lay off ~
'lay' の 'a' は二重母音で、日本語の『エ』と『イ』を繋げたような音(エイ)。 'off' の 'ɔː' は日本語の『オ』よりも口を丸めて喉の奥から出す音で、少し長めに発音します。 'lay' に第一強勢があります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
一時解雇する
業績悪化などの理由で、従業員を一時的に解雇すること。再雇用を前提とするニュアンスを含む。人員削減、リストラといった文脈で使われる。
My close friend was laid off from his job at the factory last week.
私の親しい友人が、先週、工場での仕事を一時解雇されました。
※ この例文は、個人的な悲しいニュースを伝える典型的な場面です。「be laid off」という受動態の形は、「(誰かに)解雇される」という意味で非常によく使われます。友人が突然職を失った驚きや悲しみが伝わるでしょう。
The big company had to lay off many employees due to the economic downturn.
その大企業は、景気後退のため多くの従業員を一時解雇しなければなりませんでした。
※ この例文は、企業が経営判断として従業員を解雇する状況を描写しています。ニュースやビジネスの文脈でよく耳にする表現です。「lay off + 人」の形で、「~を一時解雇する」という意味になります。会社の苦しい状況と、多くの人が職を失う厳しい現実が伝わります。
I'm worried the store might lay off some staff if sales don't improve soon.
もし売り上げがすぐに良くならなければ、店が何人かのスタッフを一時解雇するかもしれないと心配しています。
※ この例文は、将来への不安や憶測を話す日常会話の場面です。自分や周りの人が解雇されるかもしれないという、切迫した気持ちが表れています。「might lay off」のように助動詞と一緒に使うことで、「~するかもしれない」という可能性を示せます。職場の緊張感が伝わるでしょう。
中断する
(仕事、活動、注意などを)一時的に中断する、または脇に置くこと。例えば、考えを中断して別のことに取り組む場合などに使う。
It's getting late, so I need to lay off my work for tonight.
もう遅いから、今夜は仕事を中断しなくちゃ。
※ 夜遅くまで頑張って作業をしていたけれど、もう休む時間だと感じて、一時的に作業を切り上げる場面です。自分の判断で「一時的に中断する」という、最も日常的で中心的な使い方です。「for tonight」は「今夜は」という意味で、一時的な中断であることを明確に伝えています。
Hey, you should really lay off teasing your little brother.
おい、弟をからかうのは本当にやめなさい。
※ 誰かが特定の行動(ここでは弟をからかうこと)を続けていて、それを「中断する」「やめる」「控える」ように促す場面です。少し注意したり、忠告したりするニュアンスで使われます。相手に「その行為をやめなさい」と伝える、よくある日常会話のシチュエーションです。
Because of the heavy rain, we had to lay off our soccer game.
大雨のせいで、私たちはサッカーの試合を中断しなければなりませんでした。
※ 突然の悪天候など、自分たちではどうしようもない外部の理由で、進行中の活動や予定していた活動を「一時的に中断する」場面です。「had to ~」は「~しなければならなかった」という、状況によって強制された行動を表します。予期せぬ中断を伝える時に自然な表現です。
コロケーション
一時解雇、人員削減
※ 企業が経済的な理由や事業再編のために、従業員を一時的に、あるいは恒久的に解雇すること。単に"lay off"と言う場合、目的語(workersなど)は省略されることもあります。"fire"(解雇)と異なり、"lay off"は従業員の能力不足や非行によるものではなく、会社の都合による解雇を指します。ビジネスシーンで頻繁に使われ、新聞記事などでもよく見られます。似た表現に"downsize"がありますが、こちらはより大規模な組織縮小を意味することが多いです。 "lay off"は一時的な解雇を示唆することがありますが、実際には恒久的な解雇となる場合も少なくありません。関連語として"redundancy"(イギリス英語)があります。
生産を一時停止する
