英単語学習ラボ

detach

/dɪˈtætʃ/(ディˈタァチ)

第一音節の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開いて短く発音します。第二音節にアクセントがあり、/æ/ は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音するとよりネイティブに近い響きになります。最後の 'ch' は、日本語の『チ』よりも息を強く出すように意識しましょう。

動詞

切り離す

物理的に何かを分離するイメージ。部品や書類の一部を分離する際に使う。比喩的に、組織やグループから離脱する意味合いでも用いられる。

My son carefully detached the small pieces from the model kit.

息子は模型キットから小さな部品を慎重に切り離した。

この例文は、お子さんがおもちゃの部品を一つずつ丁寧に外している情景を描写しています。「detach」は、このように「何かとくっついているものを、注意して取り外す」という物理的な分離の場面で非常によく使われます。特に、元々一体だったものから一部を切り離すニュアンスが強いです。

Before wrapping the gift, I gently detached the price tag.

プレゼントを包む前に、私はそっと値札を切り離した。

誰かにプレゼントを渡す前、値札をそっと外す優しい心遣いが伝わる場面です。「detach」は、値札やラベル、シールなど「貼られているもの」を「はがす」「取り外す」際にも頻繁に使われます。'gently'(そっと)のような副詞を加えることで、動作の様子がより鮮明になりますね。

You need to detach this form from the booklet before filling it out.

記入する前に、この用紙を小冊子から切り離す必要があります。

この例文は、書類や手続きに関する指示の場面です。例えば、パンフレットや説明書に綴じ込まれた申込書などを「切り離す」という状況で「detach」はよく使われます。少しフォーマルな文脈でも、物理的な分離を明確に伝えたいときに役立つ表現です。「You need to do something」は「~する必要がある」という、指示やアドバイスで非常によく使われる形です。

動詞

取り外す

ネジやフックなどで固定されたものを、工具などを使って取り外すイメージ。簡単に外せるものから、専門的な技術が必要なものまで幅広く使われる。

He carefully detached the old lens from his camera body.

彼は古いレンズをカメラ本体から慎重に取り外しました。

この例文は、カメラのレンズを交換するような具体的な場面を描写しています。「detach A from B」の形で、「AをBから取り外す」という最も典型的な使い方です。何かを傷つけないように「慎重に (carefully)」外す様子が目に浮かびますね。

Please detach this small part before you wash the machine.

機械を洗う前に、この小さな部品を取り外してください。

家電製品の取扱説明書や、組み立て家具の指示などでよく使われる表現です。「〜する前に (before you wash)」という条件と一緒に、具体的な行動を促す形で使われています。安全のため、あるいは手入れのために何かを外す場面で役立ちます。

She used a special tool to detach the pages from the binder.

彼女は特別な道具を使って、そのページをバインダーから取り外しました。

オフィスや学校で、書類を整理する場面を想像してください。手で外すのが難しいものを、道具を使って「取り外す」際にぴったりな例文です。ただ外すだけでなく、「何を使って (used a special tool)」という情報が加わることで、より鮮明な状況が伝わります。

動詞

引き離す

人や動物などを、強制的に、または意図的に遠ざけるイメージ。危険な状況から保護する、喧嘩を仲裁するなどの文脈で使われる。

She carefully detached the dust cup from the vacuum cleaner to clean it.

彼女は掃除機からダストカップを慎重に外して掃除しました。

この例文は、掃除機からゴミが溜まる部分(ダストカップ)を取り外すという日常的な場面を描いています。「detach」は、元々つながっていた部品や部分を「取り外す」「切り離す」という物理的な動作に最もよく使われます。`detach A from B` の形で「AをBから引き離す」と覚えると便利です。「carefully(慎重に)」という言葉が、壊さないようにそっと外している様子を伝えます。

He tried to detach the protective film from the new toy with excitement.

彼はワクワクしながら、新しいおもちゃから保護フィルムを剥がそうとしました。

この例文は、新しいおもちゃの箱を開けて、表面についている保護フィルムを剥がすという、期待感のある場面です。「detach」は、このように表面に付着しているもの(シール、ラベル、フィルムなど)を「剥がす」際にも自然に使われます。特に、ぴったりくっついているものを引き剥がすイメージです。「with excitement(ワクワクしながら)」が、彼の気持ちを伝えています。

In an emergency, you must quickly detach the life raft from the ship.

