英単語学習ラボ

end

/ɛnd/(エンド)

日本語の『エ』とほぼ同じですが、気持ち口を横に開いて発音するとより自然です。最後の /d/ は、舌先を上の歯の裏側に当てて、息を止めてから急に離す破裂音です。日本語の『ド』のように母音を伴わないように注意しましょう。無声音化しないように意識するとよりクリアに聞こえます。

名詞

終わり

物事や時間、場所などの終点。目的や目標、限界といった意味合いも含む。例:the end of the road(道の終わり), at the end of the day(一日の終わりに)

At the end of a long day, I always enjoy a hot bath.

長い一日の終わりに、私はいつも熱いお風呂に入ってくつろぎます。

この例文は、仕事や活動で疲れた一日の終わり、ホッと一息つく情景を描いています。「長い一日、よく頑張ったなぁ」と、誰もが共感できる安堵の瞬間ですね。「at the end of 〜」は「〜の終わりに」という表現で非常によく使われ、特に「一日の終わり (the end of a day)」や「週末の終わり (the end of the week)」など、時間的な区切りによく用いる典型的な使い方です。

The audience clapped loudly at the end of the exciting movie.

観客はワクワクする映画の終わりに、大きな拍手をしました。

映画館で、素晴らしい映画の感動がまだ残る中、自然と拍手が湧き起こる臨場感あふれる場面です。この「end」は、映画やコンサート、本などの「物語やイベントの終わり」を指す際によく使われます。みんなが同じ体験を終える瞬間を指す、とても自然な表現です。ここでも「at the end of [名詞]」の形が使われていますね。

We finally reached the end of the hiking trail, feeling tired but happy.

私たちはついにハイキングコースの終点に到着し、疲れていたけれど幸せでした。

長い道のりを歩き終え、目の前に広がる景色を見ながら、疲れと同時に大きな達成感を感じている場面が目に浮かびますね。この「end」は、物理的な「道の終わり」や「線の終わり」など、到達点や限界を示す際によく使われます。冒険の終着点や、ある場所の突き当たりなど、具体的な場所の終わりを示す際にも自然に使える典型的な例です。「trail」は「小道、通路」という意味です。

動詞

終える

何かを完了させる、終了させる行為。計画、期間、関係など、様々な対象に使える。例:end a meeting(会議を終える), end a relationship(関係を終わらせる)

I was so tired, so I decided to end my work for the day.

とても疲れていたので、その日の仕事を終えることにしました。

仕事でへとへとになった一日の終わりに、「もう切り上げよう!」と決心する場面です。「end my work」で「自分の仕事を終える」という、日常的で非常に基本的な使い方です。疲れた時や時間が来た時に何かを切り上げる際に使えます。

The host decided to end the party early because of the sudden rain.

突然の雨のため、主催者はパーティーを早めに終えることにしました。

楽しいはずのパーティーが、突然の雨で残念ながら中止に。主催者が苦渋の決断をする様子が目に浮かびます。「end the party」のように、イベントや活動を「終える」「切り上げる」際に使われます。誰かの意思や決定によって物事が終わる典型例です。

The author chose to end the story with a happy and surprising twist.

著者は、物語を幸せで驚くような結末で終えることを選びました。

読み進めてきた物語が、予想外で幸せな展開で幕を閉じる。読者が「おお!」と驚き、満足する瞬間です。「end the story」のように、物語や映画などの作品の「結末」「終わり方」について話す際によく使われます。作者や監督がどのように作品を「終えるか」を表す典型的な表現です。

動詞

尽きる

何かが使い果たされる、または終わる状態。資源、お金、時間などがなくなる状況を表す。例:My patience is ending.(私の我慢も尽きようとしている)

After days on the island, our food supplies finally ended.

島で何日か過ごした後、私たちの食料供給がついに尽きた。

この例文は、孤立した状況で「食料」という具体的な資源が「もう残っていない」状態になった深刻な場面を描写しています。このように、物理的な「供給」や「資源」がなくなってしまうことを表す際に、動詞の 'end' が使われることがあります。'end' は自動詞として使われ、「〜がなくなる」「〜が尽きる」という意味になります。

After many failures, his hope for success finally ended.