※ 工場や製造ラインなどで、一時的に生産活動を停止すること。経済状況の悪化や需要の低下、またはメンテナンスのために行われます。 "suspend production"や"halt production"とほぼ同義ですが、"lay off"は一時的な中断というニュアンスがより強く、再開の可能性を示唆します。自動車産業などでよく使われる表現です。
酒/アルコール/甘いものを控える
※ 健康上の理由やダイエットのために、特定の飲食物の摂取を一時的に控えること。"cut down on"や"ease off on"と似た意味合いを持ちます。口語的な表現で、友人との会話やカジュアルな場面でよく使われます。 "booze"はアルコールの俗語です。比喩的に、何かを過剰に行っている状態を止めるという意味でも使われます。
誰かを放っておく、干渉しない
※ 誰かにプレッシャーをかけたり、煩わせたりするのをやめること。 "get off someone's back"とほぼ同義で、相手にストレスを与えないように距離を置くことを意味します。口語的な表現で、親しい間柄で使われることが多いです。例えば、子供が親に対して「もうほっといてよ!」と言うような状況で使えます。
〜するのをやめる、控える
※ "lay off drinking", "lay off smoking"のように、動名詞を伴って特定の行為を一時的にやめる、または控えることを意味します。 "stop doing something"よりもカジュアルで、一時的な中断や抑制のニュアンスが強いです。ダイエットや健康改善のために、特定の習慣を一時的にやめる場合などに適しています。
皮肉を言うのをやめる
※ 相手に対して皮肉や嫌味を言うのを控えるように促す表現です。 "cut the sarcasm"や"stop being sarcastic"とほぼ同じ意味合いを持ちます。相手の言葉や態度が不快であると感じたときに、直接的に伝えるよりも少し柔らかい言い方です。口語的な表現で、友人や家族など親しい間柄で使われることが多いです。
使用シーン
学術論文では、統計データや実験結果の傾向を説明する際に「lay off ~」が「~という傾向を示す」「~という影響を及ぼす」という意味合いで用いられることがあります。例えば、心理学の論文で「The results lay off a tendency for participants to choose the first option.(結果は、参加者が最初の選択肢を選ぶ傾向を示す)」のように使われます。文語的な表現です。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの一時中断や、人員整理(一時解雇)を婉曲的に表現する際に使われます。例えば、経営会議で「We have to lay off the project due to budget constraints.(予算の制約により、プロジェクトを一時中断せざるを得ません)」のように使われることがあります。比較的フォーマルな文脈で使われ、口頭よりも文書での使用が多い傾向があります。人員整理の場合は非常にデリケートな話題なので、慎重な言葉選びが求められます。
日常会話では、何かを中断することを伝える際に使われることがありますが、頻度は高くありません。例えば、「Let's lay off the discussion for now and continue tomorrow.(議論は一旦中断して、明日続けましょう)」のように使われます。よりカジュアルな表現としては「put off」や「hold off」が一般的です。ニュースやドキュメンタリーなどで、企業のレイオフ(一時解雇)に関する報道で見聞きする機会があるかもしれません。
関連語
類義語
従業員を解雇するという意味で、よりフォーマルな状況で使用されます。公式な解雇通知や法的文書などで用いられることが多いです。他動詞。 【ニュアンスの違い】『lay off』よりも、従業員の能力不足や不正行為など、何らかの落ち度がある場合に解雇するというニュアンスが強くなることがあります。感情的な表現は控えめです。 【混同しやすい点】『dismiss』は解雇理由が従業員側にある場合に使われやすいのに対し、『lay off』は会社の業績不振など、会社側の都合による解雇に使われることが多いという点です。また、『dismiss』は訴訟など法的措置に発展する可能性も考慮して用いられます。
従業員を解雇するという意味で、非常に直接的でインフォーマルな表現です。口語でよく使われます。他動詞。 【ニュアンスの違い】『lay off』よりも、従業員の重大な misconduct(不正行為)や performance issues(業績不振)が原因で解雇するという強いニュアンスがあります。怒りや不満などの感情を伴うことが多いです。 【混同しやすい点】『fire』は、解雇される側の落ち度が明確で、即時解雇に近い状況で使われることが多いです。一方、『lay off』は、会社側の事情による一時的な解雇や人員削減を意味することが多いです。裁判沙汰になる場合も考慮して、企業は『lay off』を好む傾向があります。
