英単語学習ラボ

invasion

/ɪnˈveɪʒən/(インヴェイジャン)

第一音節の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開いて発音する短い母音です。第二音節に強勢があり、/veɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』に近いですが、より滑らかに繋げましょう。最後の /ʒən/ は『ジャン』に近いですが、/ʒ/ は有声後部歯茎摩擦音で、日本語の『ジャ』よりも舌を丸めて奥で出す音です。全体的に、各音節をはっきり発音することを意識すると、より自然な発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

侵略

軍隊などが他国や地域に武力で侵入すること。政治的・軍事的な文脈で使われる。平和を脅かす行為という強い非難のニュアンスを含む。

The small country feared an invasion from its powerful neighbor.

その小さな国は、強大な隣国からの侵略を恐れていました。

この例文は、国と国との間で起こる「軍事的な侵略」という、最も典型的で深刻な「invasion」の使われ方を表しています。地図上で国境を挟んで、弱い国が強い国に怯えているような、緊迫した状況が目に浮かびますね。「fear (恐れる)」という動詞が、その切迫感をよく伝えています。

She felt the loud music was an invasion of her peaceful space.

彼女は、その大音量の音楽が自分の穏やかな空間への侵略だと感じました。

ここでは「invasion」が、物理的な侵略だけでなく、個人的な空間やプライバシーへの「侵害」や「踏み込み」という意味で使われています。静かに過ごしたいのに、大音量の音楽が押し寄せてきて、心穏やかな時間が奪われるような、不快な感情が伝わってきますね。「an invasion of her peaceful space(彼女の穏やかな空間への侵略)」という表現は、比喩的ながらも強い不快感を示します。

The town prepared for an invasion of tourists during the holiday season.

その町は、休暇シーズン中の観光客の殺到に備えました。

この例文では、「invasion」が「大量のものが押し寄せること」という意味で使われています。普段は静かな町が、休暇中に大勢の観光客でごった返す様子が想像できますね。良い意味ではないことが多いですが、ここでは「(ある意味)困るほど人が押し寄せる」というニュアンスで使われています。このように、人や物などが大量に流入する際にも「invasion」は使われます。

名詞

侵害

権利やプライバシーなどを侵害すること。物理的な侵入だけでなく、抽象的な領域への侵入も含む。例えば、プライバシーの侵害(invasion of privacy)など。

His sudden invasion of my room made me feel very uncomfortable.

彼が突然私の部屋に入ってきたことは、私をとても不快な気持ちにさせました。

誰かが許可なくあなたの部屋に突然入ってきて、とても嫌な気持ちになった場面です。「invasion」は、物理的な空間、特にプライベートな場所への不当な立ち入りを指す「侵害」によく使われます。「invasion of ~」で「〜への侵害」という意味になります。

Using my original idea without permission is an invasion of my rights.

私のオリジナルのアイデアを許可なく使うことは、私の権利の侵害です。

あなたが一生懸命考えたアイデアを、誰かが勝手に使ってしまい、権利が侵害されたと感じている場面です。「invasion」は、著作権や人権など、目に見えない「権利の侵害」にも非常によく使われる典型的な表現です。「invasion of rights」は「権利の侵害」という重要なフレーズです。

The loud noise from the street felt like an invasion of our peaceful home.

通りからの大きな騒音は、まるで私たちの平和な家への侵害のように感じられました。

静かに過ごしたい家の中に、外から大きな騒音が飛び込んできて、平和が乱されたと感じる場面です。「invasion」は、静けさや平穏な状態が、望まないものによって「侵害される」状況を表現するのにも使われます。「felt like an invasion」は「まるで侵害のようだった」という気持ちを表す自然な表現です。

名詞

殺到

大量の人や物が押し寄せること。ポジティブな意味でもネガティブな意味でも使われる。例えば、観光客の殺到(an invasion of tourists)、迷惑メールの殺到(an invasion of spam)。

The department store experienced an invasion of shoppers on the first day of the big sale.

大セール初日、そのデパートは買い物客の殺到を経験しました。

開店と同時に大勢の買い物客が店内に押し寄せる様子が目に浮かびますね。特定の商品を求めて人々が急激に集まる状況で 'invasion' が使われる典型的な例です。ここでは「(人が)ドッと押し寄せること」というニュアンスです。

Every spring, there's an invasion of tourists at the park to see the cherry blossoms.

