detention
強勢は2番目の音節 "ten" にあります。最初の "di" は弱母音 /ɪ/ で、日本語の『イ』よりも曖昧で、力を抜いた音です。"tion" は『ション』と発音しますが、英語の /ʃ/ は日本語の『シ』よりも唇を丸めて出す音です。また、語尾は気持ち弱く発音するとより自然になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
居残り
学校などで、罰として授業後や放課後に残されること。反省を促すための時間というニュアンス。
Tom got detention for talking too much in class, which made him feel really sad.
トムは授業中におしゃべりしすぎたため居残りになり、とてもがっかりしました。
※ この文は、生徒が授業中のルールを破って「居残りになる」という、学校でよくあるシーンを描写しています。「get detention」は「居残りになる」という、この単語の最も典型的な使い方です。トムの「がっかりした気持ち」も伝わりますね。
She always tries hard to avoid detention because she loves going home right after school.
彼女はいつも居残りにならないよう一生懸命努力します。なぜなら、放課後すぐに家に帰るのが大好きだからです。
※ この例文では、「居残りを避けたい」という生徒の気持ちと行動が伝わります。「avoid detention」で「居残りを避ける」という意味になります。早く帰りたいという具体的な理由があることで、情景が目に浮かびやすいですね。
The students had to sit quietly in the detention room after school.
生徒たちは放課後、居残り部屋で静かに座っていなければなりませんでした。
※ 居残りを受けている生徒たちの様子を描写した例文です。「detention room」は「居残り部屋」を意味し、居残りの場所としてよく使われます。静かに座っている様子から、居残りの雰囲気が伝わってきますね。「had to」は「〜しなければならなかった」という義務を表します。
拘留
警察などが、捜査のために一時的に身柄を拘束すること。自由を制限される状態。
My teacher gave me detention because I forgot my essay.
先生は私が作文を忘れたので、居残りをさせました。
※ 【情景】宿題を忘れて先生に怒られ、放課後に学校に残される学生の場面。少しがっかりした気持ちが伝わります。 【解説】学校で罰として残される「居残り」という意味で使われる典型的な例です。動詞は "give" や "get" と一緒に使うことが多いです。
After the arrest, the man was held in police detention.
逮捕後、その男は警察に拘留されました。
※ 【情景】ニュースでよく見るような、犯罪の容疑者が警察署に連れて行かれ、身柄を一時的に拘束される緊迫した場面です。 【解説】警察や法執行機関による「身柄拘束」を指す、最も一般的な使い方です。動詞 "hold" と一緒に "be held in detention" の形でよく使われます。
New immigrants often experience a short detention at the airport for checks.
新しい移民は、検査のために空港で短い拘留を経験することがよくあります。
※ 【情景】国境や空港で、新しい国に入ろうとする人々が、入国審査のために一時的に足止めされ、不安な気持ちで待っている様子です。 【解説】入国管理や法的な手続きの一環として、一時的に自由が制限される「収容」や「拘束」という意味で使われます。必ずしも犯罪と結びつくわけではありません。
足止め
何らかの理由で、予定していた行動ができなくなること。遅延や妨害によって、先に進めない状況。
He got detention after school for talking too much in class.
彼は授業中におしゃべりしすぎたため、放課後居残りになった。
※ 「detention」は、学校で規則を破った生徒が放課後などに残される「居残り」を指すことが多いです。授業中におしゃべりしすぎて、うんざりしながら教室に残されている生徒の姿が目に浮かびますね。「get detention」で「居残りになる」という決まった言い方です。
Police held the man for temporary detention to ask him some questions.
警察は彼にいくつか質問するため、一時的な足止めとして拘束した。
※ 「detention」は、警察が誰かを一時的に「足止め」する、つまり拘束する際にも使われます。何か悪いことをしたわけではなくても、事情を聞くために警察署にいる男性の、少し緊張した気持ちが伝わります。「hold for detention」で「拘束する」という意味になります。
The patient was under medical detention for observation.