契約や雇用関係を終了させるという意味で、非常にフォーマルな表現です。ビジネス文書や法的文書でよく用いられます。他動詞。 【ニュアンスの違い】『lay off』よりも、解雇の理由が明確で、契約条件に基づいて行われるというニュアンスが強いです。感情的な要素はほとんど含まれません。 【混同しやすい点】『terminate』は、契約期間の満了や、契約違反による解除など、様々な理由で雇用関係を終了させる場合に用いられます。『lay off』は、主に会社の経済状況による人員削減を指すため、意味合いが異なります。また、『terminate』は契約期間の終了も意味します。
企業規模を縮小するという意味で、人員削減を含む事業再編を指します。企業戦略や経済状況の変化に伴って行われることが多いです。自動詞/他動詞。 【ニュアンスの違い】『lay off』よりも、企業全体の構造改革の一環として人員削減が行われるというニュアンスが強いです。より戦略的な視点が含まれます。 【混同しやすい点】『downsize』は企業全体の規模縮小を意味するのに対し、『lay off』は個々の従業員の解雇を指します。『downsize』の結果として『lay off』が行われることがあります。また、『downsize』は動詞として使われるだけでなく、名詞として「規模縮小」という意味でも使われます。
- make redundant
(主にイギリス英語で)人員削減のために解雇するという意味です。役職や職務が不要になったことを理由とする解雇を指します。他動詞。 【ニュアンスの違い】『lay off』とほぼ同義ですが、よりフォーマルで、解雇理由が「職務の重複」や「組織再編」によるものであることを明確にするニュアンスがあります。アメリカ英語ではあまり一般的ではありません。 【混同しやすい点】『make redundant』は、アメリカ英語ではあまり一般的ではなく、イギリス英語圏でよく使われます。また、『lay off』よりも、解雇理由が職務の必要性によるものであることを強調する点が異なります。アメリカ英語では『eliminate the position』のような表現がより一般的です。
(軍隊や病院などから)解放する、退院させるという意味です。雇用関係の終了にも使われますが、やや特殊な状況に限られます。他動詞。 【ニュアンスの違い】『lay off』とは異なり、何らかの義務や責任から解放されるというニュアンスが強いです。雇用関係においては、不名誉な解雇(例:軍隊からの不名誉除隊)を意味することがあります。 【混同しやすい点】『discharge』は、一般的な人員削減の意味ではほとんど使われません。主に軍隊や病院など、特定の組織における退去や解放を意味します。雇用関係で使用する場合は、ネガティブなニュアンスを含むことが多いので注意が必要です。
派生語
名詞形。動詞句 'lay off' から派生し、『一時解雇』『人員削減』を意味する。ビジネスシーンで頻繁に使われ、特に経済状況や企業戦略に関する文脈で登場する。動詞句が名詞化することで、具体的な行為や状態を表す。
動詞・名詞として使用。『重ねる』『覆う』という意味。'lay'(置く)に 'over'(上に)が組み合わさり、物理的な重なりだけでなく、抽象的な概念(例:情報の重ね合わせ)にも使われる。日常会話よりも、技術的な文脈やデザイン関連の分野でよく見られる。
名詞で、『支出』『費用』を意味する。'lay'(置く、出す)に 'out'(外へ)が組み合わさり、金銭的な支出を表す。ビジネス、特に会計や財務の文脈で使用頻度が高い。動詞 'lay out'(支出する)とも関連。
反意語
『雇用する』という意味。'lay off' が人員削減であるのに対し、'hire' は人員を増やす行為を指す。ビジネスシーンで直接的な対義語として使われ、企業の成長戦略や人事に関する議論で頻出する。
『採用する』『募集する』という意味。'hire' と同様に、人員を補充する行為を指すが、より積極的に人材を探し出すニュアンスを含む。特に大規模な採用活動や専門職の募集に使われることが多い。
『維持する』『保持する』という意味。'lay off' が人員を手放すのに対し、'retain' は既存の従業員を維持することを強調する。人材戦略や従業員の定着率に関する文脈で 'lay off' の対義語として機能する。
語源
"lay off ~"は、中世英語に遡る表現です。"lay"は「置く」という意味の基本的な動詞で、古英語の"lecgan"に由来します。一方、"off"は「離れて」「止まって」といった意味合いを持つ前置詞です。この二つが組み合わさることで、文字通りには「(仕事を)置いて離れる」というイメージが生まれます。これが転じて、「一時的に解雇する」という意味合いを持つようになりました。現代英語では、企業が人員削減を行う際に、一時的な解雇を意味する言葉として使われることが多いです。また、「中断する」という意味も、同様に「(何かを)置いて離れる」という根本的なイメージから派生したものです。例えば、「仕事を一時的に置いて休む」といったニュアンスで使用されます。
