英単語学習ラボ

disrupt

/dɪsˈrʌpt/(ディスˈラプト)

強勢は2音節目の "-rupt" にあります。最初の "dis-" は曖昧母音 /ɪ/ で発音され、日本語の「イ」よりも弱く、口を軽く開けて発音します。"rupt" の "r" は、舌を巻くように意識するとよりネイティブに近い発音になります。最後の "t" は破裂音で、息を止めてから開放するイメージです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

かき乱す

秩序や平穏な状態を壊し、混乱を生じさせること。既存のシステムや業界構造、人々の感情などを揺さぶるニュアンスを含む。ビジネスシーンで「破壊的イノベーション」のように使われることが多い。

The loud noise from outside began to disrupt my study.

外からの大きな音が、私の勉強をかき乱し始めました。

静かに集中して勉強したいのに、外からの騒音で集中力が途切れてしまう場面です。「disrupt」は、このように「邪魔をして、物事の進行や状態をかき乱す」という、この単語の最も中心的な意味で使われます。何かが原因で、集中力や計画が邪魔される時によく使われる表現です。

A sudden power outage totally disrupted our important meeting.

突然の停電が、私たちの重要な会議を完全に中断させました。

大切な会議中に、突然電気が消えて全てが中断され、困惑している様子が目に浮かびます。「disrupt」は、このように「計画やイベントが予期せぬことで中断されたり、台無しになったりする」状況にぴったりです。「totally」は、「完全に」という意味で、disruptの「かき乱す」効果が大きかったことを強調しています。

New technology often disrupts traditional industries, changing everything.

新しい技術はしばしば伝統的な産業をかき乱し、全てを変えていきます。

長年変わらなかった産業に、革新的な新技術が登場し、既存の企業や働き方が大きく変わっていく様子を描いています。ここでは「disrupt」が「既存のシステムや秩序を根本から変える、革新的な変化をもたらす」という意味合いで使われています。これはビジネスや経済のニュースなどでよく見かける典型的な使い方です。

動詞

邪魔する

物事の進行を妨げたり、中断させたりすること。会議やイベントなどを意図的に妨害するニュアンスを含む。

The loud phone call disrupted our important meeting.

その大きな電話の音で、私たちの重要な会議が中断されました。

この例文は、会議中に突然鳴り響く大音量の電話によって、参加者の集中が途切れてしまう、誰もが経験しうるイライラする状況を描写しています。「disrupt」は、このように「進行中の活動や集中を妨げる、中断させる」という中心的な意味でよく使われます。過去形ですが、現在進行形の活動を邪魔するニュアンスが伝わります。

Bad weather disrupted all the flights at the airport.

悪天候が空港の全フライトを混乱させました。

この例文は、悪天候によって飛行機が飛ばず、空港で多くの人が困っている、ニュースでもよく聞く状況を描写しています。「disrupt」は、このように「計画やスケジュール、システムなどを大幅に乱す、混乱させる」という、より大きな影響を与える文脈でも使われます。予期せぬ出来事が原因で物事がスムーズに進まなくなる場合に典型的です。

Please don't make noise and disrupt others in the library.

図書館では騒音を立てて、他の人の邪魔をしないでください。

この例文は、静かに本を読みたいのに、誰かの出す音で集中が途切れてしまう、公共の場でのマナーに関する状況を描写しています。「disrupt」は、ここでは「他人の行動や集中を直接的に妨げる」という意味で使われています。公共の場所で、特定の行為が他人に迷惑をかける(集中を邪魔する、静けさを破る)ことを注意する際によく用いられる表現です。

形容詞

破壊的な

既存の秩序や構造を根本から覆すような性質を持つこと。革新的ではあるものの、ネガティブな影響を伴う含みがある。

The student's disruptive behavior made it hard for others to learn in class.

その生徒の破壊的な行動は、他の生徒が授業で学ぶことを困難にしました。

この例文では、授業中に集中を妨げるような「騒がしい、邪魔な」行動を指しています。「disruptive behavior(破壊的な行動)」は、学校や会議など、静かに集中したい場所でよく使われる表現です。周りの人たちに悪い影響を与える様子が目に浮かびますね。

A sudden loud noise was very disruptive to our important meeting.

