英単語学習ラボ

attachment

/əˈtætʃmənt/(アˈタァチュマント)

第一音節の /ə/ は曖昧母音で、口を軽く開けて発音します。「ア」と聞こえるかもしれませんが、力を入れないことが重要です。第二音節に強勢(ˈ)があり、ここを一番強く発音します。/tʃ/ は「チャ」「チュ」「チョ」の子音で、日本語の「チ」を発音する時のように、舌先を上あごにつけてから息を破裂させます。最後の /mənt/ は、口を閉じて「ン」の音を出してから、軽く「ト」を添えるように発音すると、より自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

愛着

人や物、場所などに対する愛情や親しみを感じる気持ち。心理的なつながりを表す。例:childhood attachments(子供の頃の愛着)

The little girl has a strong attachment to her old teddy bear, even though it's worn out.

その小さな女の子は、もうボロボロなのに、古いテディベアに強い愛着を持っています。

小さな子どもが、古くても手放せない大切な物にしがみつく様子が目に浮かびますね。`attachment to ~` で「〜への愛着」と表現するのが最も中心的で自然な使い方です。

Our dog shows great attachment to my father, always following him around the house.

うちの犬は父にとても愛着を示し、いつも家の中で彼の後をついて回ります。

ペットが飼い主のそばを離れたがらない、愛情深い様子がよく伝わります。`show attachment` は、動物や人が愛着を行動で示す場合によく使われる表現です。

Even after moving, she still felt a deep attachment to her hometown's quiet streets.

引っ越した後も、彼女は故郷の静かな通りに深い愛着を感じていました。

生まれ育った場所や、思い出深い場所への温かい気持ちが残っている情景です。`feel attachment` は、心の中で愛着を感じる場合に自然で典型的な表現です。

名詞

添付ファイル

メールなどに付随するファイルのこと。書類、画像、動画など、様々な形式がある。例:email attachments(メールの添付ファイル)

Please check the attachment for the detailed meeting agenda.

詳しい会議の議題は、添付ファイルをご確認ください。

会社で同僚がメールを送ってきた場面を想像してください。急いで会議の準備をする中、同僚が「添付ファイルを見てね」と伝えています。ビジネスメールで資料を確認してほしい時に非常によく使われる、典型的な表現です。

I can't open the attachment you sent me; it seems to be a strange file.

あなたが送ってくれた添付ファイルが開けません。なんだか変なファイルのようです。

友達や家族から送られてきた写真や資料が開けなくて困っている状況です。「開けない」というトラブルは日常的によくあるので、この表現は覚えておくと便利です。困惑している気持ちが伝わりますね。

Remember to include your final essay as an attachment when you email it to me.

最終レポートは、私にメールで送る際に添付ファイルとして含めるのを忘れないでくださいね。

先生が生徒に宿題の提出方法を説明している場面です。大事な提出物を忘れずに添付するように促しています。「~を添付ファイルとして含める」という形で、学習や仕事でファイルを送る際によく使われる表現です。

名詞

付属品

機械や装置などに取り付けて使用する追加の部品。特定の機能を拡張したり、使い勝手を向上させるために用いられる。例:vacuum cleaner attachments(掃除機の付属品)

When I opened the box for my new vacuum cleaner, I found many small attachments.

新しい掃除機の箱を開けたら、小さな付属品がたくさん入っていました。

新しい家電を開ける時、箱の中にたくさんの部品が入っているのを見て、「これは何に使うんだろう?」とワクワクしたり、少し戸惑ったりする場面です。掃除機だけでなく、ミキサーや調理器具など、様々な家電の「追加部品」を指す時によく使われる典型的な例です。

He needed a special attachment to drill a larger hole in the wood.

彼は木材にもっと大きな穴を開けるために、特別なアタッチメントが必要でした。

DIYや工作をしている人が、電動ドリルなどの工具に「特定の作業をするための追加部品(アタッチメント)」を取り付ける場面です。この例文では、穴の大きさを変えるために別の先端部品が必要だった、という具体的な状況が伝わります。

She bought a new lens attachment for her camera to take clearer pictures.