緊急時には、救命ボートを船から素早く切り離さなければなりません。

この例文は、緊迫した状況で、船から救命ボートを切り離すという、指示や手順を伝える場面です。「detach」は、緊急時など、何かを素早く安全に切り離す必要のある重要な状況でも使われます。「must(~しなければならない)」は強い義務を表し、「quickly(素早く)」は緊急性を強調しています。この文からは、危険を避けるために素早く行動する様子が伝わってきます。

コロケーション

detach oneself from

~から身を引く、距離を置く、関係を断つ

物理的に離れるだけでなく、感情的、精神的なつながりを断つニュアンスがあります。例えば、「detach oneself from worldly concerns(世俗的な関心から身を引く)」のように使われます。単に「離れる(leave)」よりも、意識的に関係を絶つ、あるいは影響を受けないようにするという意思が感じられます。ビジネスシーンでは、「detach oneself from a project」のように、プロジェクトから手を引く場合に使われます。

detach from reality

現実から遊離する、現実逃避する

文字通りには「現実から切り離される」という意味ですが、比喩的に、精神的に現実から離れてしまう状態を指します。ストレスや精神的な苦痛から逃れるために、空想にふけったり、非現実的な考えに没頭したりする状況で使われます。「become detached from reality」という形でもよく用いられます。精神医学的な文脈でも使われることがあります。

detach a file

ファイルを添付解除する

メールやメッセージに添付されたファイルを、そこから取り外す操作を指します。IT用語として一般的で、ビジネスシーンでも頻繁に使われます。「attachment(添付ファイル)」の反対の操作です。類似表現に「remove the attachment」がありますが、「detach」の方がより技術的なニュアンスを持ちます。

detach the trailer

トレーラーを切り離す

自動車やトラックが牽引するトレーラーを、連結部分から物理的に切り離すことを指します。物流業界や輸送関係の文脈で使われることが多い表現です。技術的な知識が必要な作業であり、安全に注意して行う必要があります。

detach from the mainframe

メインフレームから切り離す

古い大型コンピュータシステム(メインフレーム)から、周辺機器や端末を切り離すことを指します。現代ではあまり一般的ではありませんが、古いシステムを扱っている企業や技術者の間では使われることがあります。比喩的に、古いシステムや考え方から脱却するという意味で使われることもあります。

detach oneself from blame

責任から逃れる

非難や責任を回避しようとすることを意味します。直接的な関与を否定したり、他の人に責任を転嫁したりする状況で使われます。「evade responsibility」と似た意味合いですが、「detach」には、より意識的に距離を置こうとするニュアンスが含まれます。政治的な文脈や、企業内の責任追及の場面などで使われることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、客観的な視点を強調する際に用いられます。例えば、心理学研究で「被験者の感情をdetachedな状態で観察した」のように、感情的な要素を排除した状態を説明する際に使われます。また、科学技術分野では、「装置からセンサーをdetachする」のように、物理的な分離を表す場合にも使用されます。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、冷静さや客観性を求められる場面で使われます。例えば、「感情的にdetachして、客観的に状況を分析する」のように、個人的な感情に左右されずに判断することを促す場合や、「プロジェクトからdetachして、新たな任務に集中する」のように、担当から離れることを伝える際に使用されます。ややフォーマルな表現です。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリーなどで、事件や事故などに対して「感情的にdetachしている」という状況を表す際に使われることがあります。例えば、「事件の関係者は、まるで他人事のようにdetachしていた」のように、無関心さや冷淡さを表すニュアンスで使用されます。

関連語

類義語

  • 『分離する』という意味で、物理的な分離、概念的な分離、人間関係の分離など、幅広い場面で使用されます。日常会話、ビジネス、学術など、多様な文脈で見られます。 【ニュアンスの違い】『detach』よりも一般的で、より広範な分離を指します。必ずしも意図的な行為であるとは限りません。『detach』はより意図的で、対象から何かを取り外すニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】『separate』は自動詞としても他動詞としても使用できますが、『detach』は主に他動詞として使用されます。また、『separate』は形容詞としても使われ、『別々の』という意味を持ちます。

  • 『接続を断つ』という意味で、物理的な接続(電気回路、パイプなど)や、抽象的な接続(人間関係、情報ネットワークなど)を断つ場面で使用されます。技術的な文脈や人間関係の文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】『detach』が物理的に何かを取り外すイメージが強いのに対し、『disconnect』は接続を断つことに焦点を当てています。必ずしも物理的な分離を伴うとは限りません。感情的なつながりを断つ場合にも使われます。 【混同しやすい点】『disconnect』はしばしば比喩的な意味で使用され、感情的なつながりやコミュニケーションの断絶を指すことがあります。一方、『detach』はより具体的な物理的な分離を指す傾向があります。

