英単語学習ラボ

invade

/ɪnˈveɪd/(インヴェイド)

第一音節の /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開いて発音する短い母音です。/veɪ/ の部分は二重母音で、/v/ は上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す有声摩擦音です。日本語の『ヴ』とは少し異なり、より摩擦を意識しましょう。強勢は第二音節にあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

侵略する

軍隊などが国や地域に武力で入り込み、占領・支配しようとする行為。広義には、権利や領域を侵害する意味合いも含む。

The soldiers planned to invade the castle at dawn.

兵士たちは夜明けにその城を侵略する計画を立てました。

この例文は、兵士たちが暗闇の中、静かに城を見上げ、作戦を練っている緊迫した情景を描いています。「invade」は国や領土、建物などに「攻め入る」「侵略する」という軍事的な文脈で最もよく使われる単語です。この例文は、その中心的な意味をシンプルに示しています。 「at dawn」は「夜明けに」という意味で、よく使われる時間表現です。動詞の「invade」の後に、侵略する対象が直接来ます。

People feared that aliens would invade Earth one day.

人々はいつか宇宙人が地球を侵略するだろうと恐れました。

夜空を見上げ、遠い宇宙から何かが来るかもしれないと不安に思っている人々の姿が目に浮かびます。まるでSF映画の始まりのような場面です。「invade」は、宇宙人やモンスターなどが地球や特定の場所を「侵略する」というSFやファンタジーの物語でも非常によく使われる表現です。人々の不安な気持ちも伝わります。 「fear that S + V」で「~を恐れる」という意味になります。「one day」は「いつか」という意味で、未来の不確実な出来事を表すときによく使われます。

The doctor worried the disease might invade the patient's brain.

医者はその病気が患者の脳を侵すかもしれないと心配しました。

医者が深刻な表情で患者の検査結果を見つめ、病気の進行を深く心配している様子が伝わります。患者の命がかかっているような緊迫した場面です。「invade」は、病気やウイルス、害虫などが体や特定の場所を「侵す」「侵食する」「蔓延する」という比喩的な文脈でも使われます。まるで敵が体の中に入り込んでくるかのようなイメージです。 「worry that S + V」で「~を心配する」という意味です。「might」は「~かもしれない」という可能性を表す助動詞で、医者の懸念が伝わる表現です。

動詞

押し寄せる

感情、思考、感覚などが、圧倒的な勢いで心や意識に流れ込んでくる様子。比喩的に、大量の情報や要求が殺到する状況にも使われる。

The enemy soldiers tried to invade our peaceful country.

敵の兵士たちが、私たちの平和な国に侵略しようとしました。

この例文は、国や領土に対して軍隊などが「侵入する」「侵略する」という、'invade' の最も代表的で深刻な使い方を示しています。平和だった場所に突然危険が迫る、という緊迫した情景が目に浮かびますね。ニュースや歴史の話題でよく耳にする使い方です。

Please don't invade my personal space like that.

そんな風に私の個人的な空間に踏み込まないでください。

ここでは 'invade' が、人の『個人的な空間(personal space)』やプライバシーに、許可なく『踏み込む』『侵害する』という意味で使われています。誰かが不必要に近づきすぎたり、詮索してきたりして、ちょっと不快に感じている状況を伝えています。日常会話でも使われる、身近な場面です。

Sad memories began to invade her mind suddenly.

悲しい記憶が突然、彼女の心に押し寄せ始めました。

この例文では、'invade' が物理的な侵入ではなく、感情や思考、記憶などが人の心や意識に『押し寄せる』『入り込む』様子を表しています。自分ではコントロールできない感情が、まるで侵入者のように心の中に入ってくるようなイメージです。小説や物語で人物の心理描写によく使われます。

動詞

立ち入る

プライバシーや個人的な領域に、許可なく、あるいは不快感を与える形で入り込むこと。質問や詮索など、物理的な侵入以外の場面でも使用される。

I felt uncomfortable because he kept trying to invade my personal space.

