英単語学習ラボ

dissension

/dɪˈsɛnʃən/(ディセェンシャン)

強勢は2番目の音節「セェン」にあります。最初の音節 /dɪ/ は、日本語の「ディ」よりも短く、曖昧母音に近い音です。/ʃən/ の部分は「シャン」と発音しますが、日本語の「シャ」よりも、唇を丸める意識を持つとより自然になります。全体を通して、各音節を区切らず、滑らかにつなげるように意識しましょう。

名詞

意見の相違

組織やグループ内での意見や立場の不一致、対立を指す。単なる意見の違いだけでなく、紛争や不和につながるような深刻な対立を含むニュアンスがある。

There was some dissension among friends about where to go for the next trip.

次の旅行にどこへ行くかで、友達の間で少し意見の相違がありました。

仲の良い友達同士でも、たまには意見が食い違うことがありますよね。この文は、みんなで旅行の計画を立てているけれど、行きたい場所がバラバラで、ちょっと困っている様子を描いています。「some dissension」で「少し意見の相違がある」という、比較的軽いニュアンスで使われています。

The team faced dissension over the new project's strategy, slowing their progress.

チームは新しいプロジェクトの戦略を巡って意見の相違に直面し、進捗が遅れました。

これはビジネスの場面でよくある状況です。チームメンバーが新しいプロジェクトの進め方について、異なる意見を持っていて、なかなか結論が出せずにいる様子が伝わってきます。意見の対立が原因で、仕事が前に進まない、という深刻さを含んだ「意見の相違」です。

Deep dissension arose in the town meeting about building a new park, dividing the neighbors.

新しい公園を建設することについて、町内会で深い意見の相違が生じ、近隣住民を二分しました。

この例文は、地域社会で大きな意見の対立が起きている様子を描いています。「deep dissension」とあるように、単なる意見の違いではなく、住民が賛成派と反対派に分かれてしまうほどの、根深い対立が起こったことを示しています。みんなが納得できる解決策を見つけるのが難しい状況ですね。

名詞

内紛

組織や国家の内部における争い。より深刻で、組織の分裂や崩壊につながる可能性のある強い対立を意味する。

A small dissension arose among the family members at dinner.

夕食時、家族の間でちょっとした意見の食い違いが生じました。

この文は、家族や友人など、比較的近い関係の少人数グループ内で意見が対立し、一時的に雰囲気が悪くなるような状況を表しています。「arose」は「生じた」という意味で、dissensionとよく一緒に使われる動詞です。

There was much dissension within the team about the new project plan.

新しいプロジェクト計画について、チーム内に大きな意見の対立がありました。

この文は、職場や学校のグループなど、特定の目的を持った集団内で、重要な事柄について意見がまとまらない状況を描写しています。「within the team」で「チーム内で」と範囲を示し、「much dissension」で「多くの不和」と程度を表しています。

The new policy caused much dissension among the citizens.

その新しい政策は、市民の間に大きな不和を引き起こしました。

この文は、政府の政策や社会的な問題など、より大きな集団(市民全体など)の間で意見が対立し、対立が深まっている状況を表しています。「caused dissension」で「不和を引き起こした」と、その原因と結果を明確に示しています。これはニュースなどでよく使われる典型的な表現です。

コロケーション

cause/create dissension

不和や争いを引き起こす

「dissension」は、それ自体が既に「不和」という意味を持つため、「cause」や「create」のような『引き起こす』意味の動詞と組み合わさることで、その不和の発生や深刻化を強調します。例えば、ある政策が組織内に大きな意見の不一致を生じさせた場合、『The new policy caused dissension within the company.(その新しい政策は会社内に不和を引き起こした)』のように使われます。これは、単に意見の相違があるだけでなく、それが対立や争いの種になっている状況を示唆します。ビジネスや政治の文脈でよく見られ、フォーマルな響きがあります。

internal dissension

内部の不和、内紛

組織やグループの内部で起こる意見の対立や不和を指します。「internal」という形容詞がつくことで、その不和が外部からのものではなく、組織内部に根ざしていることを強調します。例えば、『The political party was weakened by internal dissension.(その政党は内部の不和によって弱体化した)』のように使われます。組織の弱体化や機能不全につながる深刻な状況を示唆することが多く、ニュース記事や分析記事などでよく用いられます。

sow dissension

不和の種をまく、仲たがいさせる

「sow」は文字通りには「種をまく」という意味ですが、ここでは比喩的に、不和や争いの原因を作り出すことを意味します。意図的に、あるいは無意識のうちに、人々の間に不信感や対立を生じさせる行為を指します。例えば、『His remarks were clearly intended to sow dissension among the members.(彼の発言は明らかにメンバー間の不和の種をまく意図があった)』のように使われます。陰謀や策略が絡む状況で用いられることが多く、やや文学的な響きがあります。