その患者は観察のため、医療的な足止め(拘束)を受けていた。
※ この例文では、「detention」が病気や安全のために、病院などの施設で一時的に「足止め」される、つまり拘束される状況を表しています。治療のためとはいえ、病院のベッドで自由が制限されている患者の姿が想像できますね。「under detention」で「拘束されている」という意味です。
コロケーション
居残り処分を受ける
※ 学校でよく使われる表現で、授業後や放課後に教室などに残って反省や課題に取り組むことを指します。動詞 'serve' は「刑期を務める」のように、義務的な行為をこなすニュアンスを含みます。口語的で、フォーマルな場面では 'receive a detention' が使われることもあります。
放課後居残り
※ 文字通り「放課後の居残り」を意味し、学校での懲罰として一般的です。'after-school' という時間帯を明確にすることで、より具体的な状況を表します。類似表現に 'lunchtime detention' (昼休み居残り) などがあります。
週末居残り
※ 平日の居残りよりも重い処分で、週末に学校に来て反省や課題に取り組むことを意味します。問題行動がより深刻な場合や、繰り返される場合に適用されることが多いです。'weekend' が強調されることで、自由な週末を奪われるという懲罰の重さが伝わります。
居残り中で
※ 状態を表す表現で、「居残り処分を受けている」ことを意味します。'He is in detention' のように使われます。場所を示す前置詞 'in' が使われることで、文字通り「拘束されている」ニュアンスが強調されます。
居残り処分を受ける
※ 'get' や 'receive' は、何かを受け取るという意味合いから、処分や罰を受ける場合にも使われます。'receive' の方がややフォーマルな響きがあります。'get a detention' は口語でよく使われ、'receive a detention' は公式な文書ややや硬い表現で使われることがあります。
居残りを逃れる
※ 文字通り居残りの場所から逃げる意味と、ずる賢い手段で居残りを回避する意味があります。映画や小説などで、主人公が悪知恵を働かせて居残りを免れる場面などで使われます。'escape' は、本来危険な場所から脱出するニュアンスがあるため、居残りを大げさに表現するユーモラスな効果も生み出します。
居残り部屋
※ 居残り処分を行うための部屋を指します。学校によっては、特定の教室やスペースが 'detention room' として指定されています。この表現は、単に居残りという行為だけでなく、物理的な場所を伴うことを示唆します。
使用シーン
主に学校や教育現場に関連する文脈で使用されます。生徒が規則違反をした際の「居残り」処分を指す場合や、研究論文で特定の対象を「拘留」または「足止め」して観察・分析する状況を説明する際に用いられます。例えば、「The students were given detention for not completing their homework.(生徒たちは宿題を終えなかったため居残り処分を受けた)」のような文脈が考えられます。
ビジネスシーンでは、法律や契約に関連する文脈で「拘留」や「足止め」の意味で使用されることがあります。例えば、契約違反の疑いがある人物を一時的に行動制限する状況や、輸出入に関する規制で貨物が「足止め」される状況などを説明する際に使用されます。ただし、日常的なビジネス会話ではあまり使われません。例えば、「The shipment was placed under detention due to customs regulations.(その貨物は税関規則により足止めされた)」のような文脈です。
日常会話では、子供のいる家庭で学校の「居残り」処分について話す場合や、ニュースなどで犯罪容疑者の「拘留」について報道される場合に聞くことがあります。ただし、一般的な会話で頻繁に使用される単語ではありません。例えば、「My son got detention for talking back to the teacher.(息子は先生に口答えをしたため居残りになった)」のような文脈です。
関連語
類義語
法的な手続きを経て、刑罰として人を刑務所などに拘禁すること。犯罪行為に対する処罰として行われる。法廷、ニュース報道、法律関連文書など、フォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"detention"よりも拘束期間が長く、より重い罪に対する処罰であることを示唆する。また、より公式な法的文脈で使用される。 【混同しやすい点】"detention"は比較的短い期間の一時的な拘束を指すのに対し、"imprisonment"は長期にわたる刑罰としての拘禁を指す。"detention"は学校や警察署など、より広範な場所で行われる可能性がある。
