remove
最初の音節 /rɪ/ は、日本語の『リ』よりも舌を丸めて発音し、曖昧母音(schwa)に近い音です。二番目の音節 /muːv/ は、長母音/uː/で「ムー」と伸ばし、最後の /v/ は上前歯を下唇に軽く当てて震わせる有声音です。日本語の『ブ』とは異なります。強勢は二番目の音節にあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
取り除く
不要なもの、邪魔なもの、好ましくないものを文字通り、あるいは比喩的に除去する。物理的な除去から、抽象的な概念の排除まで幅広く使える。例:汚れを取り除く、不安を取り除く
After dinner, I carefully removed the empty plates from the table.
夕食後、私はテーブルから空になったお皿を丁寧に片付けました。
※ 食事が終わって、テーブルをきれいにするために、お皿を片付けている場面です。食べ終わったお皿は、もはや「不要なもの」としてテーブルから「取り除かれる」対象になりますね。「remove A from B」は「BからAを取り除く」という、非常に基本的な「remove」の使い方です。ここでは「carefully(丁寧に)」という副詞が加わり、行動の様子がより鮮明に伝わります。
A strong wind blew a big branch onto the road, so we worked together to remove it.
強い風で大きな枝が道に吹き飛ばされてきたので、私たちは協力してそれを取り除きました。
※ 嵐の後、道に大きな枝が落ちていて、通行の邪魔になっている様子。みんなで力を合わせて、その障害物を「取り除く」ことで、安全を確保したり、道を通りやすくしたりする場面です。「remove」は、邪魔なものや障害物を物理的に「どかす」「撤去する」という状況でよく使われます。ここでは「it」が「a big branch」を指しており、文脈から何を「取り除く」のかが明確です。
When I got my new phone, I gently removed the thin plastic film from the screen.
新しいスマートフォンを手に入れた時、私は画面から薄いプラスチックのフィルムをそっと剥がしました。
※ 新しいスマートフォンを買ってきて、最初に保護のために貼られているフィルムを、ワクワクしながら、でも傷つけないように慎重に「剥がす」瞬間です。このフィルムは、使う前には「取り除く」べきものですね。「remove」は、何かを「剥がす」「外す」という意味でも使われます。特に、覆い、カバー、フィルムなどを取り去る際に自然な表現です。「gently(そっと、優しく)」という言葉で、新しいものへの扱いが伝わります。
解任する
役職や地位から人を公式に退かせる。免職、罷免といった意味合いに近い。政治、ビジネス、組織運営などの文脈で使用される。例:社長を解任する、役員を解任する
The company president decided to remove the sales manager due to poor performance.
社長は業績不振のため、営業部長を解任することに決めました。
※ この例文は、会社で成績が振るわない人を役職から外すという、ビジネスの典型的な場面を描写しています。社長が厳しい決断を下す様子が目に浮かびますね。`due to ~` は「〜が原因で」という意味で、理由を説明するときに非常によく使われる表現です。
Fans were sad when the team decided to remove their head coach.
チームがヘッドコーチを解任したとき、ファンは悲しみました。
※ スポーツの世界で、チームの成績不振などにより監督やヘッドコーチが解任されることはよくあります。この例文では、そのニュースを聞いたファンの落胆した気持ちが伝わってきますね。`head coach` はスポーツチームの「監督」を指します。
The mayor had to remove a council member after a scandal.
市長はスキャンダルの後、市議会議員を解任しなければなりませんでした。
※ これは政治の世界で、不祥事(スキャンダル)が原因で公職者がその職を解かれる典型的な状況です。市長が難しい判断を迫られる様子が伝わります。`mayor` は「市長」、`council member` は「市議会議員」のことです。`had to ~` は「〜しなければならなかった」という義務や必要性を表します。
削除する
データや情報を消去する。主にデジタルデータに対して用いられる。例:ファイルを削除する、アカウントを削除する
Please remove the empty plates from the table after dinner.
夕食後、テーブルから空のお皿を片付けてください。
※ この例文は、食卓が散らかっている状況で、誰かに片付けをお願いする典型的な場面です。「remove A from B」は「BからAを取り除く」という基本的な構造で、日常生活でよく使われます。空の皿をテーブルから「取り除く=片付ける」という具体的な行動がイメージしやすいでしょう。
I need to remove old files from my computer to free up space.
スペースを空けるために、コンピューターから古いファイルを削除する必要があります。
※ パソコンやスマートフォンで容量が足りなくなった時、不要なデータを「削除する」という、現代では非常に一般的なシチュエーションです。デジタルなデータに対しても 'remove' は自然に使われます。'to free up space'(スペースを空けるため)という目的も加わり、行動の理由がはっきり伝わります。
The teacher asked us to remove misspelled words from our essays.