彼女はもっと鮮明な写真を撮るために、カメラに新しいレンズアタッチメントを買いました。

カメラ愛好家が、より良い写真を撮るために、カメラ本体に取り付ける「レンズ」や「フィルター」などの追加部品を指す場面です。このように、趣味や専門的な機材に関連する「付属品」を表現する際にもよく使われます。

コロケーション

a strong attachment

強い愛着、執着

単に「愛着」という意味だけでなく、手放したくない、失いたくないという強い感情を伴う場合に用いられます。対象は人、物、場所、考え方など多岐にわたります。例えば、子供の頃から使っていたおもちゃに対する愛着は 'a strong attachment to a childhood toy' と表現できます。ビジネスシーンでは、特定の顧客との関係性を 'a strong attachment to key clients' と表現し、その関係の重要性を示唆することがあります。

form an attachment

愛着を抱く、執着心を持つようになる

'form' は「形成する」という意味で、徐々に愛着が生まれる過程を表します。特に、人間関係において、時間や経験を共有することで徐々に親密になり、愛着が形成される状況でよく使われます。例えば、ボランティア活動を通じて子供たちと触れ合ううちに愛着を抱く、というような状況です。類似表現に 'develop an attachment' があります。

emotional attachment

感情的な繋がり、情愛

単なる好意や興味ではなく、感情が深く結びついている状態を指します。恋愛関係、親子関係、友人関係など、感情的な絆が重要な役割を果たす関係性においてよく用いられます。学術的な文脈では、心理学や社会学で、人間の行動や発達における感情的な繋がりの重要性を議論する際に用いられます。

secure attachment

安定した愛着(アタッチメント理論における概念)

心理学のアタッチメント理論における重要な概念で、乳幼児期に養育者との間に築かれる安定した信頼関係を指します。このタイプの愛着を持つ子供は、困難に直面しても養育者を頼ることができ、精神的に安定しているとされます。反対に、不安定な愛着(insecure attachment)は、回避型、不安型、混乱型など、様々なタイプに分類されます。心理学の専門用語として、学術論文や専門書で頻繁に用いられます。

no strings attached

条件なし、見返りを求めない

文字通りには「紐がついていない」という意味で、何かを与える際に、裏に隠された意図や条件がないことを表します。例えば、'I'll help you, no strings attached.' は「助けるけど、見返りは求めないよ」という意味になります。口語的な表現で、友人との会話やカジュアルなビジネスシーンでよく使われます。類似表現に 'free of charge' がありますが、こちらは金銭的な条件がないことを指します。

an attachment to tradition

伝統への愛着、固執

過去から受け継がれてきた文化、習慣、価値観などに対する強い愛着やこだわりを表します。保守的な考え方を持つ人が、変化を嫌い、伝統を守ろうとする姿勢を指す場合もあります。例えば、'an attachment to traditional values' は「伝統的な価値観への固執」という意味になります。政治的な文脈や文化的な議論で用いられることが多い表現です。

file attachment

添付ファイル

Eメールなどに添付されたファイルのこと。ビジネスや日常で頻繁に使われる表現です。動詞と組み合わせて、'add an attachment', 'open an attachment', 'send an attachment' など様々な表現が可能です。技術的な知識がなくても理解できる一般的な用語です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや理論を補強する「添付資料」の意味で使われます。例えば、「詳細なデータは付録(attachment)を参照」のように記述されます。心理学の分野では、「愛着行動(attachment behavior)」のように、特定の行動様式を指す専門用語としても用いられます。

ビジネス

ビジネスメールで「添付ファイル」を意味する際に頻繁に使用されます。「請求書を添付しました(Please find the invoice attached)」のように、日常的な業務連絡で不可欠な表現です。また、組織論や人事の文脈で、「会社への愛着(attachment to the company)」といった従業員の帰属意識を表す場合にも使われます。

日常会話

メールやSNSでファイルを送る際に「添付ファイル」の意味で使われます。「写真を添付するね(I'll send the photos as an attachment)」のように、友人との連絡で使われることがあります。また、人や物への「愛着」を表す場合にも、「古いぬいぐるみへの愛着(attachment to an old stuffed animal)」のように使われます。

関連語

類義語

  • 愛情、愛着、好意。人や動物など、生き物に対する温かい感情を表す際に使われる。日常会話や文学作品でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"Attachment"よりも、より個人的で感情的な繋がりを表す。しばしば、相手に対する深い愛情や親愛の情を含む。"Attachment"が客観的な繋がりを表すのに対し、"affection"は主観的な感情に焦点を当てる。 【混同しやすい点】"Attachment"は物や概念にも使えるが、"affection"は主に人や動物に対して用いられる。また、"affection"は名詞として使われることが一般的だが、"attachment"は名詞、動詞として使われる。

  • 絆、結束、繋がり。人々の間、または人と物事の間の強い結びつきを表す。友情、家族関係、国家間の関係など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Attachment"よりも、より強固で持続的な繋がりを示唆する。しばしば、共通の経験や価値観に基づいて形成される感情的な結びつきを意味する。"Attachment"が単なる結びつきを指すのに対し、"bond"は深い関係性を暗示する。 【混同しやすい点】"Bond"は物理的な束縛(例:債券)や化学的な結合も意味するが、"attachment"は通常、そのような意味では使用されない。また、"bond"は複数形で「債券」という意味になる点も注意が必要。