彼が私の個人的な空間に立ち入ろうとし続けたので、私は不快に感じました。

この例文は、誰かが物理的に近すぎる、または個人的な質問を深く掘り下げるなどして、相手の「パーソナルスペース(個人的な領域)」に許可なく「立ち入る」状況を描写しています。このように、望まれない形で他人の領域に踏み込む際に「invade」が使われます。

A clever fox invaded the chicken coop and took some eggs last night.

昨夜、ずる賢いキツネが鶏小屋に立ち入り、卵をいくつか持ち去りました。

ここでは、キツネが許可なく「鶏小屋」という特定の場所に「立ち入り(侵入し)」、何かを奪うという行為が描かれています。「invade」は、動物が獲物を求めて敷地や建物に不法に「侵入する」ような、被害を伴う状況でよく使われます。

Tall weeds quickly invaded our small garden, making it hard to walk.

背の高い雑草があっという間に私たちの小さな庭に立ち入り(はびこり)、歩きにくくしました。

「invade」は、雑草や病気、害虫などが場所に「入り込み、急速に広がる」様子を表す際にも使われます。望まれないものが勢いよく増えて、困った状況になるというニュアンスが伝わります。

コロケーション

invade privacy

プライバシーを侵害する

個人の私的な空間や情報を、許可なく侵害することを指します。物理的な侵入だけでなく、デジタルデータの不正アクセスや、許可のない個人情報の公開なども含まれます。名詞 'privacy' との組み合わせで、法律や倫理の文脈で頻繁に使われます。例えば、'The paparazzi invaded her privacy by taking photos of her children.'(パパラッチは彼女の子供たちの写真を撮ることでプライバシーを侵害した)のように使われます。

invade territory

領土を侵略する、縄張りを侵犯する

国家間の軍事的な侵攻だけでなく、動物の縄張り争いや、ビジネスにおける競合他社の市場への進出など、物理的・比喩的な意味で使われます。国家間の領土侵略は国際法違反であり、深刻な事態を引き起こす可能性があります。比喩的な意味では、例えば 'That company is invading our territory by offering similar services at a lower price.'(あの会社はより低い価格で同様のサービスを提供することで我々の縄張りを侵犯している)のように使われます。

invade personal space

パーソナルスペースに侵入する

他人が快適に感じる個人的な距離感を侵害することを意味します。文化や個人の性格によって異なりますが、不快感を与える行為です。例えば、会話中に不必要に近づいたり、許可なく体に触れたりすることが該当します。'He invaded my personal space during the conversation, making me feel uncomfortable.'(彼は会話中に私のパーソナルスペースに侵入し、不快に感じさせた)のように使われます。

invade a country

国を侵略する

軍事力を用いて他国を侵略する行為を指します。国際法に違反する重大な行為であり、戦争の原因となります。'Germany invaded Poland in 1939, starting World War II.' (1939年、ドイツはポーランドに侵攻し、第二次世界大戦が始まった。)のように歴史的な文脈でも頻繁に使われます。

invade one's thoughts

(考えなどが)頭に押し寄せる、頭から離れない

考えや感情が、意図せず、または強く意識に現れることを指します。物理的な侵入ではなく、比喩的な表現です。例えば、'The memory of the accident invaded my thoughts, making it hard to concentrate.'(事故の記憶が私の思考に押し寄せ、集中することが難しくなった)のように使われます。これは、過去の出来事や心配事などが繰り返し頭に浮かぶ状況を表す際に適しています。

invade the senses

五感を刺激する、五感に訴える

強い刺激が五感(視覚、聴覚、嗅覚、味覚、触覚)に作用することを意味します。例えば、'The aroma of freshly baked bread invaded my senses.'(焼きたてのパンの香りが私の五感を刺激した)のように使われます。ポジティブな文脈でもネガティブな文脈でも使用可能です。例えば、騒音や悪臭が五感を不快にさせる場合にも使えます。