突然の大きな音は、私たちの重要な会議にとって非常に邪魔なものでした。

ここでは、予期せぬ大きな音が会議の進行を「中断させ、混乱させた」状況を描写しています。何かがスムーズに進んでいるところに、予期せぬ出来事が入り込んで、すべてを台無しにするような場面でよく使われます。「to our meeting(私たちの会議にとって)」のように、『〜にとって』という意味でtoを使うのがポイントです。

New technology can be disruptive to old industries and change everything.

新しいテクノロジーは、古い産業にとって破壊的となり、すべてを変える可能性があります。

この例文は、新しい技術やアイデアが、既存のビジネスや仕組みを根本から「変革する、破壊する」という文脈で使われています。良い意味でも悪い意味でも、大きな変化をもたらす可能性を秘めていることを表します。未来の社会や経済のニュースでよく耳にする使い方です。

コロケーション

disrupt the status quo

現状を打破する、既存の秩序を覆す

「status quo」はラテン語由来で「現状」を意味し、特に社会や組織における既存の権力構造、慣習、または考え方を指します。このコロケーションは、単に現状を変えるだけでなく、その根底にある構造や前提を揺さぶるような、より根本的な変化をもたらすことを意味します。ビジネス、政治、社会運動など、変革を目指す文脈で頻繁に使われます。類似表現に「challenge the status quo」がありますが、「disrupt」の方がより積極的で、破壊的なニュアンスを含みます。

disruptive technology

破壊的技術、既存の市場や産業構造を根底から変える技術

特にビジネスやテクノロジーの分野でよく使われる表現です。既存の製品やサービスよりも優れた性能や利便性を持つ新しい技術が登場し、それまでの市場を席巻する状況を指します。例えば、デジタルカメラがフィルムカメラの市場を破壊した、あるいはスマートフォンが従来の携帯電話の市場を破壊したなどが該当します。この表現は、単に新しい技術というだけでなく、市場のリーダーシップを塗り替えるほどのインパクトを持つ技術革新に対して使われます。

disrupt a meeting

会議を妨害する、会議を中断させる

会議やイベントなどの進行を意図的に妨げる行為を指します。騒ぎを起こしたり、不適切な発言をしたり、議事進行を妨害するような行動が含まれます。類似表現に「interrupt a meeting」がありますが、「disrupt」の方がより積極的で、会議の目的や流れを根本的に阻害するニュアンスがあります。ビジネスシーンだけでなく、政治的なデモや抗議活動など、様々な場面で使用されます。

disrupt communication

コミュニケーションを妨げる、通信を途絶させる

意図的または偶発的に、情報伝達の流れを遮断または妨害することを指します。技術的な問題(回線不良など)から、意図的な妨害行為(情報遮断、妨害電波など)まで、幅広い状況で使用されます。類似表現に「hinder communication」がありますが、「disrupt」の方がより深刻で、コミュニケーションの完全な遮断や混乱を意味することが多いです。災害時や緊急事態など、通信の重要性が高い状況でよく用いられます。

disrupt sleep patterns

睡眠パターンを乱す、睡眠習慣を崩す

規則的な睡眠サイクルを妨げる要因(時差ぼけ、夜勤、騒音、ストレスなど)によって、正常な睡眠が阻害される状態を指します。医学的な文脈や、健康に関する記事などでよく用いられます。類似表現に「disturb sleep」がありますが、「disrupt」の方がより長期的な影響や、睡眠の質の低下を強調するニュアンスがあります。旅行やライフスタイルの変化など、睡眠習慣に大きな影響を与える状況を説明する際に適しています。

cause disruption

混乱を引き起こす、妨害を引き起こす

"cause"と組み合わせて、「混乱や妨害を引き起こす」という意味で広く使われます。具体的な対象(会議、交通、計画など)を伴って、その進行や機能を阻害する原因となることを示します。例えば、「The strike caused significant disruption to air travel.(ストライキは航空旅行に大きな混乱を引き起こした)」のように使われます。この構文は、フォーマルな場面やニュース記事などでも頻繁に見られます。