  • 繋がり、関係、関連。人、物、場所、アイデアなど、様々な要素間の関係性を示す。ビジネス、科学、日常会話など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Attachment"よりも一般的で、感情的なニュアンスは薄い。単に何かが繋がっている状態を表し、必ずしも強い感情的な結びつきを伴わない。"Attachment"が感情的な繋がりを強調するのに対し、"connection"は客観的な関係性を示す。 【混同しやすい点】"Connection"は電気回路の接続やインターネット接続など、物理的な接続も意味するが、"attachment"は通常、そのような意味では使用されない。また、"connection"は「乗り換え」という意味でも使われる。

  • 献身、忠誠、愛情。特定の人物、宗教、目標などに対する強い愛情や忠誠心を表す。宗教的な文脈や、仕事に対する強いコミットメントを示す際に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Attachment"よりも、より強い感情的なコミットメントと自己犠牲のニュアンスを含む。しばしば、対象に対する絶対的な忠誠心や献身的な愛情を示す。"Attachment"が一般的な愛着を指すのに対し、"devotion"は深い尊敬と献身を意味する。 【混同しやすい点】"Devotion"は宗教的な文脈で使われることが多いが、"attachment"はより一般的な文脈で使用される。また、"devotion"はしばしば抽象的な概念(例:正義、真実)に対する献身を表す。

  • 親近感、好み、類似性。人、物、アイデアなどに対する自然な好みや親近感を意味する。学術的な文脈や、趣味や興味を語る際に使われる。 【ニュアンスの違い】"Attachment"よりも、より自然で本能的な感情を表す。しばしば、特定の物事に対する個人的な好みや傾向を示す。"Attachment"が後天的に形成されることが多いのに対し、"affinity"は先天的な傾向を表すことがある。 【混同しやすい点】"Affinity"は化学用語で「親和性」という意味も持つが、"attachment"は通常、そのような意味では使用されない。また、"affinity"はしばしば、共通の特性や類似性に基づいて形成される感情を表す。

  • 依存、頼ること。人や物事に頼って生きていく状態を指す。経済、心理、物質など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Attachment"とは異なり、必ずしもポジティブな意味合いを持たない。過度な依存は、自立心の欠如や自己肯定感の低下につながる可能性がある。"Attachment"が健全な愛着を意味するのに対し、過度な"dependence"は不健全な関係性を示す。 【混同しやすい点】"Dependence"はしばしばネガティブな意味合いで使用されるが、"attachment"は通常、ポジティブな意味合いで使用される。また、"dependence"はしばしば、中毒や依存症といった問題と関連付けられる。

派生語

  • 『取り付ける』『添付する』という意味の動詞。「attachment」の直接の動詞形であり、物理的な結合だけでなく、Eメールにファイルを添付するなどの比喩的な意味でも広く使われる。日常会話からビジネスシーンまで頻繁に登場。

  • attaching

    動名詞/現在分詞。「attach」の進行形であり、『取り付け中』『添付中』といった意味合いを持つ。メールソフトの画面などで『Attaching file...』のように表示される。

  • 接頭辞「de-(分離・除去)」が付いた名詞で、『分離』『 detachment』『客観性』を意味する。「attachment」が『愛着』や『執着』といった感情的な結びつきを表すのに対し、「detachment」は感情的な距離を置くことを指す。学術的な議論や心理学の分野でよく用いられる。

反意語

  • 「attachment」が『愛着』や『執着』といった感情的な結びつきを表すのに対し、「detachment」は感情的な距離を置くことを指す。特に、感情的なつながりを断ち切る、あるいは客観的に分析する文脈において対義語となる。ビジネスシーンでは、冷静な判断を促す意味で、学術論文では客観的な視点を強調する意味で用いられる。

  • 『無関心』『無頓着』という意味。「attachment」が強い関心や感情的な結びつきを意味するのに対し、「indifference」はそれらの欠如を表す。人間関係や社会問題に対する態度を表す際に用いられ、しばしば倫理的な問題と関連して議論される。

  • 『嫌悪』『反感』という意味。「attachment」が好意的な感情や親近感を伴うのに対し、「aversion」は強い嫌悪感や避ける感情を表す。特定の対象や行動に対する強い拒否反応を示す際に用いられ、心理学や社会学の分野でも研究対象となる。

