英単語学習ラボ

distract

/dɪˈstrækt/(ディˈストゥラェクト)

この単語は二音節で、第二音節に強勢があります(ˈ)。第一音節の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開き、短く発音します。/æ/ は日本語にない音で、「ア」と「エ」の中間のような音です。口を大きめに開けて発音しましょう。最後の /kt/ は、日本語話者には連結して発音しにくい場合がありますが、/k/ の後にすぐに /t/ を発音することを意識してください。

動詞

気を散らす

注意や意識をそらすこと。集中を妨げるような行為や状況に対して使われる。意図的に注意をそらす場合と、そうでない場合の両方を含む。

The loud music from next door really distracted me from my homework.

隣から聞こえる大きな音楽が、宿題から私の気を完全に散らしました。

静かな部屋で宿題をしているのに、隣から大きな音楽が聞こえてきて、集中力が途切れてしまう場面です。このように、何かに集中しているときに、外部の音や出来事で注意がそれてしまう状況で「distract」はよく使われます。

Please try not to let your phone distract you during the important meeting.

大切な会議中に、スマホで気を散らさないようにしてくださいね。

会議や勉強など、集中すべき時にスマホの通知やSNSを見てしまい、集中が途切れることはよくありますよね。これは自分自身が何かに「気を散らされる」のを避けるための忠告の例文です。「let O V」で「OにVさせる」という形です。

A small child running around can easily distract the audience during a quiet performance.

走り回る小さな子供は、静かな公演中に観客の気を簡単に散らすことがあります。

劇場やコンサート会場など、静かに集中して鑑賞すべき場所で、誰かの行動(ここでは子供が走り回る)が原因で、周りの人々の集中が妨げられる状況を描いています。他人の行動が「distract」の原因になる典型的な例です。

動詞

邪魔をする

何かに集中している人や、物事の進行を妨げること。計画や作業をスムーズに進めさせないニュアンス。

My phone kept ringing and distracted me from studying.

私の携帯電話が鳴り続けて、勉強の邪魔になりました。

【情景】静かに勉強したいのに、スマホの通知や着信が頻繁に来て、つい画面を見てしまい、集中できない、という状況です。現代の日常生活で非常によくある「邪魔」のシーンですね。 【ポイント】「distract A from B」で「AがBから注意をそらされる、Bの邪魔をする」という、この単語の最も中心的な使い方です。ここでは「勉強」という行為が妨げられています。

Their constant talking distracted me from my task.

彼らの絶え間ないおしゃべりが、私の仕事の邪魔をした。

【情景】オフィスや図書館など、集中したい場所で、周りの人がずっと話し続けていて、その声が気になって自分の作業に集中できない、という状況です。イライラする気持ちが伝わってきますね。 【ポイント】「constant talking」は「絶え間ないおしゃべり」という意味で、集中を妨げる「音」の例としてよく使われます。人や音など、具体的なものが「邪魔をする」典型的なパターンです。

The TV show distracted the kids from their dinner.

テレビ番組が、子供たちの夕食の邪魔をした。

【情景】食卓で子供たちが夕食を食べているのに、テレビで面白い番組が流れていて、そちらに夢中になってしまい、なかなかご飯が進まない、という親御さんがよく経験する状況です。 【ポイント】「distract 人 from 行動」は、人が何かをすべき時に、別のものが注意をそらして妨げる、という文脈で非常によく使われます。ここでは「夕食を食べる」という行為がテレビによって妨げられています。

コロケーション

distract someone from something

(人)の注意を(何か)からそらす

最も基本的な形ですが、"from"の存在が重要です。何が注意をそらしているのかだけでなく、何から注意をそらしているのかを明確にする必要があります。例えば、"The loud music distracted me from my work."(騒がしい音楽が私の仕事の邪魔をした)のように使います。日常会話、ビジネスシーン、学術的な文章など、幅広い場面で使われます。

easily distracted

気が散りやすい、集中力がない

"easily"という副詞が加わることで、人の性質を表す形容詞句になります。ADHD(注意欠陥・多動性障害)の診断基準の一つとしても使われることがあります。例えば、"He is easily distracted, so he needs a quiet environment to study."(彼は気が散りやすいので、静かな環境で勉強する必要があります。)のように使われます。自己啓発や教育関連の記事でよく見られます。