face disruption

混乱に直面する、妨害に直面する

"face"と組み合わせて、「混乱や妨害に直面する」という意味で使用されます。企業や組織が、予期せぬ事態や外部からの影響によって、通常の業務や活動が妨げられる状況を表します。例えば、「The company faced major disruption due to the cyberattack.(その会社はサイバー攻撃により大きな混乱に直面した)」のように使われます。ビジネスシーンやリスク管理の文脈でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、既存の理論やモデルを「覆す」「変革する」といった意味合いで、新しい発見や革新的なアプローチを説明する際に用いられます。例:「この研究は、従来の〇〇理論をdisruptする新たな証拠を提供する(This study provides new evidence that disrupts the traditional theory of XX.)」のように、研究の意義を強調するために使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、イノベーションや業界の変化を語る文脈でよく用いられます。新規参入企業が既存の市場を「破壊する」ような場合や、技術革新によってビジネスモデルが「変革」される状況を説明する際に使われます。例:「〇〇社は、革新的な技術によって業界をdisruptした(Company XX disrupted the industry with its innovative technology.)」のように、ビジネス戦略や市場分析の議論で登場します。

日常会話

日常会話では、フォーマルな文脈やニュース記事の内容を伝える際に稀に使用されます。例えば、「新しいテクノロジーが社会をdisruptしている」といった話題や、政治的な出来事が人々の生活を「混乱させている」状況を説明する際に使われることがあります。ただし、より日常的な表現としては、「邪魔する」「混乱させる」といった意味合いで、'interrupt'や'bother'といった単語が好まれます。

関連語

類義語

  • 『中断する』という意味で、会話、活動、プロセスなどを一時的に停止させる場面で使われる。日常会話、ビジネス、会議など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『disrupt』よりも一時的で、完全な停止を伴わないことが多い。また、意図的でない中断も含む。『disrupt』はより大きな混乱や変化を示唆する。 【混同しやすい点】『interrupt』は主に会話や活動の中断に使われるが、『disrupt』はシステムや業界全体の混乱に使われることが多い。例えば、会議を中断するのは『interrupt』、業界の構造を破壊するのは『disrupt』。

  • 『邪魔をする』『かき乱す』という意味で、人の平静、睡眠、秩序などを乱す場面で使われる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『disrupt』よりも穏やかな表現で、深刻な影響を及ぼさないことが多い。心理的な影響や、一時的な不快感を与える程度。 【混同しやすい点】『disturb』は主に個人の状態や環境を乱すのに対し、『disrupt』はシステムやプロセス全体を混乱させる。例えば、静かに寝ている人を起こすのは『disturb』、交通システムを麻痺させるのは『disrupt』。

  • derange

    『狂わせる』『混乱させる』という意味で、精神状態、計画、システムなどを大きく狂わせる場面で使われる。フォーマルな場面や、ネガティブな意味合いで使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『disrupt』よりも強い意味を持ち、より深刻な混乱や機能不全を引き起こすことを示唆する。また、『derange』は精神的な混乱を意味することもある。 【混同しやすい点】『derange』は精神状態や計画の狂いを強調するのに対し、『disrupt』は変化や中断を引き起こす行為を強調する。例えば、精神を錯乱させるのは『derange』、市場の勢力図を塗り替えるのは『disrupt』。

  • 『動揺させる』『混乱させる』という意味で、人の感情、計画、状況などを乱す場面で使われる。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】『disrupt』よりも感情的な影響が強く、一時的な混乱や不快感を与えることが多い。『disrupt』はより広範囲で長期的な影響を及ぼす。 【混同しやすい点】『upset』は主に人の感情や計画の小さな変更に使われるが、『disrupt』はシステムや業界全体に大きな影響を与える。例えば、ちょっとしたことで気分を害するのは『upset』、ビジネスモデルを根本から変えるのは『disrupt』。

  • subvert

    『覆す』『転覆させる』という意味で、権力、体制、信念などを秘密裏に、または徐々に弱体化させる場面で使われる。政治、社会、文学などの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『disrupt』よりも意図的な破壊や転覆のニュアンスが強く、既存の秩序や権威に対する挑戦を意味する。『disrupt』は必ずしも否定的な意味合いを持たないが、『subvert』は通常ネガティブな意味合いを持つ。 【混同しやすい点】『subvert』は既存のシステムや権威を破壊する意図があるのに対し、『disrupt』は必ずしもそうとは限らない。例えば、政府を転覆させるのは『subvert』、新しい技術で市場を活性化させるのは『disrupt』。