invade the market

市場に参入する、市場を席巻する

新しい企業や製品が市場に参入し、既存の競争相手に影響を与えることを指します。ビジネスの文脈でよく使われます。例えば、'A new smartphone company is trying to invade the market with its innovative technology.'(ある新しいスマートフォン会社が革新的な技術で市場に参入しようとしている)のように使われます。市場の状況を大きく変えるような、積極的な参入を意味することが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史、政治学の講義で頻繁に使われます。特に、国家間の紛争や歴史的な出来事を分析する際に「侵略する」という意味で用いられます。例えば、「〇〇国は△△国を侵略した」という文脈や、生態学の研究で外来種が在来種の生息地を「侵食する」という意味で使われることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、市場調査や競合分析の報告書で「市場への参入」や「シェアの奪取」を比喩的に表現する際に使われることがあります。例えば、「競合他社が新たな市場に侵略してきた」のように、競争の激化を伝える文脈で用いられます。ただし、直接的な表現は避けられ、より穏やかな言葉に置き換えられることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組で、国際紛争や自然災害に関する報道で目にすることがあります。例えば、「津波が町を侵略した」のように、自然の猛威を表現する際に使われることがあります。また、比喩的に「眠気が襲ってくる」のように、制御できない強い感情や状態を表すこともあります。

関連語

類義語

  • 『攻撃する』という意味で、軍事的な攻撃、批判、病気など、広範囲な対象に対する攻撃に使われる。物理的な攻撃だけでなく、比喩的な攻撃にも用いられる。ビジネスや日常生活でも使用頻度が高い。 【ニュアンスの違い】『invade』よりも一般的な言葉で、攻撃の規模や目的は問わない。一方、『invade』は領土や主権の侵害というニュアンスが強い。感情的な意味合いは比較的弱い。 【混同しやすい点】『attack』は名詞としても動詞としても使えるが、『invade』は主に動詞として使われる。また、『attack』は物理的な攻撃だけでなく、批判や非難といった比喩的な攻撃にも使える点が異なる。

  • 『占領する』という意味で、軍事力を用いて領土や場所を占拠する状況を指す。また、比喩的に時間や空間を占めるという意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】『invade』が侵略の行為そのものを指すのに対し、『occupy』は侵略の結果として占領状態にあることを強調する。したがって、『occupy』はより長期的な支配や管理のニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『occupy』は場所だけでなく、時間や注意などを『占める』という意味でも使える。例えば、『This problem occupies my mind.(この問題が私の頭を占めている)』のように使うことができる。一方、『invade』は通常、物理的な空間の侵略に限定される。

  • 『侵食する』『徐々に侵入する』という意味で、権利、領土、時間などを徐々に侵害する状況を表す。フォーマルな文脈や法律用語としても使われる。 【ニュアンスの違い】『invade』が急激かつ大規模な侵略を意味するのに対し、『encroach』は徐々に、気づかないうちに侵入するというニュアンスが強い。また、『encroach』は権利や領域といった抽象的な概念に対しても使われる。 【混同しやすい点】『encroach』は自動詞として使われることが多く、『encroach on/upon~(~を侵害する)』という形で用いられる。一方、『invade』は他動詞であり、直接目的語を取る。また、物理的な侵入だけでなく、精神的な領域を侵す場合にも用いられる。

  • 『不法侵入する』という意味で、私有地や立ち入り禁止区域に許可なく立ち入ることを指す。法律用語としても用いられる。 【ニュアンスの違い】『invade』が国家間の侵略を意味するのに対し、『trespass』はより個人的なレベルでの不法侵入を指す。したがって、『trespass』はより限定的な状況で使われる。 【混同しやすい点】『trespass』は主に私有地や建物への不法侵入を指し、国家間の侵略には使われない。また、『trespass』は名詞としても動詞としても使われるが、『invade』は主に動詞として使われる。