distracting influence

気を散らす影響、集中を妨げる要因

"influence"という名詞と組み合わせることで、目に見えない影響力や要因を指し示すことができます。例えば、"Social media can be a distracting influence on students."(ソーシャルメディアは学生にとって集中を妨げる要因となりうる)のように使われます。社会問題や教育問題について議論する際に用いられることが多い表現です。

distract attention

注意をそらす

"attention"という名詞と組み合わせることで、文字通り「注意をそらす」行為を指します。しばしば、意図的に何かから注意をそらす場合に使われます。例えば、マジシャンが観客の注意をそらすときや、政治家がスキャンダルから国民の目をそらそうとするときなどに使われます。"The magician used misdirection to distract attention from his sleight of hand." (マジシャンはミスディレクションを使って、手品から観客の注意をそらした。) のように使われます。

a deliberate distraction

意図的な妨害、計画的な注意そらし

"deliberate"(意図的な、計画的な)という形容詞を伴うことで、単なる偶然ではなく、意図的に注意をそらす行為であることを強調します。犯罪捜査や政治的な駆け引きなど、策略が絡む状況でよく用いられます。例えば、"The fire was a deliberate distraction to allow the thieves to enter the bank."(その火事は、泥棒たちが銀行に侵入するための意図的な妨害だった。)のように使われます。

distract from the main issue

主要な問題から注意をそらす

"main issue"という表現と組み合わせることで、議論や問題解決において最も重要な点から焦点をそらすことを意味します。政治的な議論や会議などで、相手の主張を弱めるために、意図的に論点をずらす場合に使われます。"Don't let them distract you from the main issue – we need to focus on the budget."(彼らに主要な問題から注意をそらされないようにしてください。私たちは予算に集中する必要があります。)のように使われます。

visually distracting

視覚的に気が散る

"visually"という副詞を伴うことで、視覚的な要素が注意をそらすことを意味します。ウェブサイトのデザインやプレゼンテーション資料など、視覚的な情報が重要な役割を果たす場面でよく使われます。例えば、"The website's design is visually distracting, making it difficult to find the information you need."(そのウェブサイトのデザインは視覚的に気が散りやすく、必要な情報を見つけるのが困難です。)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で、注意散漫や集中阻害の要因を議論する際に使用される。「実験結果は、被験者の注意が外部刺激によってdistractされたことを示唆している」のように、客観的な記述で用いられることが多い。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や生産性の低下の原因を分析する際に使われる。「会議中のスマートフォン使用は、参加者の集中をdistractし、議論の質を低下させる」のように、報告書やプレゼンテーションで使われることがある。日常会話よりは、ややフォーマルな文脈で使われる。

日常会話

日常会話では、テレビや騒音など、注意をそらすものを話題にする際に使われる。「子供が宿題中にテレビにdistractされて全然進まない」のように、カジュアルな会話で使われる。SNSやニュース記事でも、注意を引く情報や広告に関して使われることがある。

関連語

類義語

  • 注意や関心をそらす、方向転換させるという意味。もともと『脇へ向ける』という意味合いがあり、物理的な方向転換だけでなく、注意や話題をそらす際にも使われる。ビジネスや政治的な文脈で、問題の本質から目をそらすといった意味合いで使われることもある。 【ニュアンスの違い】『distract』よりも意図的なニュアンスが強く、何か目的があって注意をそらす場合に使われることが多い。また、『divert funds(資金を流用する)』のように、目的語が具体的な場合もある。 【混同しやすい点】『divert』は他動詞であり、注意をそらす対象を明確にする必要がある。また、緊急時や交通整理など、特定の状況下での方向転換を指す場合もあるため、注意をそらす対象が抽象的かどうかで使い分ける。

  • 人の話や行動をさえぎる、中断するという意味。会話や作業の流れを一時的に止める場合に用いられる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『distract』は注意を持続的にそらすのに対し、『interrupt』は一時的に中断させるというニュアンスが強い。また、『interrupt』は相手の行動に対して用いられることが多い。 【混同しやすい点】『interrupt』は人の行動や発言を対象とするのに対し、『distract』は注意そのものを対象とする。そのため、『distract』は必ずしも相手の行動を伴わない場合にも使える(例:騒音が集中力をdistractする)。