多くの失敗の後、彼の成功への希望はついに尽きた。

この例文は、何度も挑戦しては失敗し、ついに「希望」という抽象的な感情や気持ちが「もう残っていない」状態になった悲しい場面を表しています。'end' は、「希望」や「忍耐」といった、目に見えない抽象的なものが「尽きる」「終わりを迎える」場合にも自然に使われます。彼の絶望感が伝わってきますね。

When the child kept crying, the mother's patience finally ended.

その子が泣き続けた時、母親の忍耐はついに尽きた。

この例文は、母親が子育ての中で経験する、ストレスが限界に達し「忍耐」が「もうこれ以上続かない」状態になった瞬間を描いています。「patience (忍耐)」が 'end' するという表現は、英語で非常によく使われる典型的なコロケーション(単語の組み合わせ)です。日常的なストレスや、何かに対する我慢の限界を表すのに役立ちます。

コロケーション

at loose ends

手持ち無沙汰で、どうしていいかわからない状態

文字通りには『ほどけた糸の端』を意味し、そこから転じて、予定がなく、目的もなく、所在なく過ごしている状態を表します。休暇中や退職後など、急に自由な時間が増えた時に感じる、どこか落ち着かない感覚を表現するのに適しています。構文としては 'be at loose ends' で使われることが多いです。例えば、"Since retiring, he's been at loose ends." (退職してから、彼は手持ち無沙汰にしている。)

make ends meet

収入内でなんとかやりくりする、生活費を工面する

収入と支出の『端と端を合わせる』イメージで、ぎりぎりの生活を送る様子を表します。特に、収入が少なく、生活費を捻出するのが大変な状況を指します。例えば、"It's difficult to make ends meet on a small pension." (少ない年金で生活費を工面するのは難しい。)。経済的な苦境を婉曲的に表現する際に用いられます。

dead end

行き詰まり、袋小路、将来性のない状況

文字通りには『行き止まりの道』を意味し、比喩的には、努力しても成果の見込みがない状況、または将来性のない仕事やキャリアを指します。例えば、"He felt his career was a dead end." (彼は自分のキャリアが行き詰まりだと感じた。)。進展がなく、打開策が見えない状況を表す際に使われます。 'dead-end job' という複合名詞も頻繁に使われます。

the bitter end

苦難の末、最後まで、断固として

困難や苦痛があっても、最後までやり遂げる、または耐え忍ぶという意味です。元々は航海用語で、錨のロープの端(bitter end)まで使い切る、つまり最後まで抵抗するという意味合いがありました。例えば、"He fought to the bitter end." (彼は最後まで戦った。)。困難な状況にも屈しない強い意志を示す際に用いられます。

on end

連続して、立て続けに

時間や物が途切れることなく続く様子を表します。例えば、"She worked for ten hours on end." (彼女は10時間ぶっ通しで働いた。)。'for hours/days/weeks on end' のように、時間の長さを強調する際に使われることが多いです。また、物が直立している状態を表すこともあります(例: The book stood on end.)。

〜を終わらせる、終止符を打つ

何かを停止させたり、終わらせたりすることを意味します。しばしば、望ましくない状況や活動に対して使われます。例えば、"The government is determined to put an end to corruption." (政府は汚職に終止符を打つ決意をしている。)。フォーマルな場面やニュース記事などでよく見られる表現です。

no end of

非常に多くの、多大な

数量や程度が非常に大きいことを強調する際に用いられます。例えば、"There's no end of work to do." (やるべき仕事が山ほどある。)。口語的な表現で、やや誇張したニュアンスを含みます。また、"He has no end of problems." (彼は問題が山積みだ。)のように、ネガティブな状況に対しても使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用されます。研究の結論や議論の終結を示す際に用いられ、「The study aims to end the debate on...(この研究は〜に関する議論に終止符を打つことを目指す)」のように、研究の目的や意義を強調する文脈でよく見られます。また、「In the end, the results suggest...(結局のところ、結果は〜を示唆している)」のように、研究結果をまとめる際にも使用されます。文語的で客観的な表現が求められる学術分野において、重要な語彙です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの完了や契約の終了など、様々な場面で使用されます。例えば、「We aim to end the project by the end of the quarter.(四半期末までにプロジェクトを完了させる予定です)」のように、目標達成の期限を示す際に用いられます。また、「The contract will end on December 31st.(契約は12月31日に終了します)」のように、契約期間の満了を伝える際にも使用されます。報告書やメールなど、フォーマルなコミュニケーションでよく見られます。

