英単語学習ラボ

abrupt

/əˈbrʌpt/(アブラプト)

第一音節の母音 /ə/ は曖昧母音で、ほとんど聞こえないほど弱く発音します。日本語の『ア』よりも口を軽く開け、力を抜いて発音するのがコツです。第二音節の /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、短く強く発音します。最後の /pt/ は破裂音なので、息を止めてから解放するように発音すると、よりネイティブらしい響きになります。

形容詞

突然の

予期せず、急に起こる様子。事故、中断、変化など、ネガティブな事柄に使われることが多い。「abrupt change(急な変化)」「abrupt stop(急停止)」のように使う

Her abrupt phone call ended our interesting conversation.

彼女からの突然の電話で、私たちの面白い会話は終わってしまいました。

友達との楽しい会話が、電話で急に中断される場面です。話が盛り上がっていたのに、突然終わってしまって少し残念な気持ちが伝わりますね。「abrupt」は「予測していなかった急な出来事」というニュアンスです。名詞の前に置いて「突然の〇〇」と使うことが多いです。

The driver made an abrupt stop, and I almost fell forward.

運転手が急停車したので、私は危うく前に倒れそうになりました。

車に乗っていて、運転手が急ブレーキを踏んだため、体がガクッと前に傾く瞬間の驚きや焦りが伝わります。「abrupt stop」は、車や乗り物が「ガクンと急に止まる」様子を非常によく表すフレーズです。「make an abrupt stop」は「急停車する」という決まった言い方で、日常会話でよく使われます。

Our trip had to be canceled due to an abrupt change in the weather.

突然の天候の変化のため、私たちの旅行は中止せざるを得ませんでした。

楽しみにしていた旅行が、予期せぬ急な天候の変化によって中止になってしまった、がっかりする場面です。「abrupt change」は、状況や計画などが「急に変わる」ことを表すのにぴったりです。「due to ~」は「〜のために」「〜が原因で」という意味で、理由を説明するときに使われます。

形容詞

ぶっきらぼうな

人に対して、無愛想でそっけない態度を指す。言葉遣いや態度が不親切で、相手を不快にさせるニュアンスを含む。「abrupt manner(ぶっきらぼうな態度)」「abrupt reply(そっけない返事)」のように使う

When I asked a question, the shop assistant gave an abrupt answer.

私が質問したとき、その店員はぶっきらぼうな返事をしました。

お店で何か尋ねたのに、店員さんが愛想なく、短い言葉で返答した場面です。「abrupt answer」は、相手の質問に対して、冷たくて配慮のない返事を意味する典型的な表現です。期待していた親切な対応とのギャップが、この言葉によって鮮明に伝わります。

My friend was very abrupt with me, and I felt a little sad.

私の友人は私にとてもぶっきらぼうで、私は少し悲しくなりました。

いつもは優しい友人が、なぜかその日は急に冷たい態度をとった状況を描写しています。「be abrupt with someone」は、「(人)に対してぶっきらぼうな態度をとる」という意味で非常によく使われます。相手の突然の態度に、驚きや寂しさを感じた場面が目に浮かびます。

Our boss gave an abrupt order without any explanation.

私たちの上司は、何の理由もなしにぶっきらぼうな命令を出しました。

上司が部下に対して、理由や背景を説明することなく、唐突で一方的な指示を出した場面です。「abrupt order」は、配慮に欠け、高圧的な命令のニュアンスを含みます。部下が戸惑いや不満を感じるような、臨場感のある状況が伝わってきます。

コロケーション

abrupt change

急な変化、予期せぬ変化

「abrupt」が形容詞として名詞「change」を修飾する、非常に一般的な組み合わせです。経済状況の急変、天候の急変、人の態度の急変など、さまざまな状況で使用されます。重要なのは、変化が予期されていなかったり、準備する時間を与えなかったりするニュアンスを含む点です。例えば、ビジネスシーンで「an abrupt change in policy(急な方針転換)」という場合、関係者に混乱や不満が生じる可能性があります。

abrupt end

突然の終わり、唐突な終結

物語、関係、イベントなどが予期せずに終わる状況を指します。「abrupt」は「end」の予期せぬ性質を強調します。例えば、「The meeting came to an abrupt end when the fire alarm went off.(火災報知機が鳴り、会議は唐突に終わった)」のように使います。この表現は、しばしば不満や未解決の感情を伴います。

