attack
最初の 'ə' は弱く短く発音される曖昧母音です。日本語の『ア』よりも口を少し開けて、力を抜いて発音しましょう。強勢は 'tæk' に置かれ、'æ' は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。最後の 'k' は息を止めるように発音し、日本語の『ク』のように強く発音しないのがポイントです。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
襲いかかる
敵意を持って、または突然に、物理的または言葉で相手に危害を加えようとする行為。軍事的な攻撃、スポーツでのアタック、または議論での非難など、幅広い状況で使用されます。奇襲や先制攻撃のニュアンスを含むことが多いです。
A wild dog suddenly attacked the little boy.
野生の犬が突然、その小さな男の子に襲いかかった。
※ 公園や森で、小さな男の子が遊んでいるところに、突然、野良犬や野犬が飛びかかってくる、そんな緊迫した場面です。「attack」は、このように動物が人間に襲いかかるような、予期せぬ危険な状況でよく使われます。`suddenly`(突然)という言葉が、状況の急変と恐怖を強調しています。
Some people strongly attacked his new idea at the meeting.
会議で、何人かの人が彼の新しいアイデアを強く攻撃した。
※ ビジネスの会議室で、誰かが新しい企画や意見を発表したところ、他の参加者から厳しい質問や批判が集中している場面を想像してください。物理的な攻撃でなくても、「意見や考えを激しく批判する」という意味で「attack」が使われることがあります。`strongly`(強く)という言葉が、批判の厳しさを表しています。
The enemy forces attacked the village without warning.
敵軍は警告なしにその村を攻撃した。
※ 平和な村に、突然、敵の部隊が押し寄せてくる、そんな戦場の緊迫した場面です。「attack」は、このように軍事的な「攻撃」を表す際に最も頻繁に使われる単語の一つです。`without warning`(警告なしに)というフレーズが、奇襲攻撃の様子や住民の驚き、恐怖を伝えています。
攻撃
敵意を持って、または突然に、物理的または言葉で相手に危害を加えようとする行為そのもの。具体的な攻撃行動、または比喩的な意味での批判や非難を指すことがあります。
The dog made a sudden attack on the cat in the garden.
その犬は庭で、猫に突然襲いかかりました。
※ この例文は、庭で犬が猫に突然襲いかかる、という少しハラハラする場面を描いています。猫がびっくりして逃げる様子が目に浮かびますね。動物が他の動物に「攻撃する」という、物理的な「attack」の最も分かりやすい例です。「make an attack on ~」は「~に攻撃を仕掛ける」という自然で典型的な表現です。
Our team planned a strong attack to win the game.
私たちのチームは試合に勝つために、強力な攻撃を計画しました。
※ サッカーやバスケットボールの試合で、チームが円陣を組んで「さあ、ここから攻めるぞ!」と作戦を練っている場面を想像してみてください。みんなの勝利への意欲や、連携プレーが伝わってきます。スポーツやゲーム、戦争など、目標達成のために相手を打ち負かすための「攻撃」戦略として使われる典型的な例です。「a strong attack」のように形容詞と一緒に使うことで、どんな攻撃だったかを具体的に表現できます。
The city prepared for a possible enemy attack.
その都市は、起こりうる敵の攻撃に備えました。
※ ニュース映像で、人々が静かに、しかし真剣な表情で、何か大きな脅威に備えている様子が目に浮かびます。街の雰囲気が少し緊張しているのが伝わってきますね。国や都市、組織などが、外部からの「攻撃」に対して防御や準備をするという、やや公式な文脈でよく使われる例です。ニュースや物語で頻繁に登場します。「for an attack」のように前置詞「for」と一緒に使うことで、「~のための攻撃」や「~に対する攻撃」という意味を表せます。
発作
病気や体調不良による、急激で一時的な症状の悪化。心臓発作、喘息発作など、医学的な文脈で使われることが多い。
He suddenly had an attack and needed help right away.
彼は突然発作を起こし、すぐに助けが必要でした。
※ この例文は、予期せぬ体調の急変で「発作が起きた」という緊急の状況を鮮やかに伝えます。「suddenly(突然に)」と「needed help right away(すぐに助けが必要だった)」という言葉が、緊迫した場面を描写しています。このように「had an attack」は、病気による突然の症状を表現する際によく使われる、非常に典型的な言い回しです。
She felt a sudden attack during the long meeting.