  • shake up

    『刷新する』『一新する』という意味で、組織、システム、業界などを根本的に変える場面で使われる。ビジネスシーンでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『disrupt』と似た意味を持つが、『shake up』はより積極的な改善や改革のニュアンスが強い。また、『disrupt』よりも意図的な行為であることが強調される。 【混同しやすい点】『shake up』は組織やシステムをより良くするために変えるのに対し、『disrupt』は必ずしも改善を目的としない。例えば、組織を再編して効率化するのは『shake up』、新しい技術で市場の構造を変えるのは『disrupt』。

派生語

  • 名詞。動詞「disrupt(混乱させる)」から派生し、「中断」「混乱」「妨害」といった意味を表す。ビジネスやテクノロジーの分野で、既存のシステムや業界構造を根底から覆す革新的な変化を指すことが多い。学術論文やニュース記事などでも頻繁に使用される。

  • 形容詞。「disrupt」に形容詞化の接尾辞「-ive」が付いた形。「破壊的な」「混乱を引き起こす」という意味を持つ。破壊的イノベーション (disruptive innovation) のように、ビジネスやテクノロジーの分野で、既存の秩序を覆すような革新的なものを指す際に用いられる。日常会話よりも、ビジネスシーンや学術的な文脈で使われることが多い。

  • disruptor

    名詞。「disrupt」に動作主を表す接尾辞「-or」が付いた形。「破壊者」「混乱させる人」という意味だが、ビジネスシーンでは、既存の市場や業界構造を根底から覆すような革新的な企業や人物を指すことが多い。肯定的な意味合いと否定的な意味合いの両方で使用される。

反意語

  • 動詞。「維持する」「保つ」という意味。「disrupt」が現状を破壊・中断するのに対し、「maintain」は現状を維持・継続することを意味する。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。例えば、システム障害が発生した際に、「disrupt」はシステムが中断された状態を指し、「maintain」はシステムを正常な状態に保つことを指す。

  • 動詞。「保護する」「保存する」という意味。「disrupt」が何かを破壊したり、変化させたりするのに対し、「preserve」は現状を維持し、保護することを意味する。文化遺産や自然環境などを守る文脈でよく用いられる。例えば、「disrupt」は森林伐採のように自然を破壊する行為を指し、「preserve」は森林を保護する活動を指す。

  • 動詞。「持続させる」「支える」という意味。「disrupt」が安定や継続を妨げるのに対し、「sustain」は持続可能性を保つことを意味する。環境問題や経済成長など、長期的な視点が必要な文脈でよく用いられる。例えば、「disrupt」は資源の浪費によって持続可能性を損なう行為を指し、「sustain」は再生可能エネルギーの利用によって持続可能性を高めることを指す。

語源

"Disrupt"は、ラテン語の"disrumpere"に由来します。"dis-"は「分離」や「ばらばらに」といった意味を持つ接頭辞で、日本語の「離(り)」や「散(ち)る」に近いイメージです。一方、"rumpere"は「壊す」「破る」という意味で、英語の"rupture"(破裂)と同語源です。つまり、"disrupt"は元々「ばらばらに壊す」「完全に破壊する」といった意味合いを持っていました。そこから派生して、秩序や流れを「かき乱す」「邪魔する」という意味合いが生まれ、さらに近年では、既存のシステムや業界を根底から「破壊する」ような革新的な変化を指す言葉としても使われるようになりました。例えば、新しい技術が既存の市場をdisrupt(破壊)するというように使われます。このように、"disrupt"は、分離と破壊という二つの要素が組み合わさってできた単語なのです。

暗記法

「disrupt」は単なる中断ではない。社会の秩序、権威への挑戦、破壊を意味する。産業革命、公民権運動…社会を揺るがす変革の歴史に深く根ざし、進歩の痛みを表す言葉だ。現代では、スタートアップが市場を根底から覆す「破壊的創造」を連想させる。しかし、光と影を宿し、社会に混乱をもたらす可能性も。「disrupt」は、革新と破壊が表裏一体であることを教えてくれる。