毎年春には、桜を見るために観光客がその公園に殺到します。

桜が満開の季節に、国内外から多くの観光客が特定の場所に集中する様子を描いています。これも「特定の目的で大量の人が押し寄せる」状況で 'invasion' がよく使われる例です。賑やかで活気のある情景が想像できますね。

When I turned on the light, there was a sudden invasion of insects around the window.

私が電気をつけたら、突然、窓の周りに虫が殺到した。

夏の夜、部屋の電気をつけたとたんに、明かりに引き寄せられて大量の虫が窓に群がる、という日常でよくある状況です。この場合も「(虫が)一斉に押し寄せる」というニュアンスで 'invasion' が使われています。ちょっと嫌な感じもリアルに伝わりますね。

コロケーション

full-scale invasion

全面的な侵略、大規模な侵攻

軍事作戦における侵略の規模を強調する表現です。「full-scale」は『完全な規模の』という意味で、限定的な攻撃ではなく、陸海空軍などが総力を挙げて行う侵略を指します。ニュース報道や歴史的記述でよく用いられ、事態の深刻さを伝える際に効果的です。類似表現に『large-scale invasion』がありますが、『full-scale』の方がより包括的で、計画的な印象を与えます。

invasion of privacy

プライバシーの侵害

個人の私生活や個人情報が、不当に公開されたり、詮索されたりすることを指します。法律や倫理の文脈で頻繁に使われ、肖像権侵害、個人情報の漏洩、不当な監視などが含まれます。名詞の『privacy』は不可算名詞ですが、ここでは『個人のプライバシー領域』という具体的な意味合いで使用されています。類似表現に『breach of privacy』がありますが、『invasion』の方がより積極的に侵害するニュアンスがあります。

initial invasion

最初の侵攻、初期の侵入

侵略作戦の初期段階を指す表現です。軍事的な文脈だけでなく、比喩的に、新しい市場への参入や、ある分野への進出などにも使われます。例えば、『The initial invasion of the tech market by foreign companies』のように使われます。ビジネスシーンでは、『market penetration(市場浸透)』という表現も類似の意味で使われますが、『invasion』はより攻撃的なニュアンスを含みます。

thwart an invasion

侵略を阻止する、侵攻を食い止める

敵の侵略計画を未然に防いだり、侵攻を途中で阻止したりする行為を指します。『thwart』は『(計画・試みなどを)阻止する、妨害する』という意味の動詞で、軍事戦略や外交交渉の文脈でよく用いられます。例えば、『Diplomacy helped thwart a potential invasion』のように使われます。類似表現に『repel an invasion』がありますが、『thwart』は侵略が本格化する前に阻止するニュアンスが強いです。

invasion fleet

侵攻艦隊

侵略作戦のために編成された艦隊を指します。歴史的な軍事作戦やシミュレーションゲームなどでよく用いられる表現です。複数の軍艦や輸送船で構成され、敵国への上陸作戦を支援します。具体的な艦隊の種類(空母、戦艦、揚陸艦など)は文脈によって異なります。類似表現に『naval invasion force』がありますが、『invasion fleet』の方が簡潔で一般的です。

cyber invasion

サイバー侵略

コンピューターネットワークやシステムに対する不正な侵入や攻撃を指します。近年、企業や政府機関を標的としたサイバー攻撃が深刻化しており、ニュースやIT関連の記事で頻繁に使われる表現です。個人情報の盗難、システムの破壊、機密情報の漏洩などが含まれます。類似表現に『cyber attack』がありますが、『cyber invasion』の方がより大規模で組織的な攻撃を連想させます。

invasion of locusts

イナゴの襲来

大量のイナゴが農地を襲い、作物を食い荒らす現象を指します。聖書にも記述があるように、歴史的に深刻な食糧危機を引き起こす原因となってきました。比喩的に、制御不能な大規模な侵入や破壊を表す場合にも用いられます。例えば、『The city faced an invasion of tourists』のように使われます。類似表現に『plague of locusts』がありますが、『invasion』の方がより急激で侵略的なニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

歴史学、政治学、国際関係論などの分野で頻繁に使用されます。例えば、論文で「〜国の領土への侵略」や「〜文化の侵略」といった文脈で使われます。また、生態学の分野では外来種の侵入を指す際にも用いられます。

ビジネス

市場調査や経営戦略の議論で、「市場への新規参入」や「競合他社によるシェアの侵略」といった意味合いで使われることがあります。フォーマルな報告書やプレゼンテーションで用いられることが多いです。例:「競合他社による市場への侵略を阻止するための戦略を立てる必要がある。」