暗記法
「lay off」は、解雇という行為を超え、社会の変遷を映す鏡です。産業革命以降、技術革新や経済変動の波に乗り、企業は人員削減を繰り返してきました。世界恐慌時には人々の生活を脅かし、現代ではグローバル化の陰でリストラという選択肢を生み出しています。企業の盛衰、人々の生活、そして社会の不安。この言葉の背後には、常に時代のドラマが潜んでいるのです。
混同しやすい単語
『lay off』と発音が非常に似ており、特に会話では区別が難しい。スペルも似ているため、書き間違いも起こりやすい。『lie off』は『(船などが)沖合に停泊する』という意味で、自動詞句動詞。一方、『lay off』は他動詞句動詞で『一時解雇する』などの意味。文脈で判断する必要がある。
『lay』と発音が似ているため、特に発音練習の初期段階で混同しやすい。スペルも 'la' の部分が共通している。『law』は『法律』という意味の名詞。文脈が全く異なるため、注意すれば区別は容易だが、発音の曖昧さから聞き間違いが発生しやすい。
スペルに 'la' が含まれており、視覚的に『lay』と似ていると感じられる。発音は全く異なる(/læf/)が、綴りの類似性から誤って関連付けてしまう可能性がある。『laugh』は『笑う』という意味の動詞または名詞。語源的には、古いゲルマン語の『笑い声』に由来し、'lay'とは無関係。
『lay』と母音の発音が似ており(どちらも二重母音)、特に早口で話されると聞き取りにくいことがある。スペルは全く異なるが、発音の類似性から混同される可能性がある。『weigh』は『重さを量る』という意味の動詞。発音記号を確認し、注意深く聞き分ける必要がある。
接頭辞 'de-' が付いているものの、語幹に 'lay' のスペルが含まれているため、視覚的に関連付けてしまう可能性がある。『delay』は『遅らせる』という意味の動詞または名詞。語源的にはラテン語に由来し、'lay' と直接的な関係はないが、スペルの類似性から連想してしまうことがある。
『lay』のスペルがそのまま含まれており、視覚的に非常に紛らわしい。発音も 're' の部分が弱く発音されると『lay』と聞こえなくもない。『relay』は『中継する』という意味の動詞または名詞。例えば、駅伝 (ekiden) のように、バトンを『リレー』することをイメージすると良い。
誤用例
「lay off」は、一時解雇や人員削減の意味で使われることが一般的です。日本語の「(判断を)先送りにする」「一旦置く」というニュアンスから、直訳的に「lay off the decision」としてしまう誤用が見られます。この場合、「postpone(延期する)」や「defer(見合わせる)」が適切です。日本人が『一旦置いておく』という表現を好む背景には、即断を避け、状況を慎重に見極めたいという文化的な価値観があると考えられますが、英語ではより直接的に『延期』を意味する動詞を使う方が自然です。
「lay off」は、何かを完全にやめる、という意味で使われることもありますが、この文脈では少し不自然です。完全に禁酒するわけではなく、「今日は控えめにする」というニュアンスを伝えたい場合、「take it easy on the drinks」や「go easy on the alcohol」がより適切です。日本人が『lay off』を選んでしまう背景には、『〜を控える』という日本語の汎用性の高さが影響していると考えられます。英語では、状況に応じてより具体的な表現を選ぶ必要があります。また、『lay off』は命令形(Lay off!)で使われると、『やめろ!』という強いニュアンスになるため、注意が必要です。
「lay off」は「やめろ!」という強い命令や忠告の意味合いを持つため、相手に批判をやめるように促す場合、状況によっては不適切に聞こえる可能性があります。特に、相手との関係性や状況によっては、よりソフトな表現が求められます。「Ease up on ~」は、「~を緩める」「~を控える」という意味で、より穏やかなニュアンスで相手に伝えることができます。日本人がストレートな表現を避けがちなのに対し、英語では直接的な表現が好まれる傾向がありますが、それでも状況によっては婉曲的な表現を選ぶ方が望ましい場合があります。この場合、命令形の「lay off」は強すぎるため、「ease up on」がより適切です。
文化的背景