  • sidetrack

    本題からそれる、脱線するという意味。会議や議論などで、話が本筋から外れてしまう状況を表す際に使われる。カジュアルな会話で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『distract』よりも、意図せずに、または一時的に注意がそれるニュアンスが強い。また、議論や計画など、ある程度の流れがあるものからそれる場合に使われる。 【混同しやすい点】『sidetrack』は、もともと鉄道の側線(sidetrack)から派生した言葉であり、メインのルートから一時的に外れるイメージ。そのため、注意が完全に失われるというよりは、一時的にそれるというニュアンスで使用する。

  • 悩ませる、困らせる、邪魔をするという意味。不快感を与える行為や状況に対して用いられる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『distract』が注意をそらすのに対し、『bother』は不快感を与え、集中力を低下させるというニュアンスが強い。また、『bother』は精神的な負担や迷惑をかける意味合いを含む。 【混同しやすい点】『bother』は感情的な反応を伴うことが多い。例えば、騒音がdistractするだけでなく、botherする場合、それは単に注意をそらすだけでなく、不快感やイライラを引き起こしていることを意味する。

  • 心を奪う、没頭させるという意味。ある考えや感情が頭から離れず、他のことに集中できない状態を表す。心理学や文学的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『distract』が外部からの刺激によって注意がそれるのに対し、『preoccupy』は内的な要因、つまり自分の考えや感情に注意が奪われる状態を指す。また、『preoccupy』は受動的な状態を表すことが多い。 【混同しやすい点】『preoccupy』は通常、受動態で使われる(例:He was preoccupied with his thoughts)。これは、注意が奪われる側(人)が主語になるため。『distract』は能動態で使われることが多く、注意をそらす原因が主語になる(例:The noise distracted him)。

  • perturb

    (人の心を)かき乱す、不安にするという意味。フォーマルな場面や文学的な表現で使われることが多い。平静を乱すような状況や出来事に対して用いられる。 【ニュアンスの違い】『distract』よりも、精神的な動揺や不安を引き起こすというニュアンスが強い。また、『perturb』は比較的フォーマルな言葉であり、日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】『perturb』は、単に注意をそらすだけでなく、心理的な影響を与える場合に使う。例えば、不吉な知らせが注意をdistractするだけでなく、心をperturbする場合、それは大きな不安や動揺を引き起こしていることを意味する。

派生語

  • 「気を散らすこと」「注意散漫」を意味する名詞。「distract」から派生し、動詞の行為や状態を表す接尾辞「-ion」が付加された。日常会話では「気が散るもの」、ビジネスでは「業務の妨げ」、学術論文では「認知機能への影響」など、文脈によって意味合いが変化する。使用頻度は高い。

  • distracted

    「気が散った」「注意をそらされた」を意味する形容詞。「distract」の過去分詞形であり、受動的な状態を表す。日常会話では「上の空」、ビジネスでは「集中力を欠く」、学術論文では「認知資源の不足」など、文脈によって意味合いが変化する。人の状態を表す場合によく使われる。

  • distracting

    「人の気を散らすような」「注意をそらすような」を意味する形容詞。「distract」の現在分詞形であり、能動的な性質を表す。日常会話では「騒がしい」、ビジネスでは「邪魔な」、学術論文では「認知負荷の高い」など、文脈によって意味合いが変化する。物事の性質を表す場合によく使われる。

反意語

  • 「集中する」「焦点を当てる」を意味する動詞および名詞。「distract」が注意を分散させるのに対し、「focus」は注意を一点に集中させる。日常会話では「意識を向ける」、ビジネスでは「目標に集中」、学術論文では「特定の変数に焦点を当てる」など、文脈によって意味合いが変化する。意図的に注意を向けるニュアンスが強い。

  • 「集中する」「凝縮する」を意味する動詞。「distract」が注意を散漫にするのに対し、「concentrate」は意識や努力を一点に集める。日常会話では「一生懸命やる」、ビジネスでは「資源を集中」、学術論文では「高濃度で存在する」など、文脈によって意味合いが変化する。「focus」よりも努力や意識的な行動を伴うニュアンスがある。

  • 「注意を払う」「出席する」を意味する動詞。「distract」が注意をそらすのに対し、「attend」は意識的に注意を向ける。日常会話では「耳を傾ける」、ビジネスでは「会議に出席」、学術論文では「統計的な有意性を検討する」など、文脈によって意味合いが変化する。特に「attend to」の形で「〜に注意を払う」という意味でよく用いられる。