先生は私たちに、エッセイからスペルミスのある単語を削除するように言いました。
※ これは、学校の授業や文章作成の場面で、間違いを訂正するよう指示される典型的な状況です。「誤った単語を文章から取り除く=削除する」という文脈で 'remove' が使われています。'ask 人 to do' は「人に~するように頼む・指示する」という、初学者にもなじみやすい文型です。
コロケーション
疑念を取り除く、払拭する
※ 「doubt」は不安や疑念を表し、「remove」はそれらを文字通り取り除く意味合いです。ビジネスシーンや公式な場面で、証拠や説明によって相手の疑いを晴らす際に使われます。例えば、「The new evidence removed all doubt about his innocence.(新たな証拠は彼の無実に対するすべての疑念を払拭した)」のように使います。類似表現に「dispel doubt」がありますが、「remove doubt」の方がより直接的で、具体的な行動によって疑念が解消されるニュアンスがあります。
障害を取り除く、妨げを取り除く
※ 文字通り、物理的な障害物だけでなく、計画や目標達成を妨げる抽象的な障害も指します。ビジネス、政治、個人のキャリアなど、幅広い場面で使用されます。例えば、「We need to remove the obstacles to economic growth.(経済成長の障害を取り除く必要がある)」のように使います。「overcome obstacles(障害を乗り越える)」とは異なり、「remove obstacles」は障害そのものを消滅させるニュアンスが強いです。
罷免する、解任する
※ 主に公的な役職や地位から人を強制的に退かせることを意味します。政治、企業、組織など、権限を持つ者が誰かをその職から外す際に使われます。「He was removed from office due to corruption.(彼は汚職のために罷免された)」のように使われます。「fire」や「dismiss」よりもフォーマルで、公式な手続きを経て解任されるニュアンスがあります。
染みを落とす
※ 文字通り、衣服や家具などについた染みを落とすことを指します。物理的な意味だけでなく、比喩的に名誉や評判についた汚点を消すという意味でも使われます。例えば、「She tried to remove the stain from her reputation.(彼女は自身の評判についた汚点を消そうとした)」のように使われます。洗剤や技術を使って物理的に染みを落とす場合にも、比喩的な意味でも使われる、汎用性の高い表現です。
帽子を取る
※ 文字通りの意味の他に、敬意や挨拶の意を示すジェスチャーとしても使われます。特に男性がフォーマルな場面で帽子を取る行為は、礼儀正しい態度と見なされます。また、比喩的に「敬意を払う」という意味でも使われます。「I remove my hat to his courage.(彼の勇気に敬意を表します)」のように使われます。現代では帽子をかぶる習慣が薄れてきましたが、歴史的な背景や文化的な意味合いを知っておくと、文学作品などを理解する上で役立ちます。
脅威を取り除く
※ 危険や脅威の源を排除することを意味します。国家安全保障、ビジネスリスク、個人の安全など、幅広い文脈で使用されます。例えば、「The police removed the threat to public safety.(警察は公共の安全に対する脅威を取り除いた)」のように使われます。「neutralize a threat(脅威を無効化する)」と似ていますが、「remove a threat」は脅威そのものを消滅させるニュアンスが強いです。
検討対象から外す
※ 候補者リストや選択肢の中から、特定のものを除外することを意味します。人事採用、プロジェクト選定、意思決定プロセスなど、様々な場面で使用されます。例えば、「His application was removed from consideration due to lack of experience.(彼の応募は経験不足のため検討対象から外された)」のように使われます。「eliminate from consideration」とほぼ同義ですが、「remove」の方が若干柔らかいニュアンスがあります。
使用シーン
学術論文、研究発表、教科書などで頻繁に使用される。例えば、統計データの前処理において「外れ値を取り除く(remove outliers)」、実験における誤差要因を「除去する(remove confounding factors)」、文献レビューで先行研究の限界を「取り除く(remove limitations)」といった文脈で用いられる。フォーマルな文体で、客観性や正確性が求められる場面で重要。
ビジネス文書、会議、プレゼンテーションなどで使用される。例えば、プロジェクトから特定のメンバーを「外す(remove)」、契約条項から不要な部分を「削除する(remove)」、システムからバグを「取り除く(remove bugs)」、役職を「解任する(remove from position)」など。フォーマルなコミュニケーションにおいて、効率性や意思決定の明確化に貢献する。
日常会話やカジュアルな文章でも使用されるが、より簡単な単語(take away, get rid of, delete)で言い換えられることが多い。例えば、料理中に「アクを取り除く(remove scum)」、服についたシミを「落とす(remove stains)」、スマートフォンからアプリを「削除する(remove apps)」など。SNSやブログなど、インフォーマルなコミュニケーションでも見られる。
関連語
類義語