  • 『貫通する』『浸透する』という意味で、物理的な障壁を通り抜ける、またはある領域に深く入り込むことを指す。比喩的に、秘密や真実を解明するという意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】『invade』が敵意を持って侵入するニュアンスを含むのに対し、『penetrate』は中立的な意味合いが強く、必ずしも敵意を伴わない。また、『penetrate』はより深く入り込む、または内部に浸透するというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『penetrate』は物理的な対象だけでなく、市場や組織など、抽象的な対象にも使われる。例えば、『penetrate the market(市場に参入する)』のように使うことができる。一方、『invade』は通常、物理的な空間の侵略に限定される。

  • 『侵害する』という意味で、権利、法律、契約などを侵害する状況を指す。フォーマルな文脈や法律用語としてよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『invade』が物理的な侵略を意味するのに対し、『infringe』は権利や法律といった抽象的な概念の侵害を指す。したがって、『infringe』はより法的な文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】『infringe』は主に権利や法律の侵害に使われ、物理的な侵略には使われない。また、『infringe on/upon~(~を侵害する)』という形で用いられることが多い。知的財産権の侵害などを表す際によく使われる。

派生語

  • 『侵略』を意味する名詞。動詞『invade』に名詞化接尾辞『-sion』が付加。軍事的な侵攻からプライバシーの侵害まで、幅広い文脈で使用される。学術的な議論や報道でも頻出。

  • invasive

    『侵略的な』『侵入性の』を意味する形容詞。動詞『invade』に形容詞化接尾辞『-ive』が付加。軍事、医療、生態学など専門分野でも用いられる。例えば、『invasive species(侵略的外来種)』は生態学でよく使われる。

  • invader

    『侵略者』を意味する名詞。動詞『invade』に『~する人』という意味の接尾辞『-er』が付加。歴史的な文脈やゲームなど、幅広い場面で使われる。比喩的に、プライバシーを侵害する人を指すこともある。

反意語

  • 『守る』『防御する』を意味する動詞。『invade』が外部からの攻撃であるのに対し、『defend』はそれに対抗する行為を指す。国家、個人、権利など、守る対象は多岐にわたる。日常会話から国際政治まで幅広く使われる。

  • 『保護する』を意味する動詞。『invade』が侵害であるのに対し、『protect』は侵害から守る意味合いを持つ。より広範な意味で使われ、物理的な保護だけでなく、権利や環境の保護にも用いられる。日常会話やビジネスシーンでも頻繁に登場。

  • 『撤退する』を意味する動詞。『invade』が領土や領域への侵入であるのに対し、『retreat』はそこから退く行為を指す。軍事的な文脈だけでなく、比喩的に困難な状況から身を引く場合にも用いられる。ビジネスや人間関係など、幅広い場面で使用される。

語源

"invade」は、ラテン語の「invadere」に由来します。「in-」は「中に、〜へ向かって」を意味する接頭辞で、「vadere」は「進む、行く」という意味です。つまり、文字通りには「中へ進む」「〜へ向かって行く」という意味合いを持ちます。これが、「侵略する」という意味に発展したのは、「敵の領土や領域の中に進み入る」というイメージから来ています。たとえば、日本の戦国時代に、ある大名が別の領国へ兵を進める様子を想像すると、「invade」の語源的な意味合いが理解しやすいでしょう。最初は単に「入る」という意味合いだったものが、対象が敵の領域であることから「侵略」というニュアンスを帯びるようになったのです。

暗記法

「invade」は領土だけでなく、文化や心にも侵入する言葉。ローマ帝国の拡大、植民地主義…歴史は常に侵略の物語を語ります。それは言語、宗教、アイデンティティへの侵略でもありました。SFでは異星人の侵略として、心理学ではトラウマとして。現代ではプライバシーや情報への脅威も「invade」なのです。時代と共に意味を変え、深く社会に根ざしています。

混同しやすい単語

『invade』と『evade』は、接頭辞 'in-' と 'e-' の違いのみで、スペルが非常に似ています。発音も母音部分が曖昧になりやすく混同しやすいです。『invade』が『侵略する』という意味であるのに対し、『evade』は『避ける、回避する』という意味を持ちます。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的に、'in-' は『中へ』、'e-' は『外へ』という方向性を示すため、意味の違いを捉えやすくなります。