日常会話

日常会話で非常に頻繁に使用されます。「The movie will end soon.(映画はもうすぐ終わるよ)」のように、イベントや活動の終了を伝える際に用いられます。また、「I'm going to end this call.(電話を切ります)」のように、会話を終える意思を示す際にも使用されます。友人や家族とのカジュアルな会話から、ニュースやエンターテイメント番組まで、幅広い場面で耳にする基本的な単語です。

関連語

類義語

  • 「終える」「完了する」という意味で、仕事、活動、プロジェクトなど、具体的な行為やタスクの完了を指す。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】「end」よりも行為の完了に焦点を当て、より積極的な意味合いを持つことが多い。また、「finish」は他動詞としても自動詞としても使える。 【混同しやすい点】「end」が状態の終わりに重点を置くのに対し、「finish」は行為の完了に重点を置く。例えば、「I finished reading the book.」は本を読み終えたという行為を強調する。

  • 「(正式に)終了させる」「解雇する」という意味で、契約、雇用、関係などを公式に終わらせる際に使われる。フォーマルな場面や法律、ビジネス関連の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「end」よりも公式で、しばしば法的または契約上の意味合いを含む。また、ネガティブな意味合いを持つことが多い(例:契約解除、解雇)。 【混同しやすい点】「end」が自然な終わりを意味することがあるのに対し、「terminate」は意図的な終了を意味する。また、「terminate」は人を主語にすることが少ない。

  • 「結論を出す」「終える」という意味で、会議、スピーチ、研究などを締めくくる際に使われる。フォーマルな文脈や学術的な場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「end」よりも知的、論理的な終結を示唆する。また、結論や要約を伴うことが多い。 【混同しやすい点】「end」が単に終わることを示すのに対し、「conclude」は議論や思考のプロセスを経て結論に至ることを意味する。例えば、「The meeting concluded with a decision.」のように使われる。

  • 「止める」「終わる」という意味で、活動、状態、行為などが停止することを指す。やや古風な響きがあり、フォーマルな文脈や文学作品で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「end」よりも突然または劇的な停止を意味することがある。また、進行中の状態や活動が中断されるニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】「end」が一般的な終わりを意味するのに対し、「cease」は一時的または永久的な停止を意味することが多い。例えば、「Hostilities ceased.」のように使われる。

  • 「閉じる」「終える」という意味で、店、イベント、議論などを終える際に使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「end」よりも物理的な閉鎖や、区切りをつけるニュアンスが強い。また、一時的な中断を意味することもある。 【混同しやすい点】「end」が抽象的な終わりを意味するのに対し、「close」は具体的な閉鎖や終了を意味することが多い。例えば、「The store is closed.」のように使われる。

  • 「満了」「期限切れ」という意味で、契約、パスポート、食品などの有効期限が切れることを指す。法律、ビジネス、日常生活で使われる。 【ニュアンスの違い】「end」が一般的な終わりを意味するのに対し、「expiration」は定められた期間の終了を意味する。時間的な制約が重要な要素となる。 【混同しやすい点】「end」が必ずしも時間的な制約を伴わないのに対し、「expiration」は必ず特定の期間の終了を意味する。例えば、「The contract's expiration date is tomorrow.」のように使われる。

派生語

  • 『終わり』を意味する名詞または『終わりの』を意味する形容詞。『end』に名詞/形容詞を作る接尾辞『-ing』が付加。物語や映画の結末、または期間の終わりに頻繁に使われます。動名詞としても機能し、『終わらせること』という意味合いも持ちます。

  • 『耐える』『持ちこたえる』という意味の動詞。『en-(〜の中へ)』と『dure(持続する、固い)』が組み合わさり、『終わりまで持ちこたえる』という語源的な意味合いを持ちます。困難や苦痛に耐え忍ぶ状況で使われ、ビジネスや学術的な文脈でも見られます。