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュースや報道番組で国際紛争や犯罪に関する話題で耳にすることがあります。また、比喩的に「プライバシーの侵害」といった意味で使われることもあります。例:「個人のプライバシーの侵略は許されるべきではない。」

関連語

類義語

  • incursion

    『侵入』を意味するフォーマルな単語。通常、短期間または小規模な侵入を指し、軍事的な文脈や国境を越えた侵入に使われることが多い。学術的な文章や報道でよく見られる。 【ニュアンスの違い】『invasion』よりも規模が小さく、一時的な性質を持つことが多い。また、政治的な意味合いが強く、領土の占領を目的としないことが多い。 【混同しやすい点】『incursion』は不可算名詞として使われることが多く、具体的な侵入行為を指す場合に可算名詞となる。『invasion』ほど一般的ではないため、日常会話ではあまり使われない。

  • 『邪魔』や『立ち入り』を意味し、物理的な侵入だけでなく、プライバシーや権利の侵害も含む。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『invasion』が軍事的な侵略を連想させるのに対し、『intrusion』はより個人的な領域への侵害を意味する。感情的なニュアンスを伴うことが多い。 【混同しやすい点】『intrusion』は、物理的な侵入だけでなく、音、光、情報など、目に見えないものによる侵害も指すことができる。『invasion』のような大規模な物理的侵攻の意味合いは薄い。

  • 『急襲』や『襲撃』を意味し、通常、特定の目的を達成するために行われる。軍事的な作戦や警察の捜査などで使われる。 【ニュアンスの違い】『invasion』が大規模な占領を目的とするのに対し、『raid』は特定の場所や人物を対象とした、より限定的な攻撃を指す。迅速性と奇襲性が強調される。 【混同しやすい点】『raid』は動詞としても名詞としても使える。動詞として使う場合は、場所や物を目的語にとることが多い(例:raid a village)。『invasion』は通常名詞として使われる。

  • 『攻撃』を意味する一般的な単語。物理的な攻撃だけでなく、言葉や非難による攻撃も含む。幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『invasion』が領土の占領を目的とするのに対し、『attack』は相手を傷つけたり、弱体化させたりすることを目的とする。より広い意味を持つ。 【混同しやすい点】『attack』は可算名詞としても不可算名詞としても使える。具体的な攻撃行為を指す場合は可算名詞(例:a surprise attack)、一般的な攻撃を指す場合は不可算名詞として使われる。『invasion』よりも日常的な表現。

  • encroachment

    『浸食』や『侵害』を意味し、徐々に領域や権利を侵食していく様子を表す。不動産、環境、権利などの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『invasion』が突然の大規模な侵略を意味するのに対し、『encroachment』は徐々に、または気づかないうちに侵食していくニュアンスを持つ。長期的な影響を強調する。 【混同しやすい点】『encroachment』は通常、不可算名詞として使われる。具体的な侵害行為を指す場合でも、複数形にはならないことが多い。『invasion』よりもフォーマルな表現。

  • 『猛攻撃』や『猛襲』を意味し、圧倒的な勢いでの攻撃を表す。軍事的な文脈だけでなく、批判や非難が殺到する状況にも使われる。 【ニュアンスの違い】『invasion』が領土の占領を目的とするのに対し、『onslaught』は攻撃の激しさや圧倒的な勢いを強調する。感情的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『onslaught』は通常、不可算名詞として使われる。具体的な攻撃行為を指す場合でも、単数形または不可算名詞として使われることが多い。『invasion』よりもドラマチックな表現。

派生語

  • invasive

    『侵略的な』という意味の形容詞。名詞『invasion』に、性質や傾向を表す接尾辞『-ive』が付加され、侵略の性質を持つことを強調する。生態学(外来種)、医学(がん細胞)、政治など幅広い分野で使用される。

  • invader

    『侵略者』という意味の名詞。動詞『invade』に、行為者を示す接尾辞『-er』が付加された形。歴史、戦争、ゲームなど、侵略行為を行う主体を指す際に用いられる。

  • 『侵略する』という意味の動詞。ラテン語の『invadere(中に入る、襲う)』に由来し、『in-(中に)』+『vadere(行く)』という語源を持つ。軍事的な侵略だけでなく、プライバシーの侵害など比喩的な意味でも使われる。

反意語

  • 『防御』や『防衛』という意味の名詞。『invasion(侵略)』が攻撃的な行動であるのに対し、『defense』はそれに対する保護的な行動を指す。軍事、スポーツ、法律など、広範な文脈で用いられる。侵略に対する防衛戦略、自己防衛など。