『invade』と『invite』は、最初の母音と最後の 'te' の有無が異なりますが、全体的な音の響きが似ています。特に、語尾の 'te' が弱く発音される場合、混同しやすくなります。『invade』が攻撃的な意味を持つ一方、『invite』は『招待する』という友好的な意味を持ちます。動詞としての用法は似ていますが、意味が正反対であるため、注意が必要です。'invite' はラテン語の 'invitare'(元気づける)に由来し、'invade' とは語源が異なります。

『invade』と『include』は、最初の2文字 'in' が共通しており、スペルが似ていると感じやすいです。また、どちらも動詞であり、何かを『中に入れる』というイメージがあるため、意味の面でも混同される可能性があります。『invade』が『侵略する』という意味であるのに対し、『include』は『含む、包含する』という意味です。発音も異なりますが、早口で発音されると聞き間違える可能性があります。'include' はラテン語の 'includere'(閉じ込める)に由来し、'invade' とは語源が異なります。

『invade』と『pervade』は、母音の音と 'vade' の部分が共通しており、発音の印象が似ています。また、どちらも『広がる』というニュアンスを含むため、意味の面でも混同される可能性があります。『invade』が『侵略する』という意味で、物理的な侵入を伴うことが多いのに対し、『pervade』は『(雰囲気などが)広がる、浸透する』という意味で、より抽象的な広がりを表します。'pervade' はラテン語の 'pervadere' (通り抜ける)に由来します。

inveigh

『invade』と『inveigh』は、最初の 'in-' が共通しており、スペルが似ています。また、発音も最初の母音と 'veigh' の部分が似ているため、混同される可能性があります。『invade』が『侵略する』という意味であるのに対し、『inveigh』は『痛烈な非難をする、激しく抗議する』という意味です。動詞としての用法は似ていますが、意味が大きく異なるため、注意が必要です。'inveigh' はラテン語の 'invehere'(運び込む、攻撃する)に由来し、'in-' は『〜に向かって』という意味合いを持ちます。

『invade』と『invalid』は、最初の 'in-' が共通しており、スペルが似ています。また、発音も最初の母音と 'val' の部分が似ているため、混同される可能性があります。『invade』が動詞であるのに対し、『invalid』は形容詞(無効な、根拠のない)または名詞(病人、体の不自由な人)として使われます。文法的な役割が異なるため、文脈から判断する必要があります。'invalid' はラテン語の 'invalidus' (強くない)に由来し、'in-' は否定の意味を持ちます。

誤用例

✖ 誤用: The media invaded his privacy after the scandal.
✅ 正用: The media violated his privacy after the scandal.

日本語の『侵害する』という言葉に引っ張られ、『invade』を安易に用いる例です。『invade』は物理的な侵入や、権利・領域への深刻な侵害を意味し、強い語感があります。プライバシー侵害のような、より抽象的な侵害には、より一般的な『violate』が適切です。背景として、日本人は直接的な表現を避けがちですが、英語では状況に応じて適切な強さの単語を選ぶ必要があります。メディアの報道という文脈では、物理的な侵入ではないため、より穏やかな『violate』が自然です。

✖ 誤用: I want to invade your heart.
✅ 正用: I want to win your heart.

『invade』を『(人の心に)入り込む』という意味で使うのは、ロマンチックな文脈では不適切です。『invade』は侵略や侵入といったネガティブなニュアンスを含むため、相手への愛情表現としては非常に攻撃的に聞こえます。代わりに『win your heart』や『capture your heart』といった表現を使うのが一般的です。日本人は『心』という言葉を比喩的に使いがちですが、英語では感情表現に直接的な単語を選ぶ方がスムーズです。日本語の『侵略』のイメージから、比喩的な意味でも使えると考えてしまうのが誤用の原因です。

✖ 誤用: The new technology invaded our lives.
✅ 正用: The new technology permeated our lives.