abrupt departure

突然の出発、急な立ち去り

人が予期せず、または予告なしに去ることを指します。計画されていた旅行の中止、職場の退職、人間関係の解消など、幅広い状況で使用可能です。例えば、「His abrupt departure from the company surprised everyone.(彼の突然の退社は皆を驚かせた)」のように使われます。この表現は、背後に何か理由があることを示唆することがあります。

abrupt manner

ぶっきらぼうな態度、そっけない態度

人の話し方や振る舞いが無愛想で、相手に不快感を与えるような態度を指します。「manner」は「態度、物腰」という意味で、「abrupt」がその無愛想さを強調します。例えば、「He spoke to her in an abrupt manner.(彼は彼女にぶっきらぼうな口調で話した)」のように使われます。ビジネスシーンでは避けるべき態度ですが、緊急時など、効率性を重視する状況では許容されることもあります。

abrupt halt

急停止、突然の停止

文字通りには乗り物などが急に止まることを指しますが、比喩的には活動、プロセス、交渉などが突然中断されることを意味します。例えば、「The peace talks came to an abrupt halt.(和平交渉は突然中断された)」のように使われます。この表現は、何らかの障害が発生し、進行が不可能になった状況を示唆します。

come to an abrupt stop

急に止まる、突然停止する

「abrupt halt」とほぼ同義ですが、こちらは動詞句です。物理的な停止だけでなく、比喩的な意味でも使われます。例えば、「Her career came to an abrupt stop after the scandal.(スキャンダルの後、彼女のキャリアは突然終わった)」のように使われます。この表現は、予期せぬ出来事が原因で、何かが完全に停止した状況を表します。

abruptly end

突然終わる、急に終える

「abrupt」が副詞として動詞「end」を修飾するパターンです。会議、会話、関係など、さまざまなものが突然終わる状況で使用できます。例えば、「The concert abruptly ended due to the rain.(雨のため、コンサートは突然終わった)」のように使われます。この表現は、終わりが予期されていなかったり、自然な流れではなかったりすることを示唆します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、変化や中断が急であることを客観的に示す際に用いられます。例:『実験の結果、被験者の反応にabruptな変化が見られた。これは、特定の刺激に対する潜在的な影響を示唆している可能性がある』のように記述されます。文体は文語で、専門的な議論において正確性を期す場合に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、契約解除やプロジェクトの中断など、予期せぬ事態を説明する際に使われます。例:『取引先の都合により、契約がabruptに打ち切られた。今後の対応については、改めてご報告いたします』といった報告書やメールで使用されることがあります。フォーマルな文脈で、丁寧な言葉遣いが求められます。

日常会話

日常会話では、ニュースやドキュメンタリーの内容を伝える際に使われることがあります。例:『昨夜、街中でabruptな停電が発生し、住民は一時混乱した』のように、報道内容を要約して伝える際に用いられます。カジュアルな会話ではあまり使われず、やや硬い印象を与える可能性があります。

関連語

類義語

  • 『突然の』という意味で、予期せぬ出来事や変化に対して広く使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】『abrupt』よりも客観的で中立的な印象を与える。幅広い文脈で使用可能だが、人の態度や行動にはやや不向き。 【混同しやすい点】出来事や変化そのものを指す場合に適しており、人の態度や行動の急激さを表す場合は『abrupt』の方が適切。例えば、『突然の嵐』は『sudden storm』だが、『突然の別れ』は状況によっては『abrupt departure』がより適切。

  • curt

    『ぶっきらぼうな』『そっけない』という意味で、主に態度や言葉遣いに対して使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】『abrupt』よりもネガティブなニュアンスが強く、相手に不快感を与える可能性を含む。人の性格や一時的な感情を表す。 【混同しやすい点】『abrupt』が必ずしも無礼な意味を含まないのに対し、『curt』は基本的に無礼な態度を指す。ビジネスシーンなどで、意図せず相手に不快感を与えないよう注意が必要。