彼女は長い会議中、突然の発作を感じました。
※ この例文は、日常生活の中で体調不良としての「発作」が起きた状況を描いています。「felt a sudden attack(突然の発作を感じた)」という表現で、本人がその症状を自覚した様子が伝わります。会議中という具体的な場所と「long(長い)」という状況が、ストレスや疲労が原因で体調を崩した可能性を示唆し、よりリアルな情景を想像させます。
Taking this medicine can help prevent attacks, the doctor said.
この薬を飲むことで発作を防ぐのに役立つと、医者が言いました。
※ この例文は、医療の文脈で「発作」が使われる典型的な例です。医者が患者にアドバイスする場面を想像させ、「prevent attacks(発作を防ぐ)」という表現が、治療や予防に関する会話で非常によく使われることを示しています。薬を飲むことで体調が安定するという安心感も伝わる、実用的なフレーズです。
コロケーション
攻撃を開始する
※ 軍事作戦や、ビジネスにおける競争など、何らかの行動を開始する際に使われます。単に 'attack' を使うよりも、計画性や組織的な動きがあるニュアンスを含みます。例えば、'launch a marketing attack' は、集中的なマーケティングキャンペーンを開始することを意味します。文法的には 'verb + noun' の構造で、フォーマルな場面でも使用されます。
猛攻撃、集中的な攻撃
※ 'barrage' は、もともと砲撃の集中を意味する言葉で、そこから比喩的に「大量の」「集中的な」という意味合いを持ちます。したがって、'a barrage of attacks' は、物理的な攻撃だけでなく、批判や質問などが大量に浴びせられる状況でも使われます。例えば、'He faced a barrage of attacks from the media.' のように使います。名詞句として機能し、主に報道やフォーマルな議論で用いられます。
悪質な攻撃、残忍な攻撃
※ 'vicious' は「悪意のある」「残酷な」という意味で、攻撃の性質を強調します。身体的な暴力だけでなく、言葉による攻撃、中傷などにも使われ、その攻撃が非常に悪質であることを示します。例えば、'a vicious personal attack' は、相手の人格を否定するような酷い中傷を意味します。形容詞 + 名詞の組み合わせで、感情的なニュアンスが強く、ニュース記事や個人的な会話でよく用いられます。
処罰を恐れず攻撃する、不処罰で攻撃する
※ 'impunity' は「不処罰」という意味で、攻撃者が法的な責任や社会的制裁を受けない状況を示します。これは、権力のある者が弱い者に対して攻撃を行う場合や、法制度が機能していない状況などで見られます。例えば、'The dictator attacked his opponents with impunity.' のように使われます。フォーマルな文脈で用いられ、政治的な議論や報道などでよく見られます。
あらゆる方面からの攻撃、全面的な攻撃
※ 'front' は、もともと戦線や戦場を意味する言葉ですが、比喩的に「方面」「分野」という意味でも使われます。したがって、'attack on all fronts' は、物理的な攻撃だけでなく、ビジネスや政治など、様々な分野で同時に攻撃を受ける状況を表します。例えば、'The company faced an attack on all fronts from its competitors.' のように使われます。ビジネスシーンや報道などで使用頻度が高い表現です。
攻撃を準備する、攻撃を組織する
※ 'mount' は「準備する」「組織する」という意味で、攻撃を開始する前の段階、つまり準備や計画に重点を置いた表現です。'launch an attack' と似ていますが、'mount' の方は、より入念な準備や計画がされているニュアンスを含みます。例えば、'They are mounting an attack on the government's policies.' のように使われます。フォーマルな文脈やニュース報道などでよく用いられます。
攻撃をかわす、防御する
※ 'ward off' は「撃退する」「防御する」という意味で、攻撃を未然に防ぐ、または攻撃を受け流すことを意味します。物理的な攻撃だけでなく、批判や非難などの言葉による攻撃に対しても使えます。例えば、'He managed to ward off the criticism with a clever response.' のように使われます。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用できます。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使われます。例えば、ある理論や仮説に対する批判的な議論("attack the validity of the theory" - 理論の妥当性を攻撃する)や、特定の問題に対する取り組み方("attack the problem from a different angle" - 異なる角度から問題に取り組む)を説明する際に用いられます。また、コンピューターサイエンス分野では、セキュリティ攻撃(cyber attack)に関する研究で頻出します。