誰かを保護・管理する状態。未成年者の親権、逮捕後の容疑者の身柄拘束など、幅広い状況で使用される。法律、社会福祉、家族関係など、様々な分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"detention"は行動の自由を制限する意味合いが強いが、"custody"は保護・管理の側面を強調する。必ずしも自由を奪うとは限らない。 【混同しやすい点】"detention"は通常、何らかの違反行為に対する処罰や一時的な拘束を意味するが、"custody"は必ずしもそうとは限らない。例えば、保護観察中の未成年者は保護観察官の"custody"下にあるが、"detention"されているわけではない。
特定の場所から出られないように制限すること。病気による隔離、監禁、出産時の入院など、様々な状況で使用される。医学、犯罪、文学など、幅広い分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"detention"は通常、違反行為に対する処罰として行われるが、"confinement"は必ずしもそうとは限らない。例えば、感染症患者の隔離は"confinement"だが、"detention"ではない。 【混同しやすい点】"confinement"は物理的な制限を強調するのに対し、"detention"は行動の自由の制限を強調する。また、"confinement"はより広範な状況で使用される。
刑務所や拘置所などに収監すること。犯罪者を社会から隔離し、刑罰を与えることを目的とする。法律、犯罪学、社会学など、学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"detention"よりもはるかに重い意味合いを持ち、長期にわたる自由の剥奪を意味する。また、よりフォーマルで、学術的な文脈で使用される傾向がある。 【混同しやすい点】"detention"は比較的短期の一時的な拘束を指すのに対し、"incarceration"は長期の刑罰としての収監を指す。両者の期間と重みに大きな差がある。
警察が容疑者を逮捕すること。犯罪の疑いがある人物を法的に拘束し、取り調べや裁判のために身柄を確保する行為。ニュース、警察関連の報告書、法律文書などで頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"detention"は逮捕後の一時的な拘留や、学校での罰として用いられるが、"arrest"は犯罪に関連する法的な手続きの一部である。"arrest"はより重大な犯罪行為が疑われる場合に用いられる。 【混同しやすい点】"detention"は逮捕後の容疑者や、学校での生徒に対して行われる可能性があるが、"arrest"は基本的に犯罪容疑者に対してのみ行われる。また、"arrest"は法的な手続きを伴う。
- house arrest
自宅軟禁。裁判所の命令により、自宅から外出することを制限される刑罰の一種。犯罪、法律、ニュース報道などで使用される。 【ニュアンスの違い】"detention"は学校や警察署などで行われる一時的な拘束を指すのに対し、"house arrest"は自宅という特定の場所に限定された拘束を意味する。また、"house arrest"はより重い犯罪に対する代替刑として用いられることが多い。 【混同しやすい点】"detention"は比較的短い期間の拘束を意味するが、"house arrest"は数ヶ月から数年に及ぶ場合もある。また、"house arrest"は電子監視などの措置が伴うことが多い。
派生語
『拘束する』という動詞。『detention』の直接的な動詞形で、語源的には『de-(分離)』+『tenere(保持する)』。文字通り『引き離して保持する』という意味合いを持つ。警察が容疑者を一時的に拘束する際や、学校が問題行動を起こした生徒を拘留する際に用いられる。日常会話よりは、報道や法律関係の記事で頻繁に見られる。
- detained
『detain』の過去形または過去分詞形。受動態で『拘束された』という意味で使われることが多い。『The suspect was detained by the police.(容疑者は警察に拘束された)』のように使用する。ニュース記事や法的な文書でよく見られる。
- detainee
『被拘束者』という意味の名詞。『detain』に『-ee(〜される人)』が付いた形。移民法違反などで拘留されている人を指すことが多い。人権問題など、社会的な文脈で使われることが多い。
反意語
『解放』または『釈放』を意味する動詞・名詞。『detention』が拘束・留置を表すのに対し、『release』は拘束からの解放を意味する。刑務所からの釈放、製品のリリースなど、幅広い文脈で使用される。日常会話でもビジネスシーンでも頻繁に使われる。
『自由』を意味する名詞。『detention』が物理的、あるいは比喩的な拘束状態を指すのに対し、『freedom』はそれがない状態を指す。思想の自由、行動の自由など、抽象的な概念としても用いられる。政治的な文脈や哲学的な議論でもよく登場する。
『解放』を意味する名詞。『detention』が抑圧的な拘束を意味するのに対し、『liberation』はそこからの解放、特に政治的、社会的な抑圧からの解放を指す。奴隷解放、占領地からの解放など、大規模な解放を意味することが多い。学術論文や歴史的な文脈で使われることが多い。
語源