  • 『取り除く』という意味で、物理的なもの、障害、感情、疑念など、さまざまなものを取り除く場面で使用されます。日常会話、ビジネス、医療など、幅広い文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】『detach』が特定の対象物から何かを取り外すのに対し、『remove』はより一般的な除去を意味します。必ずしも元の対象物との関連性を強調するわけではありません。 【混同しやすい点】『remove』は、対象物が元の場所から完全に無くなることを意味することが多いですが、『detach』は取り外されたものが必ずしも消滅するわけではありません。例えば、取り外した部品を別の場所で使用する場合があります。

  • unfasten

    『留め金を外す』という意味で、ボタン、ベルト、バックルなど、留め具を外す場面で使用されます。日常的な状況でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『detach』よりも具体的で、特定の種類の留め具を外す行為に限定されます。『detach』はより一般的な取り外しを意味し、留め具の種類を問いません。 【混同しやすい点】『unfasten』は通常、衣服やアクセサリーなど、日常的に身につけるものに関連して使用されます。『detach』はより広範な対象に使用でき、機械部品や建物の一部を取り外す場合にも使用できます。

  • 『解放する』『(機械などの)連結を外す』という意味で、戦闘からの離脱、機械のクラッチの解除、関与をやめるなど、さまざまな場面で使用されます。フォーマルな文脈や技術的な文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】『detach』が物理的な取り外しを意味することが多いのに対し、『disengage』はより抽象的な意味合いを持つことがあります。例えば、議論から身を引く、プロジェクトから手を引くなど、関与をやめるという意味で使用されます。 【混同しやすい点】『disengage』は自動詞としても他動詞としても使用できますが、『detach』は主に他動詞として使用されます。また、『disengage』は心理的な距離を置くという意味合いも持ちます。

  • 『抽出する』という意味で、液体、情報、鉱物などを取り出す場面で使用されます。科学、医学、ビジネスなど、専門的な文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】『detach』が単に何かを取り外すことを意味するのに対し、『extract』は特定の目的のために何かを取り出すというニュアンスが強いです。取り出したものが重要な価値を持つことが多いです。 【混同しやすい点】『extract』は、取り出す過程に特別な技術や手順が必要とされることが多いです。例えば、歯を抜く、情報を抽出するなど、専門的な知識や技術が必要とされる場合があります。

派生語

  • 『愛着、添付』などの意味を持つ名詞。「attach(取り付ける)」に名詞化の接尾辞「-ment」が付いた形。物理的な取り付けから、感情的な結びつきまで幅広く使われる。ビジネス文書では添付ファイル、心理学では愛着行動を指すなど、文脈によって意味が異なる。

  • 『分離、無関心』などの意味を持つ名詞。「detach」に名詞化の接尾辞「-ment」が付いた形。物理的な分離だけでなく、感情的な距離や客観性を表す際にも用いられる。学術論文や報道記事で、中立的な立場や客観性を強調する際に頻繁に登場する。

  • 『分離した、公平な』などの意味を持つ形容詞。「detach」の過去分詞形が形容詞として用いられる。物理的に分離された状態だけでなく、感情的に距離を置いた客観的な視点を表す。不動産の広告(一戸建て)や、報道における公平な視点を示す際などに使われる。

反意語

  • 『取り付ける、付着させる』という意味の動詞。「detach」が分離を表すのに対し、「attach」は結合や付着を表す。物理的な対象物だけでなく、感情や責任などを結びつける意味でも使われる。ビジネスシーンでは、書類を添付する、責任を負わせるなどの意味で頻繁に用いられる。

  • 『繋ぐ、結びつける』という意味の動詞。「detach」が分離・孤立を示すのに対し、「connect」は物理的または抽象的な繋がりを意味する。人間関係、電気回路、ネットワークなど、幅広い文脈で使用される。現代社会において、コミュニケーションや情報伝達の重要性を表す上で不可欠な語彙。

  • 『結合する、参加する』という意味の動詞。「detach」が分離を表すのに対し、「join」は一体化や参加を表す。物理的な結合だけでなく、団体への参加や活動への合流など、社会的な文脈でも用いられる。スポーツチームへの参加、会議への参加など、具体的な行動を伴う場合に適している。

