interrupt
第2音節にアクセントがあります。『tə』は曖昧母音で、日本語の『ア』に近いですが、より弱く短く発音します。語尾の『-pt』は、唇を閉じて終わる破裂音(p)と、その直後に続く無声音(t)が連続するため、息を止めるような意識で発音するとよりネイティブらしい響きになります。母音を伴わない子音連結は日本語話者にとって難しいポイントです。
さえぎる
人が話している時や、何かの作業中に、突然入ってきて中断させること。許可なく、または予期せず割り込むニュアンスを含む。
My little brother always interrupts me when I'm talking to my friends.
私の弟は、私が友達と話しているとき、いつもさえぎってきます。
※ この例文は、「誰かが話している最中に、口を挟んで会話を中断させる」という、日常でよくある状況を描写しています。想像してみてください、あなたが友達と楽しく話している時に、弟さんが「ねえねえ!」と急に話に入ってきて、会話が途切れてしまう、そんな場面です。'interrupt' は、このように人の話や活動を「邪魔する」「中断させる」というときに使われます。
Please don't interrupt me while I'm studying for my important exam.
大切な試験の勉強をしている間は、私をさえぎらないでください。
※ この文は、「集中している作業を中断させないでほしい」という気持ちを表しています。あなたが真剣に試験勉強に取り組んでいる最中に、誰かに話しかけられたり、邪魔をされたりして、集中が途切れてしまう、そんな状況が目に浮かびますね。'while I'm studying'(勉強している間)のように、「〜している最中」という進行中の行動を'interrupt'が中断させる形は、非常によく使われるパターンです。
A sudden loud noise interrupted the quiet meeting in the room.
突然の大きな音が、部屋での静かな会議をさえぎった。
※ ここでは「interrupt」が、人の行動だけでなく、イベントや進行中の物事を「中断させる」「妨げる」という意味で使われています。静かに議論が進んでいた会議室に、外から「ガタン!」と大きな音が響いてきて、参加者全員の集中が途切れてしまう、そんな少し緊迫感のある場面を想像してみてください。このように、具体的な「音」や「出来事」が何かを中断させる場合にも'interrupt'が使われます。
遮る
物理的に何かをさえぎる場合にも使う。視界を遮ったり、通信を妨害したりする状況。
I'm sorry to interrupt, but I have an urgent question.
お話中に申し訳ありませんが、緊急の質問があります。
※ 会議や授業中など、誰かが話している最中に、どうしても伝えたいことがある時に使う典型的な場面です。「I'm sorry to interrupt」は、「お話の邪魔をして申し訳ありません」という、相手に配慮した丁寧な切り出し方として非常によく使われます。
A sudden phone call interrupted my quiet afternoon nap.
突然の電話が、私の静かな午後の昼寝を遮った。
※ 休日の午後、気持ちよく昼寝をしていたのに、けたたましい電話の音で起こされてしまった、という残念な状況です。「interrupt」は、このように「何かをしていた最中に、予期せぬ出来事によってそれが中断される」場合にもよく使われます。集中していた作業や睡眠などが邪魔された時に使える表現です。
A power outage unexpectedly interrupted the live broadcast.
停電が、生放送を予期せず中断させた。
※ テレビの生放送中に、突然電気が消えて番組が中断してしまった、というハプニングの状況です。「interrupt」は、このように「進行中の物事が、外部からの影響によって一時的に、または完全に停止させられる」場合にも使われます。災害や機材トラブルなど、人為的ではない原因で何かが遮られたり、中断したりする際にも使われます。
中断
会話や作業など、連続している事柄の一時的な中断、または邪魔が入る行為そのものを指す。
The computer had an unexpected interrupt, pausing the game.
コンピュータに予期せぬ割り込みが発生し、ゲームが一時停止しました。
※ この例文では「interrupt」が名詞として使われていますが、これは主にコンピューターなどのシステムにおける「割り込み」という専門的な意味合いで使われます。まるでゲームが突然止まったかのような、予期せぬ出来事を描写しています。
A brief interrupt on the network caused the video call to freeze.
ネットワーク上の一時的な割り込みが、ビデオ通話をフリーズさせました。
※ ここでも「interrupt」は、通信やシステムの文脈での「割り込み」を指します。友達や同僚との楽しいビデオ通話が突然途切れる、という不便な状況を想像できます。「interrupt」は通常、動詞(〜を中断させる)として使われることがほとんどです。
The system showed an interrupt message, needing immediate attention.