「lay off ~」は、単なる解雇という事実を超え、産業構造の変化、企業の盛衰、そして何よりもそこで働く人々の生活に深く関わる言葉として、重い響きを持ちます。特に大量解雇を指す場合、それはコミュニティ全体に影響を与える出来事として、社会的な不安や不信感を象徴するのです。
19世紀の産業革命以降、大量生産システムが確立するにつれて、景気変動や技術革新による人員削減は避けられないものとなりました。「lay off」は、こうした時代背景の中で、企業が一時的に、あるいは恒久的に労働者を雇用調整する必要に迫られた際に用いられるようになりました。初期の頃は、季節労働者や特定のプロジェクトのために雇用された人々に対して使われることが多かったのですが、20世紀に入り、大企業が成長するにつれて、正社員を含む大規模な人員削減を意味するようになり、その影響は計り知れません。例えば、1930年代の世界恐慌時には、多くの企業が人員削減を余儀なくされ、「lay off」された人々は職を失い、生活に困窮しました。この言葉は、当時の社会不安を象徴する言葉として、文学作品やニュース記事にも頻繁に登場しました。
現代においては、グローバル化やAI技術の発展により、産業構造は常に変化し続けています。「lay off」は、企業の競争力維持のために行われるリストラ策として、避けられない選択肢となることもあります。しかし、同時に、それは労働者の権利や生活保障、企業の社会的責任といった倫理的な問題も提起します。例えば、企業が事前に十分な説明や再就職支援を行わずに大量解雇を実施した場合、社会的な批判を浴びることもあります。また、「lay off」は、企業のイメージを損なう可能性もあり、投資家や消費者からの信頼を失うことにもつながりかねません。
このように、「lay off」は、単なる解雇という行為を表すだけでなく、その背後にある社会経済的な背景や、人々の感情、企業の倫理観など、様々な要素が絡み合った複雑な概念を内包しています。この言葉を理解することは、現代社会における労働と雇用のあり方を深く理解することにつながると言えるでしょう。そして、この言葉が持つ重みを認識することは、私たち一人ひとりが、より公正で持続可能な社会を築くために、何をすべきかを考えるきっかけになるはずです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。
- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級以下では頻度低め。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスや社会問題に関する文章で、間接的な意味合いで使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な解雇の意味だけでなく、一時的な人員削減や活動休止など、文脈によって意味合いが異なる点に注意。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。リスニングセクションでの使用例も稀にある。
- 頻度と級・パート: Part 5, 7で中程度の頻度。特にビジネス関連の文章で登場しやすい。
- 文脈・例題の特徴: 企業の業績悪化、リストラ、プロジェクトの中止など、ビジネスシーンに関連する文脈が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 具体的な解雇通知や人員整理に関する記述で使われることが多い。類義語の 'dismiss' や 'fire' とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章やニュース記事で登場。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的高頻度。
- 文脈・例題の特徴: 経済状況、社会政策、環境問題など、幅広い分野のアカデミックな文章で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈で使用されることが多い。文脈から正確な意味を把握することが重要。類義語との使い分けも意識する。
- 出題形式: 長文読解問題が中心。文脈から意味を推測する問題や、同意語を選ぶ問題として出題される可能性がある。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題でまれに出題されることがある。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、ビジネスなど、現代社会に関するテーマの文章で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈依存性が高い単語なので、前後の文脈から意味を推測する練習が必要。関連語句(例: downsizing, redundancy)も合わせて覚えておくと役立つ。