『不要なものや問題を取り除く』という意味で、競争相手、エラー、病気、障害などを根絶・除去する場面で使われる。フォーマルな文脈やビジネスシーン、学術的な議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『remove』よりも徹底的に、完全に除去するというニュアンスが強い。単に場所を移動させるだけでなく、存在そのものを消し去るイメージ。『remove』が物理的な除去にも使えるのに対し、『eliminate』は抽象的な対象にもよく用いられる。 【混同しやすい点】『eliminate』は通常、物理的な除去よりも、抽象的な問題や不要な要素の排除に使われる点。また、日常会話よりはフォーマルな場面で好まれる。
『データや情報を消去する』という意味で、コンピューター上のファイル、テキスト、アカウントなどを削除する際に用いられる。現代社会、特にデジタル環境において非常に一般的な語彙。 【ニュアンスの違い】『remove』がより広い意味での除去を指すのに対し、『delete』は電子的なデータの消去に特化している。『remove』は物理的な対象にも使えるが、『delete』は基本的にデジタルな情報に対してのみ使用される。 【混同しやすい点】『delete』はデジタルな文脈でのみ使用されるという点。『remove』のように物理的な対象には使えない。また、誤って『delete』を過去形『deleted』にせずに使用してしまう。
『痕跡を残さずに消す』という意味で、文字、記録、記憶などを消去する際に用いられる。物理的なもの(黒板の文字など)にも、抽象的なもの(過去の出来事など)にも使える。 【ニュアンスの違い】『remove』が単に場所を移動させることを意味するのに対し、『erase』は完全に消し去り、元の状態に戻すことを強調する。また、『erase』は比喩的に、記憶や感情を消し去るという意味でも使われる。 【混同しやすい点】『erase』は物理的な痕跡だけでなく、記憶や感情など、抽象的なものを消し去る意味でも使われる点。『remove』よりも完全に消去するというニュアンスが強い。
『引き出す』または『撤回する』という意味で、預金を引き出す、提案を撤回する、軍隊を撤退させるなどの場面で使われる。ビジネス、金融、政治など、様々な分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『remove』が単に何かを取り除くことを意味するのに対し、『withdraw』は元々あった場所から何かを移動させる、または、一度行った行為や発言を取り消すというニュアンスを持つ。対象が人や組織の場合、『撤退』を意味することが多い。 【混同しやすい点】『withdraw』は物理的な引き出し(預金など)だけでなく、抽象的な撤回(発言、提案など)の意味も持つ点。また、対象が人や組織の場合は『撤退』を意味する。
『何かを取り出す』という意味で、鉱物、情報、DNAなどを抽出する際に用いられる。科学、医学、法学など、専門的な分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『remove』が一般的な除去を意味するのに対し、『extract』は特定の目的のために、注意深く、または技術的に何かを取り出すというニュアンスが強い。取り出す対象は、全体の一部であることが多い。 【混同しやすい点】『extract』は、対象全体を取り除くのではなく、全体の一部を特定の目的のために取り出すという意味合いが強い点。また、日常会話よりも専門的な文脈で使われることが多い。
派生語
『除去』『解任』を意味する名詞。動詞『remove』に名詞化接尾辞『-al』が付加。具体的な物体の除去から、抽象的な役職の解任まで幅広く使われる。ビジネス文書やニュース記事での使用頻度が高い。例:waste removal(廃棄物除去)、removal of a director(取締役の解任)。
- remover
『除去するもの』『除去する人』を意味する名詞。動詞『remove』に人を表す接尾辞『-er』が付加。具体的なものを指す場合は、例えば『paint remover(塗料剥がし)』のように使われる。人を指す場合は、例えば『problem remover(問題解決者)』のように比喩的に使われることもある。
元々は『remove』から派生し、『遠ざけられた』状態を示す形容詞。現代英語では『遠い』『人里離れた』という意味で使われる。物理的な距離だけでなく、『remote possibility(可能性が低い)』のように抽象的な意味でも用いられる。日常会話から学術論文まで幅広く使用される。
- removable
『取り外し可能な』という意味の形容詞。動詞『remove』に形容詞化接尾辞『-able』が付加。物理的に取り外せるもの(例:removable battery)から、法的に解任可能な役職(例:removable director)まで、様々な文脈で使用される。製品の仕様書や契約書などで頻出。
反意語
『挿入する』という意味の動詞。『remove』が何かを取り除くのに対し、『insert』は何かを中に入れるという、直接的な対義関係を持つ。日常的な行為から、技術的な操作まで幅広く使われる。例:insert a key into a lock(鍵を鍵穴に挿入する)、insert data into a database(データベースにデータを挿入する)。
『加える』という意味の動詞。『remove』が何かを減らすのに対し、『add』は何かを増やすという、量的な対義関係を持つ。数学的な計算から、抽象的な要素の追加まで、幅広い文脈で使用される。例:add two numbers(2つの数を足す)、add a comment to a document(文書にコメントを追加する)。