「detention」は、ラテン語の「detinere」(引き止める、保持する)に由来します。これは、「de-」(分離、除去)と「tenere」(持つ、保持する)という二つの要素から構成されています。「de-」は、何かを手放す、または何かから離れるという意味合いを持ち、「tenere」は文字通り「持つ」という意味です。したがって、「detention」は元々「何かを保持し続けること」や「引き止めて離さないこと」を意味していました。これが時を経て、「居残り」や「拘留」といった、物理的または法的に人を引き止める状況を指す言葉として使われるようになりました。例えば、学校で問題を起こした生徒を『居残り』させるのは、文字通り自由を『拘束』し、学校に『留める』行為と言えます。
暗記法
「居残り(detention)」は、単なる罰を超え、学校社会の規律を象徴します。映画『ブレックファスト・クラブ』では、detentionが連帯と反骨の舞台に。ハリー・ポッターでは、秘密を共有する機会に。しかし、貧困層への偏りも指摘され、教育の不平等を示唆します。現代では、より建設的な指導へ移行しつつも、detentionは学校文化における権威と変革の象徴として、多面的な意味を持ち続けています。
混同しやすい単語
『detention』と『attention』は、どちらも語尾が '-tion' で終わる名詞であり、発音も似ているため混同しやすいです。『attention』は「注意、注目」という意味で、学校での懲罰的な意味合いを持つ『detention』とは意味が大きく異なります。特に、会話の中では発音の違いを意識し、文脈から意味を判断することが重要です。語源的には、'attention'はラテン語の'attendere'(注意を向ける)に由来し、'detention'は'detain'(引き留める)に由来します。この語源の違いを理解すると、意味の区別がつきやすくなります。
『detention』と『intention』は、どちらも接尾辞 '-tion' を持ち、発音が似ているため、特にリスニング時に混同しやすい単語です。『intention』は「意図、目的」という意味で、罰則としての『detention』とは全く異なる意味を持ちます。文脈から判断することが重要です。また、スペルも似ているため、書く際にも注意が必要です。語源的には、'intention'はラテン語の'intendere'(心に向ける)に由来します。
『retention』は「保持、記憶」という意味で、発音が『detention』と似ているため、特にリスニングで混同しやすいです。どちらも '-tion' で終わる名詞であり、語頭の子音が異なるだけなので、注意が必要です。意味も学校の罰則である『detention』とは異なります。例えば、'retention of information'(情報の保持)のように使われます。語源的には、'retention'はラテン語の'retinere'(保持する)に由来します。
『detection』は「探知、発見」という意味で、『detention』と語尾が同じ '-tion' であり、発音が似ているため混同しやすいです。特に、セキュリティ関連の話題でよく使われる単語で、意味は全く異なります。スペルも似ているため、注意が必要です。例えば、'metal detection'(金属探知)のように使われます。語源的には、'detection'はラテン語の'detegere'(覆いを取る、暴く)に由来します。
『mention』は「言及する」という意味の動詞ですが、名詞としても使われ、「言及」という意味になります。発音が『detention』と部分的に似ているため、特に会話の中で混同しやすいことがあります。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。例えば、'Did you mention my name?'(私の名前を言及しましたか?)のように使われます。また、'-tion'で終わる名詞という点でも共通しており、混同を招きやすいです。
『contention』は「論争、主張」という意味で、『detention』と語尾が同じ '-tion' であり、発音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。意味は全く異なり、議論や意見の対立を表す際に使われます。例えば、'a point of contention'(論争点)のように使われます。語源的には、'contention'はラテン語の'contendere'(争う)に由来します。
誤用例
「detention」は、正直すぎたことに対する罰としては不自然です。detentionは、学校の規則違反や反抗的な態度(insubordination)に対する罰として与えられるのが一般的です。日本人が「正直であること」を美徳と考える文化的背景から、正直さを理由に罰を受ける状況が想像しにくいことが原因と考えられます。英語圏の学校文化では、規則遵守が重視され、たとえ正直であっても規則を破れば罰せられることがあります。