  • 『撤退』という意味。軍事的な文脈では、『invasion』に対する対義語として、侵略を阻止するために後退することを意味する。比喩的には、困難な状況から退くことも指す。侵略軍の撤退、市場からの撤退など。

  • 『保護』という意味の名詞。侵略から守る行為を指し、『invasion』によって脅かされる対象を保護する意味合いを持つ。自然保護、データ保護、個人の保護など、様々な分野で使用される。

語源

「invasion」は、ラテン語の「invadere」(侵入する、攻め込む)に由来します。この「invadere」は、「in-」(~の中に、~へ)と「vadere」(行く)という二つの要素から構成されています。つまり、文字通りには「中へ行く」という意味合いです。日本語で例えるなら、「乗り込む」というイメージが近いかもしれません。この「invadere」が古フランス語を経由して英語に入り、「invasion」となりました。したがって、「invasion」は、ある領域や空間に物理的に、あるいは比喩的に「中へ入っていく」行為、すなわち「侵略」「侵害」「殺到」といった意味を持つようになったのです。例えば、敵国に軍隊が「乗り込む」ように侵略する、プライバシーに「踏み込む」ように侵害する、といった具体的なイメージで捉えることができます。

暗記法

「侵略」は軍事攻撃に留まらず、文化や価値観を脅かす行為。ローマ帝国の拡大からノルマンディー上陸作戦まで、歴史は征服者と被征服者の傷跡を刻む。H.G.ウェルズの『宇宙戦争』は社会の脆弱性を、映画『プライベート・ライアン』は戦争の残酷さを映す。「プライバシーの侵害」のように比喩的にも用いられ、常に喪失、変化、抵抗の感情を伴う。単なる軍事用語を超え、人間の暗い側面を映す言葉。

混同しやすい単語

evasion

『invasion』とスペルが非常に似ており、接頭辞 'in-' と 'e-' の違いだけであるため、視覚的に混同しやすい。意味は『回避』であり、侵入とは反対の概念である。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。接頭辞 'e-' は 'out' を意味することが多く、'evasion' は文字通り『外へ逃れること』を意味する。

末尾の '-sion' が共通しており、発音が似ているため混同しやすい。意味は『版』や『種類』であり、名詞として使われる。スペルも似ているため、文脈で意味を判断する必要がある。ラテン語の 'vertere'(回す、変える)に由来し、何かが『変えられたもの』という意味合いを持つ。

接頭辞 'en-' がついているため、スペルが似ていると感じやすい。動詞で『想像する』という意味であり、侵略とは全く異なる。発音も一部似ているため、注意が必要。'envision' は『心の中に映像を創り出す』という意味合いが強く、'vision'(視覚)と関連付けて覚えると良い。

語尾の '-tion' が共通しており、名詞である点も共通しているため、混同しやすい。意味は『発明』であり、侵略とは全く異なる。発音も一部似ているため、注意が必要。 'invent'(発明する)という動詞から派生した名詞であることを理解すると、意味の区別がつきやすい。

接頭辞 'in-' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。形容詞で『正気でない』という意味であり、侵略とは全く異なる。発音も最初の部分が似ているため、注意が必要。 'sane'(正気の)の反対語であることを覚えておくと、区別しやすい。

語尾の '-sion' が共通しており、発音が似ているため混同しやすい。意味は『修正』や『改訂』であり、名詞として使われる。スペルも似ているため、文脈で意味を判断する必要がある。're-'(再び)と 'vision'(見る)が組み合わさった単語であり、『再び見直すこと』を意味する。

誤用例

✖ 誤用: The company's invasion into the new market was very aggressive.
✅ 正用: The company's incursion into the new market was very aggressive.

While 'invasion' can metaphorically refer to entering a market, it carries a strong connotation of hostility and force, often implying harm or unwelcome disruption. Japanese learners, focused on the '進出 (shinshutsu)' meaning of entering a new market, might directly translate it as 'invasion.' However, 'incursion' is a more neutral term for entering a market, suggesting a strategic move without necessarily implying negative consequences. Using 'invasion' inappropriately can create an unintended sense of aggression and negativity that might not be accurate or desired. The nuance reflects a cultural difference, where directness and potentially disruptive actions are sometimes softened in business communication.

✖ 誤用: The invasion of privacy is a minor concern these days.
✅ 正用: The violation of privacy is a growing concern these days.