  • precipitous

    『険しい』『急な』という意味で、地形や変化の度合いが非常に大きいことを表す。形容詞。比喩的に、状況の急変にも使われる。 【ニュアンスの違い】『abrupt』よりも変化の激しさを強調し、危険や困難を伴うニュアンスを含む。学術的な文脈や、やや文学的な表現で用いられる。 【混同しやすい点】物理的な急勾配や急激な変化に重点が置かれ、人の行動や態度には直接的には使われない。経済状況の急変などを表す際に、『precipitous decline』のように用いられる。

  • 『鋭い』『急激な』という意味で、感覚や変化の度合いを表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】『abrupt』よりも変化の度合いが大きく、感覚的に強い印象を与える。抽象的な概念にも用いられる。 【混同しやすい点】『sharp』は感覚的な鋭さや変化の度合いに重点が置かれ、人の態度や行動の急激さを表す場合は『abrupt』の方が適切。例えば、『急激な痛み』は『sharp pain』だが、『急な方向転換』は状況によっては『abrupt turn』がより適切。

  • 『率直な』『ぶっきらぼうな』という意味で、言葉遣いや態度が直接的であることを表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】『abrupt』よりも意図的に率直であろうとする意図が含まれる場合がある。必ずしも悪意があるわけではないが、相手を傷つける可能性もある。 【混同しやすい点】『abrupt』が単に急であることを指すのに対し、『blunt』は言葉遣いが直接的であることを指す。ビジネスシーンなどで、相手に失礼にならないよう注意が必要。例えば、遠慮のない意見を言う場合に『blunt』が用いられる。

  • 『予期しない』『思いがけない』という意味で、予想外の出来事や行動に対して使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】『abrupt』よりも驚きや意外性のニュアンスが強く、感情的な反応を伴うことが多い。客観的な状況描写にも使用可能。 【混同しやすい点】『unexpected』は単に予期していなかったことを指すのに対し、『abrupt』は急激な変化や行動を指す。例えば、『思いがけない訪問者』は『unexpected visitor』だが、『急な中断』は状況によっては『abrupt interruption』がより適切。

派生語

  • abruption

    名詞で「突然の中断、分離」。特に医学用語で「常位胎盤早期剥離(placental abruption)」のように、臓器や組織が突然分離する状態を指すことが多い。ここでの意味は「abrupt」の「引き剥がす」という語源的な意味合いが強く反映されている。日常会話での使用頻度は低いが、専門分野では不可欠。

  • 副詞で「突然に、ぶっきらぼうに」。形容詞「abrupt」に副詞語尾「-ly」が付いた形。行動や発言が予期せず、唐突に行われる様子を表す。日常会話やビジネスシーンで、人の態度や状況の変化を説明する際によく用いられる。例:「彼は突然立ち去った (He left abruptly.)」。

  • 動詞・形容詞で「堕落させる、腐敗した」。接頭辞「cor- (共に、完全に)」と「rupt (壊す)」が組み合わさり、「完全に破壊された」状態を表す。政治的な腐敗やデータの破損など、広範囲な文脈で使用される。「abrupt」の語源である「rupt」が持つ「壊す」という意味が、より強く、否定的な意味合いで表出している。

反意語

  • 形容詞で「徐々の、段階的な」。何かがゆっくりと時間をかけて変化・進行する様子を表す。「abrupt」が急激な変化を意味するのに対し、「gradual」は対照的に、緩やかで連続的な変化を示す。例:「徐々に回復する (gradual recovery)」。学術論文やビジネス文書で、変化のプロセスを説明する際によく用いられる。

  • 形容詞で「滑らかな、円滑な」。表面が平らで凹凸がない状態や、物事が滞りなく進む様子を指す。「abrupt」が「ギザギザした、唐突な」というニュアンスを含むのに対し、「smooth」は正反対の、穏やかで連続的な状態を表す。比喩的に、人間関係や交渉が円滑に進むことを「smooth」と表現することもある。

  • 形容詞で「穏やかな、優しい」。人柄や態度、あるいは変化の度合いが穏やかであることを示す。「abrupt」が持つ粗暴さや唐突さとは対照的に、「gentle」は柔らかく、刺激の少ない状態を表す。例:「穏やかな風 (gentle breeze)」。人の性格や行動を評価する際にも用いられる。