『保持する』『維持する』という意味の動詞。『remove』が何かを手放すのに対し、『retain』は何かを持ち続けるという、所有の対義関係を持つ。物理的な物の保持から、抽象的な権利の維持まで、様々な文脈で使用される。例:retain a lawyer(弁護士を雇い続ける)、retain information(情報を保持する)。
『確立する』『設立する』という意味の動詞。『remove』が何かを破壊・撤廃するのに対し、『establish』は何かを新たに作り上げるという、創造の対義関係を持つ。組織の設立から、理論の確立まで、抽象的な文脈でよく使用される。例:establish a company(会社を設立する)、establish a rule(規則を確立する)。
語源
"remove"は、ラテン語の"removēre"に由来します。これは"re-"(再び、後ろへ)と"movēre"(動かす)が組み合わさった言葉です。つまり、文字通りには「後ろへ動かす」「遠ざける」という意味合いを持ちます。この"movēre"は、英語の"move"(動く)の語源でもあります。したがって、"remove"は、何かを元の場所から文字通り、あるいは比喩的に「動かして取り除く」というイメージを内包しています。例えば、不要な物を物理的に取り除く行為や、役職から解任するという意味、あるいはデータや情報を削除するという意味など、様々な状況で「何かをある場所から移動させ、存在しない状態にする」という核となる概念が共通しています。日本語の「移動」という言葉をイメージすると、"remove"の語源的な意味合いをより深く理解できるでしょう。
暗記法
「remove」は単なる除去ではない。中世、領主が農民を土地から「remove」することは、社会からの抹消を意味した。王侯貴族が政敵を「remove」する行為は、暗殺や追放を連想させる。現代では、リストラやSNSの友達削除にも使われ、人間関係の断絶や自己否定の感覚を伴う。この言葉の裏には、常に力関係と個人の尊厳が潜んでいる。
混同しやすい単語
『remove』とスペルが似ており、're-' の有無が主な違いです。発音も非常に似ていますが、アクセントの位置が異なる場合があります。『move』は『動く』という意味の基本的な動詞ですが、『remove』は『取り除く』という意味で、より具体的な行為を表します。日本人学習者は、文脈に応じてどちらの単語が適切か注意深く判断する必要があります。
語尾の '-ove' が共通しており、スペルと発音の両面で混同しやすい単語です。『prove』は『証明する』という意味の動詞で、抽象的な概念を扱います。一方、『remove』は物理的な除去や抽象的な排除を意味します。音の類似性に惑わされず、意味の違いを意識することが重要です。
『remove』と語頭の 're-' が共通しているため、スペルから連想して意味を混同する可能性があります。『remorse』は『後悔』という意味の名詞であり、感情を表します。品詞も意味も大きく異なるため、注意が必要です。語源的には、'remorse' は 'bite again' を意味するラテン語に由来し、心が繰り返し噛まれるような感覚を表します。
『remove』とスペルの一部が共通しており、特に 're-' の部分で混同しやすい可能性があります。『renew』は『更新する』という意味で、何かを新しくする、または元の状態に戻すという意味合いがあります。一方、『remove』は何かを取り除く、排除するという意味なので、正反対の意味を持つ場合もあります。文脈によって使い分けが重要です。
『remove』と語頭の 're-' と、文字数、さらに語尾の 'v' の音が共通しているため、スペルと発音の両面で混同する可能性があります。『revive』は『生き返らせる』という意味で、何かを活性化させる、または回復させるという意味合いがあります。意味が全く異なるため、文脈を理解することが重要です。
『remove』に接尾辞 '-er' が付いた形ですが、名詞として使われる場合があり、意味と品詞に注意が必要です。『remover』は『除去するもの』という意味で、例えば『nail polish remover(除光液)』のように具体的な物を指します。動詞の『remove』と名詞の『remover』を混同しないように注意しましょう。
誤用例
While 'remove' can mean to eliminate something abstract, using it directly with 'misunderstanding' sounds overly direct and even confrontational in English. Japanese speakers often directly translate '取り除く' (torinozoku) as 'remove,' but English favors a more nuanced approach. 'Clear up' is a softer, more polite way to address misunderstandings, suggesting a desire for clarification rather than implying the other person is wrong. This reflects the generally less direct communication style often preferred in professional English settings, particularly when dealing with potentially sensitive topics.