『invade』は、意図的で、しばしば敵対的な侵入を意味します。新しいテクノロジーが生活に浸透していく様子を表す場合、より中立的な『permeate(浸透する)』や『penetrate(浸透する)』が適切です。『invade』を使うと、テクノロジーが生活を脅かすようなニュアンスが出てしまいます。日本人は、新しいものが生活に入ってくることを『侵略』と捉えがちですが、英語では必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りません。状況に応じて、より適切な動詞を選ぶことが重要です。また、『invade』は、軍事的な状況や、強い反対がある状況で使われることが多いことを覚えておきましょう。

文化的背景

「invade」は、単に物理的な侵入を意味するだけでなく、文化や思想、個人の心といった、より抽象的な領域への侵略をも指し示す、強い感情を伴う言葉です。歴史的には、国家間の領土争いにおける侵略行為を指すことが多く、その背後には征服、支配、そして抵抗といった複雑な力関係が存在します。

この言葉が持つ文化的重みを理解するには、歴史的な文脈を振り返ることが重要です。古代ローマ帝国の拡大、中世の十字軍、そして近現代の植民地主義など、領土拡張の歴史は常に「invade」という言葉と密接に結びついてきました。これらの出来事は、単に土地を奪うだけでなく、言語、宗教、文化といった、人々のアイデンティティを形成する要素への侵略でもありました。例えば、植民地時代には、宗主国が植民地に対して自国の文化を押し付けることで、現地の人々の生活様式や価値観を根本的に変えてしまうことがありました。これは物理的な侵略だけでなく、文化的な侵略とも言えるでしょう。

文学や映画においても、「invade」はしばしば象徴的な意味合いで使用されます。例えば、SF作品においては、異星人が地球を侵略する物語が頻繁に描かれますが、これは単なる物理的な侵略だけでなく、未知のものに対する恐怖や、既存の秩序が崩壊する可能性への不安を表現しているとも解釈できます。また、心理学的な文脈では、「invade」は個人の心の領域への侵入を意味することがあります。例えば、トラウマ的な経験は、個人の心に深く侵入し、その後の人生に大きな影響を与えることがあります。このように、「invade」は、物理的な領域だけでなく、精神的な領域においても、その影響力を発揮する言葉なのです。

現代社会においては、「invade」という言葉は、プライバシーの侵害や情報セキュリティの脅威といった、新しい意味合いを持つようになっています。インターネットの普及により、個人の情報が容易に収集・利用されるようになり、プライバシーが侵害されるリスクが高まっています。また、サイバー攻撃によって企業のシステムが侵略され、機密情報が盗まれる事件も頻発しています。これらの事例は、物理的な侵略とは異なる形での「invade」であり、現代社会が直面する新たな課題を浮き彫りにしています。このように、「invade」は、時代とともにその意味合いを変化させながら、私たちの社会や文化に深く根付いている言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。ライティングで使えると高評価。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など幅広いテーマで、他国への侵略行為を記述する文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「侵略する」という意味の他に、「(権利などを)侵害する」という意味もある点に注意。名詞形 invasion とセットで覚える。類義語の attack, raid との違いを理解する。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で稀に出題。

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連のニュース記事などで使われることがある。

- 文脈・例題の特徴: 市場への参入や、知的財産権の侵害など、ビジネスシーンでの比喩的な意味合いで使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC では直接的な軍事的な意味合いよりも、ビジネス用語としての用法を意識する。 market penetration(市場への侵入)などの関連語句も覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用可能。

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章で頻繁に登場する。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、政治、社会学などの分野で、国家間の紛争や文化的な影響について論じる際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFL では、具体的な侵略行為だけでなく、抽象的な意味合いでの「侵略」(例:外来種の侵略)も問われる。 academic vocabulary として、しっかり押さえておく必要がある。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈から意味を推測させる問題や、内容説明問題で問われることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向がある。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、国際関係、環境問題など、社会科学系のテーマでよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確に意味を把握することが重要。比喩的な意味合いで使用される場合もあるので、注意が必要。関連語句(e.g., invasion, aggressor)もまとめて覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。