語源

"abrupt"はラテン語の"abrumpere"に由来します。これは"ab-"(分離、離れて)と"rumpere"(壊す、破る)が組み合わさった言葉です。つまり、文字通りには「引き離す」「断ち切る」という意味合いを持ちます。このイメージから、「突然に何かを中断する」「予期せず断絶する」といった意味合いが派生し、「突然の」「予期しない」という意味を持つようになりました。さらに、中断された状態、例えば言葉が途中で途切れる様子から、「ぶっきらぼうな」という意味も持つようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「話の腰を折る」という表現が、abruptの持つ突然の中断というニュアンスに近いでしょう。

暗記法

「abrupt」は、自然の脅威から社会の変動、個人の運命まで、予期せぬ変化がもたらす衝撃を象徴します。物語の急展開や舞台演出にも用いられ、人々の感情を揺さぶります。現代では技術革新の加速に伴い、変化への対応力が重要視され、「abrupt」は社会の変動性を表す言葉として、その意味合いを深めています。

混同しやすい単語

『abrupt』と『erupt』は、どちらもラテン語の『ruptus』(壊れた)を語源に持ちますが、接頭辞が異なります。『ab-』は「離れて」、『e-』は「外へ」という意味合いを持ちます。発音も似ていますが、『erupt』は火山などが『噴火する』という意味で、突然何かが爆発的に起こる状況を表します。『abrupt』は『突然の』という意味で、予期せぬ変化や行動を指す形容詞または副詞として使われる点が異なります。注意点として、両方とも動詞としても使われますが、意味が大きく異なることを意識しましょう。

『abrupt』と『adapt』は、最初の『a』と子音で始まる点、そしてスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい単語です。『adapt』は『適応する』という意味で、環境や状況に合わせて変化することを指します。発音も異なりますが、特に早口で発音されると聞き間違える可能性があります。文脈から判断することが重要です。また、関連語として『adopt』(採用する)もあり、こちらも混同しやすいので注意が必要です。

『abrupt』と『accept』は、どちらも『ac-』で始まるため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『accept』は『受け入れる』という意味で、申し出や事実、状況などを受け入れることを指します。発音も異なりますが、特にアクセントの位置に注意が必要です。『abrupt』は2音節目にアクセントがありますが、『accept』は2音節目にアクセントがあります。意味の違いも大きいため、文脈をしっかりと理解することが大切です。

『abrupt』と『corrupt』は、どちらも語尾に『-rupt』を持つため、スペルが似ています。『corrupt』は『堕落した』『腐敗した』という意味で、道徳的に堕落した状態や、データが破損した状態などを指します。発音も似ていますが、最初の音節が異なります。『cor-』は「完全に」という意味合いを持ち、『rupt』と組み合わさって、完全に壊れてしまった状態を表します。意味と品詞が大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。

『abrupt』と『bankrupt』は、どちらも単語の中に『rupt』を含むため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『bankrupt』は『破産した』という意味で、経済的に破綻した状態を指します。発音も似ていますが、『bank-』の部分が異なります。語源的には、中世イタリアの銀行家が取引に使っていたベンチ(banca)を壊された(rotto)ことから来ています。現代英語では経済的な破綻を意味する単語として定着しています。

『abrupt』と『disrupt』は、どちらも語尾に『-rupt』を持つため、スペルが似ています。『disrupt』は『混乱させる』『中断させる』という意味で、計画やプロセスを妨げることを指します。発音も似ていますが、最初の音節が異なります。『dis-』は「分離」や「否定」の意味合いを持ち、『rupt』と組み合わさって、何かをバラバラにする、中断させるというイメージを表します。会議などをdisruptする、という使い方をされることが多いです。

誤用例

✖ 誤用: The decision was abrupt, so I was not ready to face it.
✅ 正用: The decision was abrupt, so I was caught off guard.

日本語の『準備ができていない』を直訳すると『not ready』となりがちですが、abrupt(突然の)という状況においては『caught off guard(不意を突かれた)』の方が、心理的なニュアンスがより自然です。日本の教育では『be ready for』のような構文を暗記させることが多いため、状況に合わせた柔軟な表現が苦手な学習者が多いです。文化的な背景として、日本人は物事を事前に準備することを重視する傾向があり、不測の事態への対応を表す表現に慣れていないことも影響しています。

✖ 誤用: He abruptly said goodbye without any explanation.
✅ 正用: He took his leave abruptly without any explanation.