Although grammatically correct, 'remove him from my memories' sounds somewhat clinical and detached. 'Remove' suggests a deliberate, almost surgical, act. A more natural and emotionally resonant phrase would be 'erase him from my memory' or 'put him behind me.' The original phrasing may stem from a direct translation of Japanese phrases like '記憶から消す' (kioku kara kesu), where '消す' (kesu) can be directly translated as 'erase' or even 'remove' depending on the context. English often prefers more figurative and evocative language when discussing emotional experiences.
While 'remove' is technically correct, it implies a sudden and complete replacement. 'Phase out' suggests a more gradual and managed transition, which is often the reality when replacing complex systems. Japanese speakers might choose 'remove' as a direct translation of '撤廃する' (teppai suru), which can mean 'to abolish' or 'to remove.' However, in the context of systems and processes, 'phase out' is the more idiomatic and realistic choice. It acknowledges the practical considerations of implementation and minimizes potential disruption. This also avoids the harshness of 'remove' which can sound like a drastic, unconsidered decision.
文化的背景
「remove」は、単に物理的な除去を意味するだけでなく、社会的な排除や地位の剥奪といった、力関係を伴う行為を暗示することがあります。それはあたかも、社会の舞台から誰かを消し去るかのような、強い影響力を持つ言葉として使われてきました。
中世ヨーロッパにおいて、領主が農民を土地から「remove」することは、単なる移住ではなく、生活基盤と権利の剥奪を意味しました。農民は土地に縛られ、そこから「remove」されることは、文字通り社会からの抹消を意味したのです。また、王侯貴族が政敵を「remove」するという表現は、暗殺や追放といった陰謀と権力闘争を連想させます。シェイクスピアの戯曲には、王位簒奪のために邪魔者を「remove」する場面が頻繁に登場し、この言葉が持つ不穏な響きを強調しています。
現代においても、「remove」は組織におけるリストラや解雇といった場面で婉曲的に用いられます。直接的な表現を避け、よりソフトな印象を与えるために使われるものの、そこには依然として、個人のキャリアや生活を根こそぎ奪うという冷酷な現実が潜んでいます。また、SNSにおける「remove」は、単なる友達削除以上の意味を持つことがあります。それは、人間関係の断絶、コミュニティからの排除、そして自己の存在を否定されたかのような感覚を伴うことがあります。
このように、「remove」は単なる物理的な移動や除去を超え、社会的な力関係や個人の尊厳に関わる重い意味を持つ言葉として、私たちの文化に深く根付いています。この言葉を使う際には、その背後にある歴史的な経緯や社会的な文脈を考慮し、慎重に扱う必要があるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式:主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。
2. 頻度と級・パート:準1級、1級で頻出。2級以上で長文読解にも登場。
3. 文脈・例題の特徴:幅広いテーマで出題。環境問題、社会問題、科学技術など。
4. 学習者への注意点・アドバイス:動詞としての用法が中心。「取り除く」「除去する」の基本意味に加え、「解任する」「退ける」などの意味も重要。派生語(removal, removable)も覚えておく。
1. 出題形式:Part 5, 6 (語彙問題)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート:頻出。特にPart 7のビジネス関連文書。
3. 文脈・例題の特徴:契約、人事、オフィス環境など、ビジネスシーンでよく使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス:ビジネスにおける「取り除く」「解任する」の意味で使われることが多い。同義語 (eliminate, delete)との使い分けを意識。名詞形 (removal) も重要。
1. 出題形式:リーディングセクションが中心。
2. 頻度と級・パート:頻出。アカデミックな文章でよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴:科学、歴史、社会科学など、アカデミックなテーマ。
4. 学習者への注意点・アドバイス:「取り除く」の他に、「遠ざける」「消し去る」といったニュアンスも含む。抽象的な概念や比喩表現で使われる場合もあるため、文脈を正確に把握する必要がある。類義語(eradicate)も併せて学習すると効果的。
1. 出題形式:長文読解、文法・語彙問題。
2. 頻度と級・パート:難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも長文の中で見かける。
3. 文脈・例題の特徴:評論文、物語文など、幅広いジャンルで登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス:基本的な意味に加え、文脈によって「取り除く」「除去する」「解任する」など、意味を使い分ける必要がある。熟語(remove A from B)の形も覚えておくと役立つ。