dissension arises

不和が生じる

「arise」は「生じる、発生する」という意味の動詞で、「dissension」と組み合わさることで、不和が自然発生的に、あるいは予期せぬ形で現れる様子を表します。例えば、『Dissension arose over the proposed budget cuts.(予算削減案をめぐって不和が生じた)』のように使われます。問題が表面化し、議論や対立が始まる状況を示唆します。客観的な記述や報告書などでよく用いられます。

deep dissension

根深い不和、深刻な対立

「deep」という形容詞がつくことで、単なる意見の相違ではなく、感情的な対立や根深い確執があることを強調します。例えば、『There was deep dissension between the two factions.(二つの派閥の間には根深い不和があった)』のように使われます。解決が困難な、深刻な状況を示唆することが多く、ニュース記事や歴史的な記述などでよく用いられます。

a source of dissension

不和の源、対立の原因

何かが、不和や対立を引き起こす根本的な原因となっていることを指します。「source」は「源、原因」という意味で、問題の根本を特定する際に用いられます。例えば、『The land dispute became a major source of dissension between the two communities.(その土地紛争は、二つのコミュニティ間の大きな不和の源となった)』のように使われます。紛争解決や問題分析の文脈でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やディスカッションで、意見の不一致や論争を指す際に使用されます。例えば、政治学の研究で「政策に対する国民の間に深刻な意見の相違(dissension)が生じている」と分析したり、歴史学の論文で「党派間の内紛(dissension)が国の分裂を招いた」と記述したりします。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議の議事録や報告書など、フォーマルな文書で使われることがあります。例えば、「経営戦略の方向性に関して、取締役の間で意見の相違(dissension)が見られた」と報告したり、プロジェクトチーム内で「メンバー間に意見の相違(dissension)が生じ、進捗に遅れが出ている」と説明したりします。日常会話ではあまり使いません。

日常会話

日常生活の会話では、あまり使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、「政党内の内紛(dissension)が表面化した」といった形で耳にすることがあるかもしれません。家族や友人とのカジュアルな会話で使うと、少し堅苦しい印象を与える可能性があります。

関連語

類義語

  • 意見や見解の不一致を指す一般的な言葉。ビジネス、日常会話、政治など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"dissension"よりも穏やかで、フォーマルさも低い。単なる意見の相違を指すことが多く、必ずしも深刻な対立を含意しない。 【混同しやすい点】"disagreement"は可算名詞であるため、単数形・複数形に注意する必要がある(a disagreement, disagreements)。また、前置詞"with"を伴いやすい(disagreement with someone)。

  • 意見や利害の衝突によって生じる不和や不協和音。フォーマルな文脈や文学的な表現で用いられることが多い。音楽用語としても使われる。 【ニュアンスの違い】"dissension"よりも感情的な対立や不協和の度合いが強い。組織や社会全体における深刻な不和を指すことが多い。 【混同しやすい点】"discord"は不可算名詞として使われることが多く、具体的な意見の衝突というよりは、状態としての不和を指す。また、比喩的な意味合いで使用されることが多い(例:discord in the family)。

  • 個人、集団、国家間の対立や紛争を指す。ビジネス、政治、社会学など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"dissension"よりも対立の構造が明確で、しばしば力関係や権力闘争が伴う。意見の不一致だけでなく、行動や物理的な衝突を含む場合もある。 【混同しやすい点】"conflict"は可算名詞としても不可算名詞としても使用可能。可算名詞の場合は具体的な紛争を指し、不可算名詞の場合は一般的な対立状態を指す。また、動詞としても使用可能(conflict with someone)。

  • 激しい争いや闘争を意味する。フォーマルな文脈や文学的な表現で用いられることが多い。個人的な争いから社会的な紛争まで、幅広い規模の争いを指す。 【ニュアンスの違い】"dissension"よりも感情的な激しさや敵対心が強く、しばしば暴力や破壊を伴う。長期にわたる争いや、根深い対立を指すことが多い。 【混同しやすい点】"strife"は不可算名詞として使われることが多く、状態としての争いを指す。また、歴史的な文脈や宗教的な文脈で使用されることが多い(例:religious strife)。

  • 口論や小競り合いを指す。日常会話でよく使われる、比較的カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】"dissension"よりも個人的な感情の対立が強く、深刻な対立というよりは、一時的な口論や意見の衝突を指す。 【混同しやすい点】"quarrel"は可算名詞として使われることが多く、具体的な口論の回数や事例を指す。また、動詞としても使用可能(quarrel with someone)。