『abruptly say goodbye』は文法的に誤りではありませんが、やや直接的すぎ、ぶっきらぼうな印象を与えます。より丁寧でフォーマルな場面では『take one's leave abruptly』という表現が適切です。日本人は、直接的な表現を避けて婉曲的な言い回しを好む文化がありますが、英語では状況に応じて適切なレジスターを選ぶ必要があります。特に、ビジネスシーンやフォーマルな場では、直接的な表現が失礼にあたる場合もあるため、注意が必要です。また、日本語の『別れを告げる』という表現に引きずられて『say goodbye』を使いがちですが、英語ではより洗練された言い回しを心がけることが重要です。

✖ 誤用: The road ended abruptly.
✅ 正用: The road came to an abrupt end.

『end abruptly』も文法的に間違いではありませんが、『come to an abrupt end』という構文の方が、より一般的で自然な英語表現です。これは、日本語の『道が突然終わった』という表現を直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、名詞(end)を強調するために、動詞(come)と前置詞(to)を組み合わせた構文がよく用いられます。また、英語では、状態の変化や過程を表す際に『come』を用いることが多く、日本語の『〜になる』という表現に対応することがあります。この構文を理解することで、より自然で多様な英語表現が可能になります。

文化的背景

「abrupt(突然の)」は、予期せぬ事態や変化に対する人間の不安や驚き、時には社会的な不協和音を象徴する言葉です。特に、社会構造が流動的であった時代や、変化の速度が増した現代において、その意味合いはより深く、複雑になっています。

歴史的に見ると、「abrupt」は、自然現象、例えば「abruptな崖」や「abruptな嵐」といった描写によく用いられてきました。これは、自然の力が人間の制御を超えた、予測不可能な存在であることを示唆しています。しかし、産業革命以降、技術革新や社会変動が加速するにつれて、「abrupt」は人間社会における予期せぬ変化を指す言葉としても頻繁に使われるようになりました。例えば、政治的な決定や経済政策の変更が「abrupt」であると評される場合、それは社会の安定を揺るがす可能性を暗示します。

文学作品においても、「abrupt」は登場人物の運命を大きく左右する出来事や、物語の展開を急転させる要素として効果的に用いられます。例えば、あるキャラクターが「abrupt」な知らせを受け、それまでの平穏な生活が一変する、といった描写は、読者に強い印象を与えます。また、演劇においては、舞台照明や音楽の「abrupt」な変化が、観客の感情を揺さぶり、物語への没入感を深める効果があります。さらに、「abrupt」な行動は、しばしば登場人物の内面の葛藤や衝動を表現する手段として用いられ、その人物の複雑な心理を描き出す上で重要な役割を果たします。

現代社会においては、技術革新のスピードが加速し、変化が日常の一部となっています。そのため、「abrupt」な変化に対する人々の感受性は高まり、その言葉が持つ意味合いもより多様化しています。企業経営においては、「abrupt」な市場の変化に対応できる柔軟性が求められ、個人レベルでは、「abrupt」な状況にも冷静に対処できる能力が重視されるようになっています。このように、「abrupt」は、現代社会における変化の激しさを象徴する言葉として、その重要性を増しています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、エッセイなど幅広い分野で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 「突然の」「急な」という意味に加え、行動や態度が「ぶっきらぼうな」という意味もある点に注意。同義語のsudden, unexpectedとのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス関連の文書でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: 契約の変更、会議の中止、人事異動など、ビジネスシーンでの変更や中断を表す際に使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「突然の」「予期せぬ」変化を表す語として、同義語のimmediate, prompt, unforeseenなどと併せて覚えておくと良い。文脈から意味を推測する練習も重要。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、学術的な分野の文章で、変化や中断を表す際に使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論の説明の中で使われることが多い。名詞形abruptnessも重要。同義語のsuddenやunexpectedとのニュアンスの違いを理解し、文脈に応じて適切な意味を判断できるようにする。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、和訳問題、英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広い分野で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を判断する能力が重要。「突然の」「急な」という意味に加え、比喩的な意味合いで使われる場合もある。同義語や反意語を覚えておくことも大切。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。