語源

"detach」は、古フランス語の「destachier」(切り離す、取り外す)に由来し、さらに遡るとラテン語の「dis-」(分離、否定)と「attachiāre」(くっつける、結びつける)が組み合わさってできた言葉です。「attachiāre」は「ad-」(~へ)と「tacca」(釘、鋲)から構成されており、元々は文字通り「釘で打ち付ける」という意味合いでした。つまり、「detach」は、もともと「釘で打ち付けられたものを分離する」というイメージから、「くっついているものを引き離す、取り外す」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「接着」という言葉があり、「detach」はその「接着」を「分離」させるイメージです。このように、語源を辿ることで、単語の持つニュアンスをより深く理解することができます。

暗記法

「detach」は、単なる分離ではない。禁欲主義では世俗の欲からの解放を、ストア哲学では感情からの自由を意味した。文学ではどうだろう。『白鯨』のエイハブ船長は復讐心に囚われ破滅へ。『分別と多感』のエリノアは冷静さを保ち困難を乗り越える。ビジネスでは客観性を、医療では冷静な共感を示す。detachは、状況によって意味を変える、人間存在の深淵を映す言葉なのだ。

混同しやすい単語

『detach』と『attach』は接頭辞 'de-' と 'a-' の違いだけで、スペルが非常に似ています。意味も反対で、『detach』は『取り外す、分離する』、『attach』は『取り付ける、くっつける』です。日本人学習者は、文脈をよく読み、どちらの接頭辞が使われているかを意識する必要があります。語源的には、'attach' は 'ad-'(〜へ)+ 'tack'(留める)に由来し、'detach' は 'de-'(分離)+ 'attach' と考えると理解しやすいでしょう。

『detach』と『detail』は、最初の音節と最後の 'tail' の部分が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。スペルも似ており、文字数が近く、母音の配置も似ています。『detail』は『詳細、細部』という意味で、名詞としても動詞としても使われます。日本人学習者は、単語の品詞と文脈から意味を判断する必要があります。また、'detail' はフランス語由来の単語であり、語源を意識すると記憶に残りやすいでしょう。

『detach』と『deduct』は、どちらも接頭辞 'de-' を持ち、最初の音節が似ているため、発音で混同しやすいです。スペルも 'de' が共通しており、文字数も近いため視覚的にも紛らわしいです。『deduct』は『差し引く、控除する』という意味で、会計や税務の文脈でよく使われます。日本人学習者は、それぞれの単語が使われる文脈を意識し、意味の違いを明確に理解する必要があります。

『detach』と『dispatch』は、どちらも接頭辞として機能する 'dis-' を含んでおり、後の部分 'tach'と 'patch' のスペルと発音が似ているため、混同しやすいです。『dispatch』は『派遣する、発送する』という意味で、ビジネスや軍事の文脈でよく使われます。日本人学習者は、'dis-' の後に続く部分が異なることを意識し、それぞれの単語が使われる文脈を理解することが重要です。語源的には、'dispatch' はラテン語の 'dis-'(分離)+ 'pactum'(合意)に由来し、『仕事を片付ける』というニュアンスがあります。

『attach』と似ているため、『detach』とも混同しやすい可能性があります。特に、'tach' の部分が共通しているため、スペルと発音が紛らわしいです。『attack』は『攻撃する』という意味で、動詞としても名詞としても使われます。日本人学習者は、'a-' と 'de-' の接頭辞の違いを意識し、それぞれの単語が使われる文脈から意味を判断する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: I want to detach myself from the company's drinking parties.
✅ 正用: I'd prefer to abstain from the company's drinking parties.

日本語の『距離を置く』という表現を直訳して "detach" を使うと、やや機械的で冷たい印象を与えます。 "detach" は物理的に分離する、あるいは感情的に切り離すニュアンスが強く、単に『参加を控える』という意図を伝えるには不適切です。 日本人がありがちな『日本語→英語』の一対一対応で単語を選んでしまう誤りです。より自然な英語では、"abstain from" (控える) や "opt out of" (不参加を選ぶ) など、状況に合わせた表現を選ぶ方が、角が立たず、相手に配慮した印象を与えます。 日本の『飲み会』文化では、直接的な拒否は避けたい場合も多く、婉曲的な表現が好まれるため、英語でも同様の配慮が必要です。

✖ 誤用: The government should detach from intervening in the economy.
✅ 正用: The government should refrain from intervening in the economy.