The phrase 'invasion of privacy' is commonly used, but in contemporary discussions about data security and digital rights, 'violation of privacy' often sounds more appropriate because it highlights the ethical and legal aspects of the intrusion. 'Invasion' can sound dramatic, almost like a physical intrusion, while 'violation' emphasizes the breach of trust and legal boundaries. A Japanese speaker might choose 'invasion' because the direct translation of 'プライバシーの侵害 (puraibashii no shingai)' leans towards 'invasion.' However, 'violation' better captures the increasingly nuanced understanding of privacy in the digital age, where the harm is often subtle but pervasive.

✖ 誤用: The government's invasion of the country's internal affairs was justified.
✅ 正用: The government's intervention in the country's internal affairs was justified.

While 'invasion' literally means entering a country by force, using it metaphorically for '干渉 (kanshō)' or interference in internal affairs can be misleading. 'Invasion' implies a forceful and unwanted intrusion, whereas 'intervention' is a more general term that can encompass a range of actions, some of which might be seen as legitimate or even helpful. A Japanese speaker might choose 'invasion' because of the direct translation of forceful interference, but 'intervention' allows for a more nuanced discussion of the justification for the action. Using 'intervention' opens the door to exploring the ethical and political complexities of such actions, whereas 'invasion' immediately frames the action as negative and unjustified. The distinction highlights a need to consider the broader context and potential justifications when describing governmental actions.

文化的背景

「invasion(侵略)」という言葉は、単なる軍事的な攻撃を超え、文化、価値観、そして人々の生活様式に対する根源的な脅威を象徴します。それは、既にある秩序やアイデンティティを破壊し、新たな支配構造を確立しようとする行為であり、歴史を通じて繰り返されてきた人間の暗い側面を映し出す鏡です。

歴史を振り返ると、「invasion」は常に、征服者と被征服者の間に深い傷跡を残してきました。ローマ帝国の拡大、ノルマンディー上陸作戦、そして近年の紛争に至るまで、侵略は領土の変更だけでなく、言語、宗教、法律、そして社会構造そのものを変えてきました。例えば、古代ローマの侵略は、ヨーロッパ各地にローマ法とラテン語を広め、現代のヨーロッパ文化の基礎を築きました。しかし同時に、先住民族の文化や伝統を抑圧し、多くの人々に悲劇をもたらしたことも忘れてはなりません。侵略は、常に二面性を持っているのです。

文学や映画においても、「invasion」は頻繁に登場するテーマです。H・G・ウェルズの『宇宙戦争』では、火星人の侵略を通じて、当時のイギリス社会の脆弱性と帝国主義への批判が描かれています。また、映画『プライベート・ライアン』では、ノルマンディー上陸作戦という歴史的な侵略が、兵士たちの視点から生々しく描かれ、戦争の残酷さと人間の尊厳について深く考えさせられます。これらの作品は、「invasion」が単なる軍事的な出来事ではなく、人間の心理や社会に深く影響を与える出来事であることを示しています。

「invasion」はまた、比喩的な意味でも用いられます。例えば、「プライバシーの侵害(invasion of privacy)」という表現は、個人の領域や権利が不当に侵されることを意味します。また、「雑草の侵略(weed invasion)」という表現は、生態系におけるバランスが崩れることを示唆します。このように、「invasion」は、物理的な侵略だけでなく、目に見えない形での侵害や脅威を表現する際にも用いられる、非常に強力な言葉なのです。この言葉の背後には、常に喪失、変化、そして抵抗という感情が潜んでいます。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。まれに英作文のテーマとして関連語句が必要になることも。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、国際関係など、硬めのテーマの長文でよく見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形の 'invasion' だけでなく、動詞形 'invade'、形容詞形 'invasive' も合わせて覚えること。類義語の 'intrusion' との違い(規模や暴力性の有無)を理解しておくと、より正確な語彙選択ができる。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると中程度の頻度。ビジネスシーンでの使用頻度はやや低め。

3. 文脈・例題の特徴: 海外進出、市場参入、あるいはプライバシー侵害といった文脈で使われることがある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、直接的な軍事的な侵略よりも、権利の侵害や市場への参入といった比喩的な意味で使われることが多い。文脈から意味を判断することが重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで頻繁に見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、政治、生物学など、学術的なテーマの長文で使われる。生態系への侵入(invasive species)といった文脈も頻出。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈で使われるため、正確な意味理解が求められる。類義語とのニュアンスの違い(例えば、'intrusion'、'aggression'など)を理解しておくこと。派生語の 'invasive' の用法も重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、国際関係、社会問題など、幅広いテーマの長文で登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。比喩的な意味で使われることもあるので、注意が必要。関連語句('invade', 'invasive'など)も合わせて覚えておくこと。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。