ビジネス文書や会議で、競争戦略や市場分析、リスク管理の文脈で使われます。例として、「競合他社への攻勢をかける("launch an attack on competitors")」、「市場シェアを奪うための戦略("attack the market share")」、「サイバー攻撃からの防御("defend against cyber attacks")」などが挙げられます。また、プロジェクトの問題点や改善点を指摘する際に、建設的な批判として「attack」が用いられることもあります。
日常会話では、スポーツの試合やゲームの戦略、または意見の対立を表現する際に使われます。例えば、「彼のテニスの攻撃的なプレースタイル("his attacking style of tennis")」、「口論で相手を責める("attack someone in an argument")」、「心臓発作("heart attack")」などがあります。ニュース記事やドキュメンタリーでは、テロ攻撃や自然災害など、より深刻な事態を報道する際にも用いられます。
関連語
類義語
身体的な攻撃、または言葉による激しい攻撃を意味する。法律用語としても使われ、暴行罪を指す場合もある。フォーマルな場面や報道で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"attack"よりも直接的で、より激しい暴力行為や非難を伴うイメージ。計画性や意図性を含意することが多い。 【混同しやすい点】"assault"は名詞としても動詞としても使用可能だが、日常会話では"attack"の方が一般的。また、"assault"はしばしば法的な意味合いを持つ点に注意。
突撃、告発、請求など多様な意味を持つが、攻撃の意味では、集団で敵に向かって突進するイメージ。軍事的な文脈やスポーツ(特にアメリカンフットボールなど)でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"attack"よりも勢いがあり、組織的な動きを伴うニュアンス。また、比喩的に激しい非難や要求を表す場合もある。 【混同しやすい点】"charge"は名詞としても動詞としても使われるが、攻撃の意味では、対象に向かって突進する動作に焦点が当てられる。また、"charge"には「責任を負う」「請求する」など全く異なる意味もあるため、文脈に注意が必要。
打つ、たたく、攻撃する、などの意味を持つ。物理的な攻撃だけでなく、比喩的に病気や災害などが突然襲う場合にも使われる。また、労働争議におけるストライキも指す。 【ニュアンスの違い】"attack"よりも瞬間的で、予期せぬ出来事や一撃を加えるイメージ。感情的なニュアンスは比較的少ない。 【混同しやすい点】"strike"は不規則動詞であり、過去形・過去分詞形が"struck"となる点に注意。また、文脈によって「ストライキ」や「ボールを打つ」など、全く異なる意味になるため、注意が必要。
領土や国などに侵入する、侵害するという意味。軍事的な侵攻だけでなく、プライバシーの侵害などにも使われる。政治的、軍事的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"attack"よりも大規模で、長期的な侵略行為を意味することが多い。領土や権利の侵害というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"invade"は他動詞であり、侵入する対象を直接目的語にとる。また、比喩的に「思考や感情が侵入する」といった意味でも使われる。
批判する、非難するという意味。欠点や問題点を指摘し、改善を促す意図を含むことが多い。報道や評論、日常会話など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"attack"が物理的または激しい言葉による攻撃を意味するのに対し、"criticize"はより冷静で論理的な批判を意味する。必ずしも敵意を伴わない。 【混同しやすい点】"attack"は相手を打ち負かすことが目的の場合があるが、"criticize"は改善や議論を促すことが目的であることが多い。また、"criticize"は建設的な意見を含む場合がある。
公然と非難する、糾弾するという意味。不正や悪事などを強く批判し、社会的に非難する行為を指す。政治的な演説や声明などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"attack"よりも公式で、道徳的な非難や告発のニュアンスが強い。強い不快感や怒りを表明する際に使われる。 【混同しやすい点】"denounce"は他動詞であり、非難する対象を直接目的語にとる。また、"denounce"はしばしば公式な場で行われる行為を指す。
派生語
- attacker
『攻撃者』という意味の名詞。「attack」に動作主を表す接尾辞「-er」が付いた形。スポーツ、軍事、サイバーセキュリティなど、様々な文脈で文字通り攻撃を行う人を指す。日常会話でもニュース報道でも使われる。
- attacking