システムが割り込みメッセージを表示し、即座の対応が必要になりました。
※ この例文では、システムが何らかの緊急事態を知らせる「割り込み信号」を出した状況を描写しています。このように「interrupt」が名詞で使われるのは、ITや電気工学などの専門分野で「割り込み信号」や「割り込み処理」といった意味合いが強いです。一般的な「中断」には「interruption」を使うのが自然です。
コロケーション
放送を中断する、電波ジャックする
※ テレビやラジオの放送中に、何らかの理由で番組を中断させる行為を指します。技術的な問題だけでなく、政治的な主張や抗議活動のために意図的に行われる場合もあります。緊急ニュース速報や災害情報などで、通常の番組が中断される場合は、正当な理由による中断と言えます。一方、不正な電波ジャックは犯罪行為です。ニュースやドキュメンタリーなどでよく使われる表現です。
人の思考の流れを遮る、話の腰を折る
※ 人が考え事をしていたり、話をしている最中に、邪魔をして思考や会話を中断させることを意味します。ビジネスシーンやフォーマルな会話で、相手への配慮が足りない行為として認識されるため、注意が必要です。「Sorry to interrupt, but...(中断して申し訳ありませんが…)」のように、前置きを添えるのが礼儀です。類似表現に「break someone's train of thought」があります。
(公共)サービスを中断する、停止する
※ 電気、ガス、水道、インターネットなどの公共サービスが、故障、メンテナンス、災害などの理由で一時的に停止することを指します。例えば、「severe weather may interrupt service」のように使われます。企業や自治体からのアナウンスでよく用いられる表現です。また、interruptの代わりにdisruptを使うこともできますが、disruptの方がより深刻な中断を意味することがあります。
信号を遮断する、妨害する
※ 無線通信、携帯電話、GPSなどの電波信号を遮断または妨害することを意味します。意図的な信号妨害は違法行為となる場合もあります。技術的な文脈で使われることが多い表現です。例えば、電波妨害装置(jammer)などを用いて意図的に信号を遮断する行為を指します。また、物理的な障害物によって信号が遮断される場合にも使われます。
会議を中断する、会議に割り込む
※ 会議中に、予定外の出来事や人の介入によって会議の流れが中断されることを指します。電話、緊急の連絡、突然の訪問者などが原因となることがあります。ビジネスシーンでよく使われる表現で、会議の効率を妨げる行為として、できる限り避けるべきです。会議の中断を最小限に抑えるために、事前の準備や参加者への周知が重要です。
中断なしに、途切れることなく
※ 何かが連続して行われ、中断や妨害がない状態を表します。例えば、「He worked for hours without interruption.(彼は何時間も中断なしに働いた)」のように使われます。集中して作業に取り組む状況や、継続的な活動を強調する際に用いられます。副詞句として文末や文頭に置かれることが多いです。類義語として、uninterruptedly があります。
使用シーン
学術論文や研究発表で、議論や実験結果を説明する際に使われます。例えば、「先行研究をinterruptする新たな知見が得られた」のように、既存の研究を覆す、あるいは修正するような場合に用いられます。また、講義中に学生が教授の解説をinterruptして質問することは、活発な議論を促す良い例です。
ビジネス会議やプレゼンテーションで、発言を遮ったり、議論を中断したりする場合に使われます。「申し訳ありません、interruptさせていただきますが、一点確認させてください」のように、相手に配慮しながら発言を求める場面で使われます。また、プロジェクトの遅延など、予定をinterruptする事態が発生した場合にも用いられます。
日常会話では、相手の発言を遮る際に「interruptしてごめんね」のように、軽い謝罪のニュアンスを込めて使われることがあります。また、テレビ番組の放送中に緊急ニュース速報が入り、番組がinterruptされるような状況も考えられます。ただし、フォーマルな響きがあるため、よりカジュアルな場面では「ごめん、ちょっといい?」のような言い換えが好まれます。
関連語
類義語
『中断させる』『混乱させる』という意味で、会議、授業、イベントなど、計画された活動やプロセスを妨げる場合に使われる。ビジネス、教育、社会的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『interrupt』よりも影響が大きく、より広範囲に及ぶ混乱や妨害を示唆する。また、よりフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】『disrupt』は、単に一時的に中断させるだけでなく、根本的に活動の流れを変えてしまうニュアンスを含む。例えば、技術革新が業界を『disrupt』するといった使い方がある。