語源

"Attachment」は、「愛着、添付」といった意味を持ちますが、その語源は古フランス語の「atachier(取り付ける、結びつける)」に遡ります。これはさらに、俗ラテン語の「attaccare(くっつける、固定する)」に由来します。この「attaccare」は、接頭辞「ad-(~へ)」と、起源不明の「taccare(杭に打ち付ける)」から構成されています。つまり、もともとは物理的に何かを「くっつける」行為を表していたのです。そこから、「愛着」のように、心理的に何かと強く結びついている状態を表す意味へと発展しました。「添付ファイル」の意味も、書類などに「くっつけて」送るイメージから来ています。日本語の「付着」や「執着」といった言葉にも、物理的な結合から心理的な結びつきへの意味の広がりが見られ、attachmentの語源と共通する部分があります。

暗記法

「attachment」は単なる愛着ではない。中世では農奴が土地に縛られる状態を指し、自由の制限や義務を含意した。文学では、結婚への執着が社会的な地位と結びつき、幸福だけでなく失望も生む。現代では、物質的な所有への執着となり、自己同一性の確立に利用される。しかし、過度な執着は依存を生み、精神的な自由を奪う可能性も。「attachment」は、幸福と苦しみ、自由と束縛が交錯する言葉なのだ。

混同しやすい単語

『attachment』と接頭辞 'de-' の有無だけが異なり、スペルが非常に似ているため混同しやすい。意味は『分離』『派遣』など、正反対の意味合いを持つ場合もある。接頭辞の意味を理解し、文脈から判断することが重要。語源的には、'de-'は『離れる』という意味を持つため、イメージしやすい。

最初の2文字 'at-' が共通しており、残りの部分の音も似ているため、発音とスペルの両方で混同しやすい。『attainment』は『達成』という意味で、目標などを達成する行為を指す。一方、『attachment』は『愛着』や『添付』といった意味を持つため、意味も異なる。注意点として、動詞形の 'attain' (達成する) と 'attach' (取り付ける、愛着を持つ) の違いを意識すると、区別しやすくなる。

addictment

『attachment』の語尾 '-ment' と同じ語尾を持ち、最初の 'ad-' の音も似ているため、スペルと発音の両面で混同しやすい。『addictment』は通常使われない単語だが、'addiction' (依存症) との関連で誤って使われる可能性がある。'addiction' は名詞であり、動詞 'addict' (中毒にする) から派生している。'attachment' とは意味が全く異なるため、注意が必要。

attackment

『attachment』と最初の音が似ており、スペルも似ているため、特に発音時に混同しやすい。『attackment』は一般的な単語ではなく、'attack' (攻撃) に接尾辞 '-ment' を付けた造語に近い。ただし、'attack' は名詞としても動詞としても使われるため、文脈によっては意味が通じる場合もある。しかし、『attachment』とは意味が全く異なるため、注意が必要。

最初の 'att-' の部分が共通しており、発音も似ているため混同しやすい。『attendant』は『付き添い』『係員』という意味で、人や物事に付き従うイメージがある。一方、『attachment』は『愛着』や『添付』といった意味を持つため、意味が異なる。スペルと発音の類似性に注意し、文脈から意味を判断することが重要。

at test meant

3語に分かれていますが、全体の発音とスペルの雰囲気から『attachment』と聞き間違える可能性があります。それぞれの単語は『at (〜に)』『test (テスト)』『meant (意味した)』であり、文脈によっては意味が通じるものの、『attachment』とは全く異なる意味になります。例えば、「at test meant to measure attachment」という文章であれば、「愛着を測るためのテストで」のような意味になり、混同を招きやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: I have a strong attachment to my company, so I will work hard even if the salary is low.
✅ 正用: I am very dedicated to my company, so I will work hard even if the salary is low.

日本語の『愛着』を直訳して『attachment』を使うと、英語では少し不自然に聞こえることがあります。英語の『attachment』は、物や人に対する感情的なつながりを意味しますが、ビジネスの文脈では、所有物への執着や依存といったネガティブなニュアンスを含むことがあります。より適切な表現は『dedication』や『commitment』であり、会社への忠誠心や貢献意欲を示すことができます。日本人が『愛着』という言葉を使う場合、会社への感謝や貢献意欲が含まれることが多いですが、英語ではそのニュアンスを明確にする必要があります。また、欧米のビジネス文化では、感情的なつながりよりもプロフェッショナリズムが重視される傾向があるため、感情的な表現は控えめにする方が無難です。このような文化的背景の違いを理解することで、より適切な英語表現を選ぶことができます。

✖ 誤用: Please find the attachment for the details of the meeting.
✅ 正用: Please see the attached file for the details of the meeting.