語源

"distract"はラテン語の"distrahere"に由来します。これは"dis-"(分離、離れて)と"trahere"(引く、引っ張る)が組み合わさった言葉です。つまり、元々は「引き離す」「引き裂く」といった意味合いを持っていました。比喩的に、注意や意識を何かから引き離し、別の方向へ引っ張る、つまり「気を散らす」という意味に発展しました。例えば、目の前の仕事から意識を「引き離し」て、SNSに「引っ張る」イメージです。日本語で「気を取られる」という表現がありますが、これも注意が何かによって「取られ」、本来向けるべき方向から「離れる」という点で、"distract"の語源的な意味と共通するニュアンスを持っています。

暗記法

「distract」は注意経済の現代において、集中を阻害する要因として重要視されます。元々は神への献身を妨げる誘惑を意味し、瞑想を邪魔する煩悩を指しました。現代ではスマホやSNSによる誘惑が絶えず、企業は人々の注意を奪い合います。政治的には、政府が国民の目を特定の問題からそらす道具にもなり得ます。単なる「気を散らす」以上の、現代社会を象徴する言葉なのです。

混同しやすい単語

『distract』と語尾の '-tract' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。ただし、アクセントの位置が異なり、『abstract』は名詞・形容詞の場合は語頭に、動詞の場合は語尾にアクセントがある。『abstract』は『抽象的な』『要約』などの意味を持ち、品詞も異なるため注意が必要。特に、動詞の『abstract(~を抽出する、要約する)』は文脈によっては『distract(~の気をそらす)』と意味が通じてしまう場合もあるため、スペルを意識することが重要。

語頭の 'de-' と 'dis-' が似ており、発音も近いため混同しやすい。意味は『破壊する』であり、『distract』の『気を散らす』とは大きく異なる。語源的には、'de-' は『下へ』、'dis-' は『離れて』という意味合いがあり、そこから意味の違いを理解すると覚えやすい。

『distract』とスペルが非常に似ており、語頭の 'de-' と 'dis-' の違いしかなく、発音も似ているため混同しやすい。『detract』は『(価値などを)損なう』という意味で、否定的な意味合いを持つ点で共通するものの、使い方は異なる。例えば、『detract from the beauty』のように、『~から(価値を)損なう』という形で使われる。語源的には、'tract' は『引く』という意味があり、'de-' は『下へ』、'dis-' は『離れて』という意味合いから、意味の違いを意識すると良い。

『distract』と語頭が同じ 'dist-' で始まるため、スペルが似ていると認識されやすい。意味は『地区』『地域』であり、『distract』の『気を散らす』とは全く異なる。ただし、両単語とも『離れて』という意味合いを含む 'dis-' が語源に含まれている点は興味深い。

語尾の '-strict' のスペルが共通しており、視覚的に似ているため混同しやすい。『strict』は『厳格な』という意味で、品詞も異なる。発音も異なるため、注意が必要。語源的には、'strict' は『引き締める』という意味合いがあり、'distract' の 'tract'(引く)との関連性を理解すると記憶に残りやすい。

語尾の '-tract' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。『attract』は『引きつける』という意味で、『distract』の『気を散らす』とは反対の意味合いを持つ。ただし、両単語とも『引く』という意味合いを含む 'tract' が語源に含まれている点は共通している。'at-' は『~へ』という意味合いを持つ。

誤用例

✖ 誤用: I was so distracted by the beautiful scenery that I crashed my car.
✅ 正用: I was so distracted by the beautiful scenery that I had a car accident.

『crash』は、確かに『衝突する』という意味ですが、ニュアンスとしては『(意図的に、またはコントロールを失って)激しく衝突する』という印象が強くなります。美しい景色に見とれて不注意で事故を起こした場合、『crash』を使うと、どこか自暴自棄な響きや、運転技術の未熟さを示唆するような印象を与えてしまう可能性があります。より客観的に状況を述べるには、『have an accident』を使う方が適切です。日本人が『事故』を『(自ら)起こした』と表現することに抵抗がある場合、つい『crash』を選んでしまいがちですが、英語では事故の状況に応じて動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: Don't distract me, I'm thinking about my future.
✅ 正用: Don't bother me, I'm thinking about my future.