  • 『寄付』『才能』を意味する名詞。『endow(寄付する、授ける)』に名詞化の接尾辞『-ment』が付いた形です。大学への寄付金や、生まれつきの才能などを指す際に用いられます。ややフォーマルな語彙で、日常会話よりもビジネスや教育関連の文脈でよく使われます。

  • endways

    『端を前にして』『縦に』という意味の副詞。比較的まれな語ですが、『end(端)』に方向を表す接尾辞『-ways』が付いたもので、物の配置などを説明する際に使われます。例えば、木材を縦に並べる際に 'placed endways' のように使われます。

反意語

  • 『始まり』を意味する名詞。『begin(始める)』に名詞を作る接尾辞『-ing』が付いた形です。『end』と対照的に、物事の開始点や初期段階を指します。物語の冒頭やプロジェクトの開始など、様々な文脈で使用されます。

  • 『開始』『出発』を意味する名詞または動詞。『end』が終着点を指すのに対し、『start』は物事の始まり、または活動の開始を意味します。レースのスタートや新しい事業の開始など、具体的な行動の開始を指すことが多いです。

  • 『開始』『卒業式』を意味する名詞。ややフォーマルな語で、『end』とは対照的に、何か新しいことが始まる時点を指します。特に卒業式(commencement ceremony)という形でよく用いられ、学生生活の終わりと新たな人生の始まりを象徴します。

語源

「end」の語源は古英語の「ende」に遡り、「終わり、限界、最終点」といった意味を持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*andiz」(反対側、端)に由来し、インド・ヨーロッパ祖語の「*ant-」(正面、額)と関連があります。つまり、「end」は元々、何かに対して「正面から向き合う場所」、あるいは「その向こう側」というイメージを含んでいたと考えられます。日本語で例えるなら、「行き着く先」や「突き当たり」のようなニュアンスでしょうか。物理的な終点だけでなく、時間的な終点や目的の達成といった抽象的な意味にも発展していきました。

暗記法

「end」は単なる終点ではない。目標達成、関係の終焉、時代の区切り…人生の岐路を象徴する。物語の終幕は、読者の感情を揺さぶり、倫理観を映す鏡だ。社会においては、契約満了、冷戦終結など、変革の始まりを告げる。行き詰まりの仕事は、個人のキャリアの暗喩。そして「end of my rope(もう限界)」は、感情の限界を示す。終わりは常に始まりを孕み、感情、価値観、社会構造が交錯する深淵な言葉なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に早口で話されると区別が難しい。意味は『~と~』という接続詞であり、品詞が異なるため、文脈から判断する必要がある。日本人学習者は、冠詞の 'a' や 'an' と混同しないように注意。

スペルが似ており、特に手書きの場合など、'e' と 'l' の区別がつきにくいことがある。意味は『~を貸す』という動詞で、'end' は名詞である点が大きく異なる。動詞の活用形も異なるため注意。

スペルが非常に似ており、一文字違いであるため、読み間違いや書き間違いが起こりやすい。意味は『~を修理する』という動詞であり、文脈が異なる。語源的には、'mend' はラテン語の 'emendare'(修正する)に由来し、'end' とは関連がない。

'end'と'and'の音の区別が難しい学習者にとって、語頭の'b'の有無が混乱を招きやすい。意味は『バンド』や『帯』であり、名詞として使われる。発音記号を確認し、意識的に発音を区別することが重要。

語尾の 'nt' の音が 'end' の 'nd' と似ており、特にネイティブの早口な発音では区別が難しい場合がある。意味は『アリ』であり、名詞。発音練習の際は、語尾の子音を意識することが大切。

went

'went'は'go'の過去形であり、動詞である一方、'end'は名詞として使われることが多い点が大きく異なる。発音も母音部分が異なるため注意が必要。スペルも似ているわけではないが、不規則動詞の活用を覚える際に混乱しやすい。

誤用例

✖ 誤用: The meeting will end by noon.
✅ 正用: The meeting will be over by noon.

