけるその影響を考察することができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。科学、社会問題、文化など。動詞・名詞両方で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(制御、抑制)と動詞(制御する、抑制する)の意味を区別。派生語(controllable, controllerなど)も合わせて学習。類義語(manage, regulateなど)との使い分けも重要

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にビジネス関連の長文でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(プロジェクト管理、品質管理、財務管理など)で頻繁に使用される。動詞として使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じた意味の把握が重要。「control costs(コストを抑制する)」「quality control(品質管理)」など、コロケーション(語句の組み合わせ)で覚えると効果的。類義語(oversee, supervise)とのニュアンスの違いを理解する

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会科学、歴史など、学術的なトピックで登場。抽象的な概念をコントロールするという意味合いで使われることもある

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞・動詞両方の用法を理解。特に「under control」などのイディオムは重要。文章全体の論理構造の中で「control」がどのような役割を果たしているかを把握することが大切

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマで登場。抽象的な概念や比喩表現として使われることもある

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。単語帳だけでなく、実際に文章の中でどのように使われているかを意識して学習する。類義語(restrain, governなど)とのニュアンスの違いも理解しておくと有利

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。