混同しやすい単語

『disrupt』と『distract』は、どちらも『dis-』で始まるため、スペルと意味の両方で混同しやすい。しかし、『disrupt』は『中断する、混乱させる』という意味で、より強い破壊的なニュアンスがあるのに対し、『distract』は『気を散らす』という意味で、注意をそらす程度を表す。発音も異なり、『disrupt』は /dɪsˈrʌpt/、『distract』は /dɪˈstrækt/。日本人学習者は、動詞の後の前置詞や目的語の違いにも注意する必要がある。

『disrupt』と『erupt』は、語尾の『-rupt』が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。また、どちらも『破裂する』『噴出する』といった意味合いを持つため、意味も混同されやすい。ただし、『erupt』は主に火山や感情などが突然爆発する様子を表すのに対し、『disrupt』はシステムや計画などを混乱させるという意味合いが強い。発音も異なり、『disrupt』は /dɪsˈrʌpt/、『erupt』は /ɪˈrʌpt/。

『bankrupt』は『破産した』という意味で、『-rupt』の部分が『disrupt』と共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。また、『破産』という状態は、経済システムを『disrupt(混乱させる)』結果の一つとも言えるため、意味の関連性も認識しやすい。しかし、『bankrupt』は形容詞または動詞として使われ、経済的な破綻状態を直接的に指す。発音は /ˈbæŋkrʌpt/ で、『disrupt』とは異なる。

『disrupt』と『descriptor』は、最初の『dis-』の部分が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。しかし、『descriptor』は『記述子、説明するもの』という意味で、名詞である点が大きく異なる。発音も /dɪˈskrɪptər/ と異なり、意味的な関連性も薄い。日本人学習者は、語尾の『-or』が名詞を作る接尾辞であることを覚えておくと良い。

『disrupt』と『respect』は、スペルの中に共通の文字が含まれており、視覚的に似ていると感じることがある。特に、語頭の『re-』と『dis-』は、接頭辞として頻繁に使われるため、混同しやすい。しかし、『respect』は『尊敬』という意味で、名詞または動詞として使われ、意味は全く異なる。発音も /rɪˈspekt/ であり、『disrupt』とは異なる。

『disrupt』と『abrupt』は、語尾の『-rupt』を共有し、どちらも何かが突然起こる様子を表す点で意味の関連性があるため、混同しやすい。『abrupt』は『突然の、ぶっきらぼうな』という意味で、形容詞として使われることが多い。『disrupt』が動詞であるのに対し、品詞が異なる点に注意が必要。発音は /əˈbrʌpt/ で、『disrupt』とは異なる。

誤用例

✖ 誤用: The new regulation disrupted the company's plan to increase sales.
✅ 正用: The new regulation derailed the company's plan to increase sales.

『disrupt』は『混乱させる』という意味で使われることが多いですが、ビジネスの文脈では、目標や計画を完全に『頓挫させる』『脱線させる』といったニュアンスを表したい場合、『derail』の方が適切です。日本人が『disrupt』を『邪魔する』程度の意味で捉えがちなため、計画全体を覆すような状況では語感が弱く感じられます。また、日本語の『ディスラプト』というカタカナ語が、良い意味でも悪い意味でも、既存のものを『破壊的に変革する』という意味合いで使われるため、ネガティブな文脈での使用に違和感を覚えない学習者もいます。しかし、英語の『disrupt』は、必ずしも『変革』の意味合いを含まず、単に『中断させる』という意味合いが強い点に注意が必要です。

✖ 誤用: I want to disrupt his speech with a question.
✅ 正用: I'd like to interject a question during his speech.

『disrupt』は、何かを『中断させる』という意味を持ちますが、人の発言を中断させる場合は、やや攻撃的な印象を与える可能性があります。より丁寧な表現として、発言の合間に『口を挟む』という意味の『interject』を使用する方が適切です。日本人は、遠慮がちな文化を持つため、直接的に『disrupt』を使うことに抵抗があるかもしれませんが、英語では、相手の発言を尊重する姿勢を示すために、より丁寧な表現を選ぶことが重要です。また、日本語の『邪魔する』を直訳的に『disrupt』と捉えがちですが、英語では文脈によって様々な表現が存在することを理解する必要があります。

✖ 誤用: The technology disrupted the market.
✅ 正用: The technology revolutionized the market.