『攻撃している』という意味の現在分詞または形容詞。「attack」に進行形を表す接尾辞「-ing」が付いた形。スポーツの実況(例:attacking midfielder)や、積極的な姿勢を示す場合など、幅広く使用される。動名詞として「攻撃すること」という意味にもなる。
- attackable
『攻撃可能な』という意味の形容詞。「attack」に「〜できる」という意味の接尾辞「-able」が付いた形。セキュリティ分野で脆弱性を示す際や、比喩的に批判されやすい立場を表す際など、専門的な文脈で使われることが多い。
反意語
『防御する』という意味の動詞。「attack」が相手に積極的に働きかけるのに対し、「defend」は相手の攻撃から身を守る、または何かを守るという点で対義。スポーツ、軍事、法律、自己弁護など、幅広い文脈で使用される。語源的には「遠ざける」という意味合いを持つ。
『保護する』という意味の動詞。「attack」が危害を加えるのに対し、「protect」は危害が及ばないように守るという点で対義。ただし、「defend」よりも広い意味を持ち、物理的なものだけでなく、権利や情報などを守る場合にも使われる。語源的には「覆う」という意味合いを持つ。
『退却する』という意味の動詞。「attack」が前進して攻撃するのに対し、「retreat」は後退して攻撃を避けるという点で対義。軍事的な文脈でよく使われるが、比喩的に困難な状況から身を引くという意味でも使われる。語源的には「再び引く」という意味合いを持つ。
語源
「attack」は、古フランス語の「atacier」(攻撃する、取り組む)に由来します。さらに遡ると、俗ラテン語の「*attaccare」(くっつける、結びつける)にたどり着きます。この「*attaccare」は、「ad-」(〜へ、〜に)という方向を示す接頭辞と、起源不明の「*tacca」(釘、杭)という要素から構成されています。つまり、元々は「何かを釘で打ち付ける、固定する」といった意味合いがあり、そこから「(敵に)襲いかかる、取り組む」という意味へと発展しました。イメージとしては、敵に「釘付けにする」ように攻撃すると考えると、記憶に残りやすいかもしれません。現代英語では、物理的な攻撃だけでなく、比喩的な意味でも広く使われています。
暗記法
「attack」は、戦場の剣戟から、言葉の応酬、心の叫びまで、人間の根源的な営みを映す鏡。古代ローマの侵略、シェイクスピア劇の罵詈雑言、そして心臓発作の恐怖… 目に見えるものから見えざるものまで、「attack」は常に変化と生存の狭間で揺れ動く、私たち自身の姿を象徴している。それは、進歩への渇望と、変化を恐れる心の葛藤の表れなのだ。
混同しやすい単語
『attack』と『attach』は、スペルが非常に似ており、発音も母音部分が曖昧になりやすい(特にattachの/ə/)。『attach』は「取り付ける」「添付する」という意味の動詞で、『attack』が名詞・動詞両方で使えるのに対し、主に動詞として使われる点が異なります。日本人学習者は、前置詞との組み合わせ(attach A to B)で意味を覚えると良いでしょう。語源的には、どちらも古いフランス語から来ていますが、意味の発展が異なります。
『attack』と『attic』は、最初の2音節が同じで、スペルも似ているため、特に音声学習が不十分な場合や、早口の英語を聞く際に混同しやすいです。『attic』は「屋根裏部屋」という意味の名詞であり、場所を表します。『attack』が動詞で使われている文脈で『attic』が出てくることは考えにくいですが、名詞として使われている場合は注意が必要です。スペルを意識して区別しましょう。
『attack』とはスペルは大きく異なりますが、語尾の「-ack」という音が共通しているため、音声的に混同する可能性があります。特に、早口の英語や、発音が不明瞭な場合に聞き間違えやすいです。『latch』は「掛け金」「ラッチ」という意味の名詞であり、ドアなどを固定する部品を指します。視覚的に区別するため、単語の形を意識して覚えることが重要です。
『attack』と『tack』は、スペルも発音も一部似ており、特に語尾の「-ack」という音が共通しているため、混同しやすいです。『tack』は「びょう」「画鋲」という意味の名詞ですが、「方針を変える」という意味の動詞としても使われます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。帆船の「タック」という言葉を連想すると、意味の広がりを理解しやすいかもしれません。
『attack』と『affect』は、スペルが一部似ており、発音も母音部分が曖昧になりやすいです。『affect』は「影響を与える」という意味の動詞であり、名詞の『effect』と混同しやすいことでも知られています。『attack』が名詞・動詞両方で使えるのに対し、『affect』は基本的に動詞として使われます。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、意味の発展が異なります。
『attack』と『extract』は、どちらも語頭に母音を伴わない子音クラスター(『attack』は/ət/, 『extract』は/ɪk/)を持つため、日本人学習者にとって発音が難しい単語です。また、スペルも一部似ているため、視覚的にも混同しやすいです。『extract』は「抽出する」「抜き出す」という意味の動詞であり、名詞としては「抽出物」「エキス」という意味になります。文脈から判断することが重要です。