この誤用は、日本語の『添付ファイル』を直訳した結果、動詞『find』を使ってしまうことが原因です。英語では、『attachment』は名詞として使われることが多く、動詞として使う場合は、『attach』が適切です。また、『find the attachment』は、添付ファイルを見つけるという意味になり、相手に添付ファイルを確認してほしいという意図とは異なります。正しい表現は『attached file』であり、形容詞として『attached』を使うことで、添付されたファイルという意味になります。英語のビジネスメールでは、指示や依頼を明確に伝えることが重要であり、曖昧な表現は避けるべきです。また、丁寧な表現を使うことで、相手に敬意を払うことができます。例えば、『Please find the attachment』よりも、『Please see the attached file』の方が、より丁寧な印象を与えます。

✖ 誤用: He has an attachment to his old car, so he never sells it.
✅ 正用: He is sentimentally attached to his old car, so he never sells it.

この誤用は、『attachment』が持つニュアンスの誤解から生じます。日本語の『愛着』は、物に対する感情的なつながりを意味しますが、英語の『attachment』は、単なる感情的なつながりだけでなく、執着や依存といったネガティブなニュアンスを含むことがあります。古い車に対する愛着は、思い出や感情的な価値に基づくものであるため、『sentimentally attached』という表現がより適切です。『sentimentally』は、感情的な価値や思い出を強調する言葉であり、古い車に対する愛着のニュアンスをより正確に伝えることができます。また、英語では、感情的なつながりを表現する場合、具体的な理由や背景を説明することが一般的です。例えば、『He is sentimentally attached to his old car because it was a gift from his father』のように、理由を付け加えることで、より自然な英語表現になります。このような背景知識を持つことで、英語の表現力を高めることができます。

文化的背景

「attachment(愛着、執着)」は、単なる感情的な繋がりを超え、西洋文化においては所有、権利、義務といった概念と深く結びついてきました。これは、個人主義的な思考と、財産や地位を守ろうとする強い意識の表れであり、感情的な結びつきが、社会的な地位や経済的な安定と密接に関わってきた歴史を反映しています。

中世の封建制度において、「attachment」は文字通り、農奴が領主に「縛り付けられる(attached)」状態を指しました。土地に縛り付けられた農奴は、領主への義務を果たす代わりに保護を受けましたが、自由を奪われた状態でもありました。この歴史的な背景から、「attachment」は、自由の制限や義務といったネガティブな意味合いを帯びることもあります。また、法的な文脈においては、財産の差し押さえ(attachment of property)のように、権利の制限や剥奪を意味することもあります。現代においても、企業買収における「アタッチメント(付属)」のように、従属的な関係性を示すことがあります。

文学作品においても、「attachment」は複雑な感情を描写するために用いられてきました。例えば、ジェーン・オースティンの作品では、登場人物たちの結婚への執着が、社会的な地位や経済的な安定を求める心理と深く結びついて描かれています。登場人物たちは、愛だけでなく、財産や家柄といった要素も考慮しながら結婚相手を選び、その結果として「attachment」は、幸福だけでなく、失望や後悔をもたらす感情として描かれます。また、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、主人公ジェーンが、ロチェスターへの愛着と、自立した女性としての尊厳の間で葛藤する姿が描かれており、「attachment」が、個人の成長と自己実現を阻害する要因となる可能性を示唆しています。

現代社会においては、「attachment」は、物質的な所有への執着や、過去の経験への囚われといった意味合いで用いられることもあります。消費社会においては、人々はブランド品や最新のガジェットに「attachment」を感じ、それを自己同一性の確立や社会的なステータスの向上に利用しようとします。しかし、過度な「attachment」は、依存や執着を生み出し、精神的な自由を奪う可能性があります。仏教的な考え方では、「attachment」は苦しみの根源であるとされ、執着を手放すことで心の平安が得られると説かれます。このように、「attachment」は、幸福と苦しみ、自由と束縛、自己実現と依存といった、相反する感情や概念を内包した、複雑な文化的背景を持つ言葉なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。まれにリスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 幅広い話題(科学、社会問題、文化など)。手紙、メール形式も。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(添付、愛着)と動詞(attach)の区別。派生語(detachmentなど)も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(メール、報告書、契約書など)。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「添付ファイル」の意味で頻出。ビジネスシーン特有の言い回しに注意。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻出。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会学など)。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味(愛着、重要性)でも使われる。文脈から意味を判断する練習が必要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じた意味の使い分けが重要。「愛着」「添付」など複数の意味を把握しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。