『distract』は、注意をそらす、気を散らすという意味ですが、日本語の『邪魔しないで』というニュアンスで使うと、少し不自然に聞こえる場合があります。特に、相手が何か深刻なことを考えている時に使うと、相手の集中を妨げる行為が、単なる気晴らしではなく、もう少し重大な妨害行為であるかのように聞こえてしまいます。この文脈では、より穏やかな表現である『bother(邪魔する、わずらわせる)』を使う方が適切です。日本人は、相手に直接的な表現を避ける傾向があるため、つい『distract』のような間接的な表現を選びがちですが、英語では状況に応じてより適切な動詞を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The government is trying to distract the public from the real issues.
✅ 正用: The government is trying to divert the public's attention from the real issues.

『distract』は『(注意を)そらす』という意味ですが、しばしば、気を散らす対象が些細なものであるか、一時的なものであるという含みがあります。政府が国民の目をそらそうとするような深刻な問題の場合、『distract』を使うと、問題の重要性を矮小化しているように聞こえる可能性があります。より深刻な問題から注意をそらすというニュアンスを出すには、『divert (attention) from』を使う方が適切です。日本人は、『distract』を『気を紛らわす』という意味で覚えていることが多いため、深刻な状況でも安易に使ってしまうことがありますが、英語では文脈に応じてより適切な表現を選ぶ必要があります。

文化的背景

「distract(気を散らす)」という言葉は、現代社会において注意経済(attention economy)の文脈でますます重要な意味を持つようになっています。情報過多な環境で、いかに集中力を維持し、気を散らすものから意識をそらすかが、個人の生産性や幸福感、さらには社会全体の動向を左右する要因となっているからです。

歴史的に見ると、「distract」は元々、精神的な混乱や当惑といった、より強い意味合いを持っていました。中世の宗教的な文脈では、神への献身を妨げる誘惑や煩悩を指す言葉として用いられることもありました。修道士が瞑想中に俗世の誘惑に「distract」されるイメージを思い浮かべると、その重みが理解しやすいでしょう。しかし、時代が進むにつれて、その意味は徐々に弱まり、単に注意をそらす、気を紛らわせるという意味合いが強くなっていきました。

現代社会では、スマートフォンやSNSの普及によって、私たちは常に「distraction」の脅威にさらされています。通知音、広告、ニュース速報など、あらゆるものが私たちの注意を奪い、集中力を阻害します。企業は、いかに消費者の注意を引きつけ、維持するかを競い合っており、その結果、私たちの生活は常に何かに「distract」されている状態と言えるかもしれません。このような状況下で、「distract」という言葉は、単なる動詞以上の意味を持ち、現代社会の抱える問題点を象徴するキーワードとして捉えることができます。

また、政治的な文脈においても、「distract」は重要な役割を果たします。政治家や政府は、国民の目を特定の政策や問題からそらすために、意図的に「distraction」を利用することがあります。スキャンダルが発覚した際に、別の話題を大きく取り上げて国民の関心をそらしたり、紛争や危機を煽って国民の団結を促したりする手法は、その典型的な例です。このように、「distract」は、個人レベルだけでなく、社会全体を操作するための道具としても利用されるため、その影響力を見過ごすことはできません。現代社会を理解する上で、「distract」という言葉が持つ文化的・社会的背景を理解することは、非常に重要と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(短文補充)

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、エッセイ、物語など幅広い文脈で登場。人の行動や心理描写に関連することが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(気を散らす)をしっかり覚え、派生語(distraction, distracting)も合わせて学習。類義語(divert, sidetrack)とのニュアンスの違いも意識すると良い。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5, 6)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻繁に出題。Part 5, 6では難易度高めの問題として出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(報告書、メール、記事など)で、業務効率や集中力に関する文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使われ方を意識する。類義語(interrupt, disturb)との使い分け、特に仕事の妨げになるニュアンスの違いを理解しておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(心理学、社会学、科学など)で、実験結果や研究論文の中で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多い。動詞だけでなく、名詞(distraction)の形でも頻繁に出題されるため、両方の用法を理解しておく必要がある。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。中堅大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語、エッセイなど幅広いジャンルで登場。社会問題、心理描写、科学技術など、多様なテーマで使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や反意語を合わせて覚え、語彙力を強化することが大切。特に、文構造を正確に把握し、文脈の中でどのように機能しているかを理解することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。