"Detach" は、物理的な分離や、組織からの離脱を意味することが多く、政府が経済への介入を『控える』という意味合いでは、少し不自然です。"Detach" は、例えば、企業が不採算部門を切り離すような、より積極的な『分離』のイメージがあります。より適切なのは、"refrain from" (控える) や "desist from" (差し控える) といった表現です。これは、日本人が『〜から離れる』という表現を、安易に "detach from" で表現しようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、文脈によって適切な動詞を選ぶ必要があり、特にフォーマルな場面では、より丁寧で客観的な語彙を選ぶことが重要です。政治や経済に関する議論では、感情的なニュアンスを避け、冷静な議論を促すような言葉遣いが求められます。

✖ 誤用: After the scandal, he detached himself from public appearances.
✅ 正用: After the scandal, he withdrew from public appearances.

"Detach" は、自発的に、かつ積極的に関係を断つニュアンスがあります。スキャンダル後の状況では、本人の意思というよりは、周囲の状況や圧力によって『身を引く』というニュアンスが強いため、"withdraw" (引き下がる、撤退する) がより適切です。 "detach" を使うと、あたかも本人がスキャンダルとは無関係であるかのように聞こえてしまう可能性があります。 日本人は、状況を説明する際に、主語の意思を強調しがちですが、英語では、状況全体を客観的に描写する方が自然な場合があります。 特に、ネガティブな状況においては、"withdraw" のように、受動的なニュアンスを含む表現を選ぶことで、責任の所在を曖昧にし、表現を和らげることができます。

文化的背景

「detach」という言葉は、物理的な分離だけでなく、感情的な繋がりや義務からの解放、客観性の獲得といった、人間存在の根源的な欲求や葛藤を象徴します。それは時に、自己防衛のための戦略であり、また時には、より高次の意識へと至るためのプロセスを意味します。

「detach」が持つ文化的意義を理解するためには、禁欲主義やストア哲学といった思想潮流が重要です。古代ギリシャ・ローマにおいて、ストア派の哲学者たちは、外部の出来事や感情に過度に囚われることなく、理性と自制心によって心の平静を保つことを理想としました。彼らは、富や名声、あるいは苦痛や悲しみといったものから「detach」することによって、真の自由と幸福を得られると考えたのです。この思想は、中世ヨーロッパの修道院生活にも影響を与え、世俗的な欲望から離れ、神との一体化を目指す修道士たちの生き方を支えました。

文学作品においても、「detach」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、ハーマン・メルヴィルの小説『白鯨』に登場するエイハブ船長は、白鯨への復讐心に取り憑かれ、狂気へと突き進みます。彼は、家族や仲間、そして自身の安全といったものから完全に「detach」し、ただ一つの目的に向かって破滅的な行動を繰り返します。エイハブ船長の姿は、「detach」がもたらす危険性を象徴的に示していると言えるでしょう。一方で、ジェーン・オースティンの小説『分別と多感』のヒロイン、エリノア・ダッシュウッドは、感情を抑制し、冷静さを保つことによって、困難な状況を乗り越えていきます。彼女の「detach」は、自己制御の美徳として描かれており、エイハブ船長とは対照的な姿を見せています。

現代社会においても、「detach」は様々な意味合いで使用されます。例えば、ビジネスの世界では、客観的な視点を持つことや、感情に左右されずに合理的な判断を下すことが求められます。そのため、プロジェクトから「detach」して、全体像を把握することが重要であると説かれます。また、医療現場では、患者の苦痛に共感しつつも、感情的に巻き込まれすぎないように「detach」することが、プロフェッショナルとしての倫理観として重要視されます。このように、「detach」は、状況に応じて肯定的な意味と否定的な意味を持ち合わせる、複雑な概念であると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。ライティングで関連語句の知識が問われる可能性も。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級に近いほど出現しやすい。

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会問題、歴史など、アカデミックな話題での説明文や論説文でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「切り離す」「取り外す」といった基本的な意味に加え、「派遣する」といった派生的な意味も押さえておく。関連語句(attachment, detachmentなど)も合わせて学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: Part 7で時々見られる程度。頻度はそこまで高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(契約書、マニュアル、技術文書など)で、部品や書類の取り外し、分離といった意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで使われる場合の文脈を理解しておく。「取り外せる」「分離できる」といった意味合いで使われることが多い点を意識する。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション。稀にライティングセクションで類義語の知識が問われる。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に科学、社会科学系の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や理論の説明で、要素の分離や独立を表現する際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味での「分離」「分離させる」といった用法を理解しておく。detachment(分離、無関心)といった名詞形も重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文脈から意味を推測する問題や、同意語・反意語を選択する問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出現頻度が高い。標準的なレベルの大学でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、小説など、幅広いジャンルの文章で使われる。抽象的な内容の文章で出題されることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味も理解しておく必要がある。文脈から意味を推測する練習を重ねることが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。