  • 意見や感情の摩擦、または人間関係の不和を指す。ビジネスや人間関係に関する文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"dissension"よりも表面的な対立や、潜在的な緊張状態を指すことが多い。必ずしも明確な意見の衝突を伴わない、人間関係のぎくしゃくした状態を指す。 【混同しやすい点】"friction"は不可算名詞として使われることが多く、状態としての摩擦を指す。また、比喩的な意味合いで使用されることが多い(例:friction between departments)。物理的な意味での「摩擦」も意味する点に注意。

派生語

  • 『反対する』という意味の動詞。接頭辞『dis-(分離)』と『sentire(感じる、思う)』に由来し、『意見が分かれる』というニュアンスを持つ。日常会話からフォーマルな議論まで幅広く使われる。

  • dissenting

    『反対の』『異議を唱える』という意味の形容詞。主に意見や見解に対して用いられ、『dissent』に現在分詞の語尾『-ing』が付いた形。報道記事や学術論文で、少数意見や反対意見を指す際に使われることが多い。

  • dissenter

    『反対者』『異議を唱える人』という意味の名詞。『dissent』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。政治、宗教、社会運動など、様々な分野で主流の意見に反対する人を指す。報道や歴史的文脈でよく見られる。

反意語

  • 『合意』『同意』という意味の名詞。『dissension』が意見の不一致を指すのに対し、こちらは意見の一致を表す。契約、交渉、会議など、様々な場面で用いられ、日常会話からビジネスシーンまで広く使われる。

  • 『意見の一致』『総意』という意味の名詞。『agreement』よりも、集団全体としての意見の一致、特に議論や検討を経て得られた合意を指すことが多い。学術論文、政策決定、国際会議などの文脈でよく用いられる。

  • 『合意』『調和』という意味の名詞および動詞。『dissension』が不和を示すのに対し、こちらは調和や一致を示す。国家間の条約や協定など、フォーマルな文脈で用いられることが多い。

語源

「dissension」は、ラテン語の「dissentio」(意見の相違、不和)に由来します。これは「dis-」(分離、反対)と「sentire」(感じる、思う)という二つの要素から構成されています。「dis-」は「〜しない」や「分離」を表す接頭辞で、例えば「disagree(同意しない)」や「disconnect(接続を断つ)」などにも見られます。「sentire」は「感情」や「意見」を表し、「sentiment(感情)」や「sense(感覚)」といった単語の語源にもなっています。つまり、「dissension」は文字通りには「(同じように)感じないこと」を意味し、そこから「意見の相違」「内紛」といった意味に発展しました。人々が同じように感じず、異なる意見を持つことが、組織や集団内で不和や争いを生む状態を指す言葉として使われるようになったのです。

暗記法

「dissension」は単なる意見の衝突ではない。宗教改革や革命の引き金となり、社会を根底から揺るがす。リア王の悲劇、ルシファーの反逆…文学にも頻出する、人間の傲慢と欲望の象徴だ。現代社会でも、政治対立から家族の確執まで形を変え現れる。しかし、建設的な不和は社会をより良く変える力にもなる。対話を通じ合意点を見出す努力こそが重要だ。

混同しやすい単語

『dissension』とスペルが非常に似ており、発音も近い(ディセント vs. ディセンション)。『dissent』は『反対する』という動詞、または『反対意見』という名詞であり、『dissension』(不和、争い)の原因となる行為や意見を指すことが多い。日本人学習者は、品詞と意味の違いに注意する必要がある。

descension

『descension』は『下降』『降下』という意味で、『dissension』と語尾が同じ '-sion' であり、スペルミスしやすい。また、どちらも抽象名詞であるため、文脈によっては意味を取り違える可能性がある。語源的には、『descend』(降りる)から派生しており、反対語は『ascension』(上昇)。

『dimension』は『次元』『規模』という意味で、語尾の '-sion' が共通しているため、スペルを混同しやすい。発音も一部似ている。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要がある。例えば、『the dimension of the problem』(問題の規模)のように使われる。

『decision』は『決定』という意味で、これも語尾が '-sion' であり、スペルミスしやすい。発音も一部似ているが、アクセントの位置が異なる(de-CI-sion vs. dis-SEN-sion)。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要がある。動詞『decide』(決定する)との関連性を意識すると覚えやすい。

『division』は『分割』『部門』という意味で、語尾が '-sion' であり、スペルミスしやすい。発音も一部似ている。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要がある。動詞『divide』(分割する)との関連性を意識すると覚えやすい。組織における『division』(部門)という用法も重要。

『detention』は『拘留』『留置』という意味で、発音の響きが一部似ており、どちらもネガティブなニュアンスを持つため、意味を取り違える可能性がある。スペルも一部共通している。『dissension』が意見の不一致から生じる争いを指すのに対し、『detention』は物理的な拘束を意味する。

誤用例

✖ 誤用: The dissension was a good opportunity for him to show his leadership.
✅ 正用: The discord presented him with an opportunity to demonstrate his leadership.