日本人は「終わる」という日本語につられて、つい『end』を使ってしまいがちですが、時間的な区切りを表す場合は『be over』がより自然です。『end』は、例えば『The road ends here.(道はここで終わる)』のように、物理的な終点や、物語や活動などが終結するニュアンスで使用されます。文化的な背景として、英語では時間やイベントの終了を述べる際、単に『終わる』だけでなく『完了する』というニュアンスを込めることが多いです。日本語の『〜までに終わる』という表現を直訳しようとすると、このように不自然になることがあります。

✖ 誤用: I want to end my company.
✅ 正用: I want to close my company.

『end』は『終わらせる』という意味ですが、何かを意図的に終了させる場合には、対象が抽象的なもの(関係、議論など)や、受動的な状況(寿命、時代など)であることが多いです。会社のような組織を終わらせる(廃業する)場合は、『close』を使うのが適切です。日本人が『end』を選んでしまう背景には、能動的な『終わらせる』という行為に引っ張られやすい傾向があります。ビジネスシーンでは、より直接的で具体的な動詞を選ぶことで、意図が明確に伝わります。

✖ 誤用: That's the end!
✅ 正用: That's the last straw!

『end』は文字通り『終わり』を意味しますが、日本語の『もう終わりだ!』のような、我慢の限界を超えた状況で使うと、少し不自然に聞こえます。この場合は、『the last straw(最後のわら)』というイディオムを使うのがより適切です。これは、『わら一本がラクダの背骨を折る』という諺から来ており、小さなことでも積み重なれば限界を超える、という意味合いを持ちます。日本人が『end』を直訳的に使ってしまうのは、感情的な表現をストレートに伝えようとする傾向があるためですが、英語ではイディオムを使うことで、よりニュアンス豊かに感情を表現できます。

文化的背景

「end」は単に物理的な終点を示すだけでなく、目標の達成、関係の終焉、時代の区切りなど、人生における重要な局面を象徴する言葉です。終わりは常に始まりと表裏一体であり、新たな展開への期待と喪失感が複雑に絡み合う、文化的に深い意味合いを持っています。

物語における「end」は、単なる結末以上の意味を持ちます。例えば、シェイクスピア悲劇の多くは、主人公の死という「end」を迎えますが、それは同時に因果の終結、秩序の回復を意味します。ハッピーエンド、バッドエンドという言葉があるように、物語の結末は読者の感情に強く訴えかけ、倫理観や価値観を反映します。映画の世界でも、「The End」の文字がスクリーンに映し出される瞬間は、物語世界との別れを告げると同時に、観客に深い余韻を残します。終わり方は物語全体の印象を大きく左右するため、作家や監督は結末に特別な注意を払います。

社会的な文脈では、「end」は契約の満了、任期の終了、戦争の終結など、制度やシステムにおける区切りを意味します。これらの「end」は、新たなルールや体制の始まりを予告し、社会の構造やパワーバランスに変化をもたらします。例えば、冷戦の終結(end of the Cold War)は、世界政治のあり方を大きく変えました。また、「dead end job」(行き詰まりの仕事)という表現は、個人のキャリアにおける停滞や将来への不安を象徴し、自己実現の難しさを示唆します。

日常会話における「end」もまた、多様な感情を表現します。「I'm at the end of my rope」(もう我慢の限界だ)という表現は、ストレスやプレッシャーに押しつぶされそうな状態を表します。一方で、「happy ending」を願う気持ちは、困難を乗り越え、幸福な結末を迎えたいという普遍的な願望を反映しています。このように、「end」は単なる時間の終わりではなく、感情、価値観、そして社会的な文脈が複雑に絡み合った、奥深い意味を持つ言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に長文読解

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピック。物語文、説明文など

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞、動詞、形容詞としての用法を理解。類義語(finish, conclude)との使い分け。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(メール、レポートなど)

- 学習者への注意点・アドバイス: "come to an end"、"bring to an end"などのイディオムを覚える。文脈から適切な意味を判断。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな内容の読解

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、講義など。抽象的な概念や議論の終結を表すことが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形(the end)と動詞形(end, ending)の区別。派生語(endless, unending)も重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど頻度が高い

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広い。文脈理解が重要

- 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であるため、文脈から意味を推測する練習が必要。比喩的な表現(e.g., "dead end")も理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。