「detention」は、主に学校における罰であり、職場での使用は不適切です。職場であれば、「warning(警告)」や「reprimand(叱責)」がより適切な表現です。日本人が「謹慎」という言葉からdetentionを連想し、職場でも使えると考えてしまう可能性があります。しかし、英語ではdetentionはあくまで学校環境に限定された語彙です。ビジネスシーンでは、よりフォーマルで直接的な表現を選ぶ必要があります。
「detention」は、学校における罰として使われることがほとんどで、政治家に対する処分としては不適切です。スキャンダルを起こした政治家に対する処分としては、「house arrest(自宅軟禁)」や「suspension(職務停止)」がより適切な表現です。日本人が「拘束」という言葉からdetentionを連想し、政治家の拘束にも使えると考えてしまう可能性があります。しかし、英語ではdetentionは学校環境に限定された語彙であり、政治的な文脈ではより正確な法的な用語を使用する必要があります。
文化的背景
「detention(居残り)」は、単なる罰ではなく、学校という社会における逸脱行為に対する矯正の象徴であり、自由の制限を通じて規律を内面化させることを意図する処罰です。特に欧米の学校文化において、detentionは生徒の反抗、怠惰、あるいは単なる不注意に対する、教師側の権威の行使として位置づけられてきました。
映画や文学作品において、detentionはしばしば生徒たちの連帯感や反骨精神が芽生える舞台として描かれます。例えば、映画『ブレックファスト・クラブ』では、異なる背景を持つ高校生たちが土曜日のdetentionで集められ、互いの孤独や葛藤を共有し、既存の社会構造に対する抵抗を試みます。この映画におけるdetentionは、単なる罰の場ではなく、自己発見と友情の場として機能し、社会的なレッテルや偏見を乗り越えるきっかけとなります。また、ハリー・ポッターシリーズでは、主人公たちがたびたびdetentionを科せられ、その中で禁じられた場所を探検したり、秘密を共有したりすることで物語が展開します。このように、detentionは物語の中で、権威に対する挑戦や友情の絆を深めるための隠れた機会として描かれることがあります。
しかし、detentionは常に肯定的な意味合いを持つわけではありません。特に、貧困層やマイノリティの生徒に対するdetentionの頻度が高いという指摘もあり、教育制度における不平等や差別を象徴する側面も持ち合わせています。教師の主観的な判断や偏見が、detentionの対象となる生徒の選定に影響を与える可能性も否定できません。そのため、detentionは単なる罰としてではなく、生徒の行動の背景にある社会的な要因や個別の事情を考慮する必要があるという問題提起を促す言葉としても機能します。
現代の教育現場では、detentionの代替として、より建設的な指導方法が模索されています。例えば、問題行動の原因を生徒自身に考えさせ、解決策を共に探るカウンセリングや、地域社会への貢献活動などが取り入れられています。detentionは、依然として学校文化の一部として存在しますが、その意味合いは時代とともに変化しており、単なる罰から、生徒の成長を促すための手段へと進化しようとしています。この変化は、教育における権威主義的な側面から、より生徒中心の、共感的なアプローチへの移行を反映していると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題
- 頻度と級・パート: 準1級以上、1級で出題される可能性あり。頻度は高くない。
- 文脈・例題の特徴: 学校や警察など、規則違反に関する文脈で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(居残り、拘留)を理解し、関連語句(e.g., after-school detention)も覚えておくと良い。
- 出題形式: 長文読解(Part 7)
- 頻度と級・パート: 頻度は低い。ビジネスシーンではあまり使われない。
- 文脈・例題の特徴: 契約違反や法的な問題に関する文章で稀に使用される。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先度は低い。他のビジネス関連語彙を優先的に学習する。
- 出題形式: 読解問題
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 法律、社会学、歴史など、規則や処罰に関する文脈で使用されることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章を読む際に、意味を理解できるようにしておくと良い。類義語(e.g., confinement)も覚えておくと役立つ。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。頻度は高くない。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、法律など、規則や拘束に関する文脈で使用される。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をしておく。関連語句や背景知識があると理解しやすい。