『dissension』は意見の相違や不和そのものを指し、それが『機会』になるという表現は不自然です。むしろ、不和(discord)が起きた状況が機会を提供すると考える方が自然です。日本人は『dissension』を単に『意見の相違』と捉えがちですが、英語ではより深刻な対立や不和を意味するため、文脈によっては大げさに聞こえる場合があります。日本語の『チャンス』という言葉に安易に『opportunity』を当てはめる癖にも注意が必要です。

✖ 誤用: Their dissension was very polite and respectful.
✅ 正用: Despite their disagreement, they remained remarkably civil.

『dissension』は、しばしば感情的な対立や激しい意見の衝突を伴います。したがって、『polite and respectful(礼儀正しく敬意を払った)』という形容と組み合わせると、語感的に矛盾が生じます。日本人は『dissension』を単なる『意見の相違』として捉え、表面的な礼儀正しさを保ったまま意見が異なる状況を表現しようとしがちですが、英語ではより深刻な対立を意味するため、不自然に聞こえます。代わりに、『disagreement』を用い、彼らが礼儀正しさを保ったことを示す『civil』のような単語を使う方が適切です。

✖ 誤用: The dissension was about the budget, but it was really about power.
✅ 正用: The ostensible argument was about the budget, but the underlying issue was a power struggle.

『dissension』は、公然と表明された意見の相違を指すことが多いです。しかし、この文脈では、予算に関する意見の相違が表面的なものであり、実際には権力闘争が根底にあることを示唆しています。より適切な単語は、『argument』または『dispute』です。さらに、表面的な議論を『ostensible argument』、根底にある問題を『underlying issue』と表現することで、より洗練された英語になります。日本人は『〜について』という表現を安易に『about』と訳しがちですが、文脈によってはより正確な表現を選ぶ必要があります。

文化的背景

「dissension(不和、意見の相違)」は、単なる意見の衝突を超え、社会や集団の結束を揺るがす深い対立や分裂を意味します。その言葉の背後には、共通の目標や価値観を共有しているはずの人々が、根深い意見の相違によって引き裂かれるという、悲劇的な状況が潜んでいます。

「dissension」は、しばしば宗教改革や政治革命といった歴史的な転換期に登場します。例えば、16世紀のヨーロッパでは、カトリック教会に対するプロテスタントの「dissension」が、宗教戦争や新たな宗派の誕生を引き起こしました。また、アメリカ独立革命も、イギリス本国に対する植民地側の「dissension」が爆発した結果と言えるでしょう。これらの事例は、「dissension」が単なる意見の相違ではなく、既存の権威や秩序に対する根本的な挑戦を意味することを示しています。文学作品においても、「dissension」は重要なテーマとして扱われます。シェイクスピアの悲劇『リア王』では、王女たちの間で繰り広げられる「dissension」が、王国全体を破滅へと導きます。また、ミルトンの叙事詩『失楽園』では、堕天使ルシファーが神に対して起こした「dissension」が、物語全体の原動力となっています。これらの作品は、「dissension」が人間の傲慢さや欲望、そして権力闘争といった、普遍的なテーマと深く結びついていることを示唆しています。

現代社会においても、「dissension」は様々な形で現れます。政治的なイデオロギーの対立、企業内の派閥争い、家族間の確執など、規模の大小を問わず、あらゆる集団において「dissension」は起こり得ます。特に、グローバル化が進み、多様な価値観が共存する現代社会においては、「dissension」は避けられない現象と言えるかもしれません。しかし、「dissension」は必ずしもネガティブなものではありません。建設的な「dissension」は、既存の慣習や制度を見直し、より良い方向へと導く原動力となることもあります。重要なのは、「dissension」を単なる対立と捉えるのではなく、対話と理解を通じて、より良い合意点を見出す努力をすることです。

「dissension」という言葉は、私達に、意見の相違を乗り越え、共通の目標に向かって協力することの重要性を教えてくれます。それは、社会の安定と発展に不可欠な要素であり、私達一人ひとりが常に意識すべき教訓と言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級の語彙問題で出題される可能性があります。長文読解で、意見の相違に関する文脈で登場することがあります。類義語(disagreement, conflict)とのニュアンスの違いを理解しておく必要があります。

TOEIC

Part 5の語彙問題、Part 7の長文読解で出題される可能性があります。ビジネスにおける意見の不一致や紛争に関する文脈で使われることが多いです。関連語句(labor dispute, management)と合わせて覚えておくと役立ちます。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな文章で、政治、社会、歴史など、意見の対立が起こりやすいテーマで登場することがあります。dissensionの同義語や反意語を理解しておくことが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。社会問題や政治に関する文章で、意見の対立や内部紛争といった文脈で登場することがあります。文脈から意味を推測する力と、類義語との識別が求められます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。