誤用例
日本語の『〜に進出する』を直訳的に捉え、『attack』を使ってしまう誤用です。英語の『attack』は、物理的または比喩的な攻撃を意味し、ビジネスの文脈では競争相手や問題点に対して使われます。新しい市場への進出は、むしろ『venture into』や『enter』といった表現が適切で、積極的な試みや冒険といったニュアンスを表します。日本人が『進出』という言葉から連想する『勢い』を『attack』で表現しようとする点に注意が必要です。
『attack』は問題や困難に対して積極的に取り組むという意味でも使えますが、この文脈では不自然です。なぜなら、『attack』は対象を打ち負かす、破壊するニュアンスが強く、失敗を『攻撃』するという表現は、自己否定的な意味合いに捉えられかねないからです。より適切なのは『tackle』で、これは問題に真剣に取り組み、解決しようとする意味合いを持ちます。『失敗』という概念に対する取り組み方を、文化的な背景(失敗から学ぶ vs 失敗を徹底的に排除する)から考えると、この語の選択は重要になります。
法廷ドラマの影響で、尋問シーンを『attack』で表現しようとする誤りです。『attack』は相手を精神的に追い詰めるような激しい尋問を意味しますが、通常の尋問は『question』や『examine』が適切です。『attack』を使うと、弁護士が証人を人格攻撃しているような印象を与え、プロフェッショナルな法廷のイメージから逸脱します。日本の時代劇で悪代官が罪人を拷問するイメージを、現代の法廷に持ち込むようなものです。
文化的背景
「attack」という言葉は、単なる物理的な攻撃だけでなく、言葉や戦略による侵略、そして内面の葛藤をも象徴します。それは、人間の生存本能と、変化を恐れる心理が深く関わっています。
歴史を振り返ると、「attack」は戦争の場面で頻繁に登場します。古代ローマの軍隊が敵の領土に侵攻する様子、中世の騎士が城壁を攻撃する光景、そして近現代の戦闘機が空から爆弾を投下する映像。これらはすべて「attack」の物理的な側面を強く印象づけます。しかし、この言葉は単に軍事的な文脈に留まりません。シェイクスピアの戯曲では、登場人物が言葉の刃で互いを攻撃し、その言葉が時に剣よりも深く相手を傷つけます。文学作品における「attack」は、人間の心理的な脆弱性や、言葉の持つ破壊力を浮き彫りにするのです。
また、「attack」は病気や困難といった、目に見えない脅威に対しても用いられます。「心臓発作(heart attack)」や「パニック発作(panic attack)」という表現は、突然襲いかかる予期せぬ苦痛を意味します。これらの表現は、「attack」が単なる外部からの攻撃だけでなく、内側からの崩壊をも示唆していることを教えてくれます。さらに、ビジネスの世界では、「市場へのアタック(market attack)」という言葉が使われます。これは、競合他社を打ち負かし、市場シェアを奪うための戦略的な行動を指します。この場合、「attack」は積極的な戦略、革新的なアイデア、そしてリスクを恐れない精神を象徴します。
このように、「attack」は物理的な攻撃から心理的な葛藤、そして戦略的な行動まで、多岐にわたる意味を含んでいます。それは、人間の生存本能、変化への抵抗、そして進歩への渇望が複雑に絡み合った結果生まれた言葉と言えるでしょう。この言葉を理解することは、人間の多面性を理解することに繋がります。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。特に長文読解
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマ
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞・動詞の使い分け。類義語(assault, strike)とのニュアンスの違いを理解する。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連(市場調査、競合分析、戦略など)
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの用法を理解。名詞としての「攻撃」「批判」の意味も重要。
- 出題形式: リーディング、リスニング
- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、講義など
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念に対する「攻撃」や「批判」の意味で使われることが多い。関連語句(counterattack, offensive)も覚える。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出やすい
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、哲学など
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な用法も理解しておく。