『disrupt』は市場に大きな影響を与えることを意味しますが、必ずしも良い意味ではありません。単に『混乱させた』という意味にもなり得ます。技術革新によって市場が『劇的に変化した』というポジティブな意味合いを強調したい場合は、『revolutionize』を使う方が適切です。日本人は、技術革新を常に良いものと捉えがちですが、英語では、それが必ずしも良い結果をもたらすとは限らないというニュアンスを含む『disrupt』を使う際には注意が必要です。また、市場を『disrupt』という表現は、既存の秩序を破壊するという意味合いが強く、場合によっては批判的なニュアンスを含むこともあります。

文化的背景

「disrupt」は、単に「中断する」以上の意味を持ち、既存の秩序や権威、社会構造に対する根本的な挑戦や破壊を象徴する言葉です。この単語は、技術革新、社会運動、政治的変革といった、社会の根幹を揺るがすような出来事を語る際に頻繁に用いられ、破壊的な創造性(disruptive innovation)という概念にも通じます。

「disrupt」が持つ破壊的なイメージは、歴史的な背景に根ざしています。例えば、産業革命期における技術革新は、伝統的な職人技や社会構造を「disrupt」しました。また、公民権運動や反体制運動などの社会運動は、既存の権力構造や社会規範を「disrupt」しようとしました。このように、「disrupt」は、社会の進歩や変革の過程で生じる、必然的な混乱や摩擦を伴う出来事を表現する際に用いられてきました。

現代においては、「disrupt」は特にビジネスの世界で頻繁に使用されます。スタートアップ企業が既存の産業構造を「disrupt」する、つまり、革新的な技術やビジネスモデルによって市場を根本的に変えるという文脈でよく使われます。しかし、この言葉は、単なる市場競争を超えた、より深い意味合いを持ちます。それは、社会全体の価値観やライフスタイル、働き方といった、人々の生活様式そのものを変革しようとする意志の表れでもあります。

ただし、「disrupt」という言葉は、必ずしも肯定的な意味合いを持つとは限りません。既存の秩序を破壊することで、社会に混乱や不安定をもたらす可能性も孕んでいます。そのため、「disrupt」という言葉を使う際には、その行為がもたらす影響を十分に考慮する必要があります。この単語は、革新と破壊、進歩と混乱という、相反する要素を内包しており、その複雑なニュアンスを理解することが、この言葉を適切に使いこなすための鍵となります。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題、長文読解で出題される可能性が高いです。

1. **出題形式**: 語彙問題(空所補充)、長文読解。

2. **頻度と級・パート**: 準1級以上。長文読解での出現頻度は高め。

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、科学技術、ビジネスなど幅広い分野のアカデミックな文章で登場。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: disruptの後に続く前置詞(by, withなど)に注意。名詞形(disruption)も合わせて覚える。

TOEIC

Part 5, 6, 7で出題される可能性があります。

1. **出題形式**: 空所補充問題、長文読解。

2. **頻度と級・パート**: Part 7(長文読解)での出現頻度が高め。ビジネス関連の文章でよく見られる。

3. **文脈・例題の特徴**: 企業戦略、市場の変化、技術革新など、ビジネスシーンに関連する文脈で使われることが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 類似語(e.g., disturb, interrupt)との意味の違いを理解しておく。文脈から適切な意味を判断できるように練習する。

TOEFL

リーディングセクションで頻出です。

1. **出題形式**: 長文読解。

2. **頻度と級・パート**: リーディングセクションで頻繁に出題される。

3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな内容、特に社会科学や科学技術系の論文でよく使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈における意味を正確に把握することが重要。類義語や反意語も覚えておく。

大学受験

難関大学の長文読解で出題されることがあります。

1. **出題形式**: 長文読解、和訳問題。

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試問題で出題されることがある。標準的なレベルの大学では出題頻度は低い。

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマの文章で登場する可能性がある。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習が重要。disruptive innovation(破壊的イノベーション)のような関連語句も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。