『邪魔をする』『かき乱す』という意味で、人の平静、睡眠、集中などを妨げる場合に使われる。より個人的な状況や感情的な文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『interrupt』よりも直接的な妨害ではなく、間接的に不快感や迷惑を与えるニュアンスが強い。感情的な影響や心理的な状態に焦点を当てている。 【混同しやすい点】『disturb』は、物理的な妨害だけでなく、心理的な平穏を乱す場合にも使われる。例えば、『Don't disturb me』は、単に話しかけないでほしいだけでなく、邪魔しないでほしいという気持ちを表す。
- break in
『割り込む』という意味で、会話や列に割り込む場合に使われる。日常会話でよく使われる口語的な表現。 【ニュアンスの違い】『interrupt』よりもカジュアルで、より直接的に割り込む行為を指す。しばしば、無遠慮さや失礼な印象を与える。 【混同しやすい点】『break in』は句動詞であり、文脈によって意味が異なることがある(例:家に侵入する)。会話に割り込む場合は、『break in on』の形で使われることが多い。
『割り込む』という意味で、会話や列に割り込む場合に使われる。日常会話でよく使われる口語的な表現。 【ニュアンスの違い】『interrupt』よりもカジュアルで、より直接的に割り込む行為を指す。しばしば、無遠慮さや失礼な印象を与える。特に運転中に割り込む場合にも使われる。 【混同しやすい点】『cut in』は句動詞であり、文脈によって意味が異なることがある(例:ダンスに割り込む)。会話に割り込む場合は、『cut in on』の形で使われることが多い。
『妨げる』『遮る』という意味で、物理的な障害物や抽象的なプロセスを妨げる場合に使われる。法的な文脈や交通、視界などを遮る状況でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『interrupt』よりも、より物理的な妨害や、計画や進行を意図的に阻止するニュアンスが強い。よりフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】『obstruct』は、物理的な障害物だけでなく、抽象的なプロセス(例:正義の実現を妨げる)にも使われる。また、意図的な妨害行為を指すことが多い。
『一時停止する』『中断する』という意味で、活動、権利、ルールなどを一時的に停止する場合に使われる。正式な手続きや決定を伴うことが多い。 【ニュアンスの違い】『interrupt』よりも一時的で、再開の可能性を含む中断を意味する。また、より公式な文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】『suspend』は、活動の一時停止だけでなく、権利や資格の一時停止にも使われる(例:運転免許の停止)。中断期間が明確であることが多い。
派生語
『中断』という名詞。動詞『interrupt』に名詞化接尾辞『-ion』が付いた形。行為そのものや、中断された状態を表す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く用いられる。例えば、会議の中断や、インターネット接続の中断などを指す。
- interrupted
『中断された』という過去分詞形の形容詞。動詞『interrupt』が完了の状態を表す形容詞として使われる。例えば、『中断された会話(interrupted conversation)』のように、中断された状態にあるものを指す。日常会話や物語など、幅広い場面で用いられる。
- interrupting
『中断している』という現在分詞形の形容詞。動詞『interrupt』が進行中の状態を表す形容詞として使われる。例えば、『中断している作業(interrupting work)』のように、現在進行形で中断されている状態にあるものを指す。こちらも日常会話やビジネスシーンで使用頻度が高い。
反意語
『続ける』という意味の動詞。『interrupt』が何かを中断するのに対し、『continue』は中断せずに継続することを意味する。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる文脈で『interrupt』の対義語として機能する。例えば、会議を中断する(interrupt the meeting)の反対は、会議を続ける(continue the meeting)となる。
『進行する』という意味の動詞。『interrupt』が進行を妨げるのに対し、『proceed』は計画や活動が順調に進むことを意味する。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく用いられ、『interrupt』の対義語として、特に計画やプロセスが中断されずに進む状況を表す際に適切。例えば、会議を中断する(interrupt the meeting)の反対は、会議を進行する(proceed with the meeting)となる。
『再開する』という意味の動詞。『interrupt』によって中断された活動やプロセスを、再び始めることを意味する。中断からの回復というニュアンスを含む点が特徴。日常会話、ビジネス、学術など、幅広い文脈で使用される。例えば、中断された会議を再開する(resume the interrupted meeting)のように使う。
語源
「interrupt」は「さえぎる、中断する」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、接頭辞「inter-」(間に)と、語幹「rumpere」(壊す、破る)から構成されています。「rumpere」は「rupture」(破裂)や「bankrupt」(破産)など、破壊や中断に関連する多くの英単語の語源にもなっています。つまり、「interrupt」は文字通りには「間に割り込んで壊す」という意味合いを持ちます。例えば、会議中に誰かが発言を「さえぎる」のは、発言の流れを「中断」し、壊す行為と捉えられます。このように、二つの要素が組み合わさることで、「interrupt」は物理的な破壊だけでなく、会話や行動の流れを中断させるという抽象的な意味合いを持つようになったのです。
暗記法
「interrupt」は単なる中断ではない。歴史的には、身分秩序への挑戦であり、王侯貴族への反逆、教会への冒涜とさえ見なされた。シェイクスピア劇では、登場人物の衝動や不満の表れとして物語を動かす。現代でも、議会での批判やマイノリティの発言機会を奪う行為として、政治的意味を持つ。文化によって解釈は異なり、親愛の情とも無礼ともなる。言葉の奥にある文化的背景を理解することが、円滑なコミュニケーションに繋がる。
混同しやすい単語
『interpret』は『解釈する』という意味で、スペルも発音も非常によく似ています。特に接頭辞 'inter-' の部分が共通しているため、意味を混同しやすいでしょう。ただし、'rupt' が『中断』に関連する意味を持つ一方、'pret' は『価格』や『価値』に関連する意味合いを持ち、語源的に異なります。文脈で意味を判断することが重要です。
『erupt』は『噴火する』という意味で、'rupt' の部分が共通しているため、語源的なつながりを感じさせます。発音も似ており、特に語頭の母音の違いに注意が必要です。意味は全く異なりますが、どちらも何かを『破裂させる』イメージを持つという点で、連想が働く可能性があります。火山や感情など、何かが突然爆発するイメージで区別すると良いでしょう。
『accept』は『受け入れる』という意味で、発音はそれほど似ていませんが、スペルが似ているため混同されることがあります。特に 'ac-' と 'in-' の部分が視覚的に紛らわしいかもしれません。意味も全く異なるため、文脈で判断する必要があります。『interrupt』は『遮る』という能動的な行為であるのに対し、『accept』は『受け入れる』という受動的な行為であるという違いを意識しましょう。
『interest』は『興味』や『利子』という意味で、スペルに共通する部分がないため、直接的な混同は少ないかもしれません。しかし、発音の強勢の位置が似ている(どちらも第一音節に強勢がある)ため、聞き間違える可能性があります。また、文脈によっては『interrupt』が『interest』を引き起こすこともあり、意味的な関連性も考えられます。文脈で意味を判断することが重要です。
『internal』は『内部の』という意味で、発音もスペルもそれほど似ていませんが、共に接頭辞 'in-' を持つため、何らかの関連性を感じてしまうかもしれません。意味も全く異なりますが、どちらも『中に入る』というイメージを持つという点で、連想が働く可能性があります。ただし、『interrupt』は物理的な中断だけでなく、会話や行動の中断も意味するのに対し、『internal』は文字通り物理的な内部を指すことが多いという違いがあります。
『interact』は『交流する』という意味で、接頭辞 'inter-' が共通しているため、意味を混同しやすいかもしれません。発音も似ており、特に語尾の 'act' と 'rupt' の違いに注意が必要です。意味は全く異なりますが、どちらも『何かと何かとの間』というイメージを持つという点で、連想が働く可能性があります。『interrupt』は一方的な中断であるのに対し、『interact』は双方向の交流であるという違いを意識しましょう。
誤用例
日本語の『邪魔をする』というニュアンスで『interrupt』を使うと、相手の発言を物理的に遮る、あるいは不快感を与える印象が強くなります。特にフォーマルな場面では、発言を遮るのではなく、議論を深めるために『challenge(異議を唱える)』や『question(質問する)』といった表現を使う方が適切です。これは、欧米の議論文化では、単に相手を遮るのではなく、建設的な批判や意見交換が重視されるためです。日本語の『空気を読む』文化とは異なり、適切なタイミングで意見を述べることは、議論への積極的な参加とみなされます。
『Sorry to interrupt』は、文字通りには謝罪の意を含みますが、実際には相手の発言を遮る行為を前提としています。ビジネスシーンやフォーマルな場では、より丁寧な『Excuse me』を使う方が無難です。これは、英語圏では相手への敬意を払うことが重要視されるためです。日本語の『すみません』が多岐にわたる場面で使えるのに対し、英語では場面に応じた適切な表現を選ぶ必要があります。特に、相手の発言を遮る場合は、より慎重な言葉遣いが求められます。
『Interrupt』は、主に人の行動や発言を中断させる場合に用いられます。物理的なノイズが音楽を妨害するような場合には、『interfere with』を使うのが適切です。『Interrupt』は、意図的な中断や妨害のニュアンスが強く、物理的な現象には不自然です。日本語の『邪魔する』という言葉が、人にも物にも使えるため、このような誤用が生じやすいと考えられます。英語では、人や行動に対する妨害と、物理的な現象に対する妨害を区別して表現することが重要です。
文化的背景
「interrupt」は、単に会話を遮るだけでなく、権力構造や社会秩序への挑戦、あるいはその維持という文化的意味合いを帯びることがあります。中世の法廷や宗教儀式において、発言を「interrupt」することは、文字通り命取りになりかねない行為でした。
歴史的に見ると、「interrupt」は、身分の低い者が高い身分の者の発言を遮る場合に、特に強い非難を伴いました。例えば、王侯貴族の演説中に民衆が「interrupt」することは、反逆とみなされることもありました。シェイクスピアの戯曲には、しばしば登場人物が「interrupt」することで物語が展開する場面が見られます。これは、登場人物の衝動性や、既存の秩序に対する不満を表現する手段として用いられています。また、教会での説教中に「interrupt」することは、神への冒涜とみなされ、厳しい罰が与えられることもありました。
現代においても、「interrupt」は、単なるマナーの問題にとどまらず、政治的な意味合いを持つことがあります。例えば、議会での野党議員による首相への「interrupt」は、政権批判の手段として用いられます。また、人種や性別による差別が残る社会では、マイノリティの発言が「interrupt」されることが、依然として問題視されています。このような状況では、「interrupt」は、発言の機会を奪うだけでなく、その存在そのものを否定する行為として解釈されることがあります。
「interrupt」という行為は、社会的な文脈や関係性の中で意味を持ち、単なる言葉のやり取り以上の重みを持つことを理解することは、異文化コミュニケーションにおいても重要です。例えば、ある文化圏では、積極的に会話に「interrupt」することが、親愛の情や関心の表れと解釈されることもあります。しかし、別の文化圏では、相手の発言を最後まで聞くことが尊重されるため、「interrupt」は失礼な行為とみなされます。このように、「interrupt」という言葉の背後にある文化的背景を理解することで、より円滑なコミュニケーションを図ることができるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 会話、ニュース記事、エッセイなど多様な文脈で登場。フォーマルな場面が多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「中断する」、名詞としての「中断」の両方を覚え、文脈に応じて意味を判断できるようにする。類義語の"disrupt"とのニュアンスの違いに注意。
1. 出題形式: 主にPart 5, 6, 7(読解問題)。
2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7の長文読解で現れやすい。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、プレゼンテーション、顧客対応など)で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: "interrupt"の後に続く前置詞(with, byなど)に注意し、文脈から意味を推測する練習をする。ビジネスシーン特有の言い回しを覚える。
1. 出題形式: リーディングセクション。
2. 頻度と級・パート: 頻出単語。アカデミックな文章でよく使われる。
3. 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究発表、講義内容など、フォーマルな文脈で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味だけでなく、名詞形の"interruption"も重要。類義語の"hinder"や"impede"との違いを理解し、アカデミックな文脈での使用法を学ぶ。
1. 出題形式: 主に長文読解問題。文法問題や語彙問題で問われることもある。
2. 頻度と級・パート: 標準的なレベルの大学で頻出。難関大学でも見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 説明文、物語文、評論など、多様なジャンルの文章で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習を積む。類義語との違いを理解し、文脈に応じて適切な意味を選べるようにする。特に、会話文での使用例も確認しておく。