英単語学習ラボ

connect

/kəˈnɛkt/(カˈネクt)

第2音節に強勢があります(ˈネ)。曖昧母音/ə/(schwa)は、力を抜いて「ア」と「ウ」の中間のような音で発音します。/ɛ/は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて短く発音します。語尾の/kt/は、/k/を発音した後、すぐに/t/を発音するのではなく、/k/の構えから/t/の構えに移行するイメージで発音すると、より自然に聞こえます。/t/は破裂させても、させなくてもどちらでも構いません(例えば、アメリカ英語では破裂させないことが多いです)。

動詞

繋(つな)げる

物理的な接続だけでなく、人間関係や情報などを結びつける意味合いも含む。ネットワーク、関係性、交通機関など、様々なものを繋ぐ際に使用される。

I quickly connected my phone to the charger because its battery was almost dead.

バッテリーがほとんどなかったので、私は急いでスマホを充電器につなぎました。

誰もが経験する「スマホの充電切れ」という焦りの場面です。物理的なものをコードなどで「つなぐ」という、最も基本的で中心的な「connect」の使い方を鮮やかにイメージできます。「connect A to B」で「AをBにつなぐ」という形を覚えましょう。日常で頻繁に使う表現です。

At the party, I easily connected with a new friend over our shared love for books.

パーティーで、私は本への共通の愛を通して新しい友達とすぐに意気投合しました。

初めて会った人と話が弾み、心が通じ合うような温かい場面です。「connect」は、このように「人とのつながり」や「関係性を築く」という意味でも非常によく使われます。「connect with 人」で「人とつながる、仲良くなる」という意味になります。新しい出会いの際にぜひ使ってみてください。

I went to the cafe to connect to their free Wi-Fi and start my work.

私は彼らの無料Wi-Fiにつないで仕事を開始するためにカフェに行きました。

カフェでノートパソコンを開き、Wi-Fiに接続しようとしている現代的なシーンです。インターネットや通信回線など、デジタルなものに「接続する」という意味でも「connect」は非常に一般的です。「connect to ネットワーク名」で「〜に接続する」という意味になります。公共のWi-Fiを利用する際などによく使うフレーズです。

動詞

連絡を取る

人とのコミュニケーションを確立・維持する意味。電話、メール、SNSなどを用いて、継続的に関係を保つニュアンス。

I want to connect with my old friends on social media again.

SNSで昔の友達とまた連絡を取りたいな。

学生時代を思い出しながら、SNSで旧友の名前を検索している情景です。「connect with A」で「Aと連絡を取る、つながる」というニュアンスになります。特にSNSなど、物理的に会わなくてもオンラインで関係を築く場面でよく使われます。

The new project manager needs to connect with the client soon.

新しいプロジェクトマネージャーは、すぐにクライアントと連絡を取る必要があります。

新しい仕事が始まり、重要な相手に初めて連絡を取る場面です。プロジェクトマネージャーが、仕事の進行のためにクライアントと「つながりを作る」という責任感を感じている様子が伝わります。ビジネスシーンでも頻繁に登場する表現です。

When she felt lost, she quickly connected with her family.

彼女は途方に暮れた時、すぐに家族に連絡を取りました。

困った時や不安な時に、助けを求めて信頼できる人に連絡を取る情景です。「felt lost」は「途方に暮れる」「どうしたらいいか分からない」という気持ちを表します。安心感を求めて、大切な人とのつながりを求める様子が伝わります。

名詞

繋がり

二つ以上のものが結びついている状態。人間関係、ネットワーク、交通網など、抽象的なものから具体的なものまで幅広く使える。

I couldn't join the online class because the internet connect was really bad.

インターネットの繋がりがすごく悪かったので、オンライン授業に参加できませんでした。

この例文は、インターネットやWi-Fiなどの「接続」がうまく機能しない状況を描写しています。オンライン授業に参加したくてもできない、という残念な気持ちが伝わるでしょう。ここでは「connect」が、技術的な「繋がり」や「接続」を指す名詞として使われています。日常会話でよく耳にする状況ですね。

The technician checked the cable connect to fix the TV signal.

技術者の方が、テレビの信号を直すためにケーブルの繋がりを確認しました。

テレビの調子が悪く、専門家がケーブルの「接続」部分を調べている場面です。この「connect」は、物理的なケーブルの「繋がり」や、それがもたらす信号の「接続」を意味します。何かを修理したり、設置したりする際に使われる典型的なシチュエーションです。

We need a quick connect at the airport to catch our next flight.

次の飛行機に間に合うように、空港で素早い乗り継ぎ(繋がり)が必要です。

旅行中、次の便への「乗り継ぎ」や「接続」がタイトな状況を表しています。時間がない中で焦っている様子が目に浮かぶでしょう。ここでは、交通機関の「接続」や「繋がり」を指す名詞として「connect」が使われています。動詞の「connect」(繋ぐ)が名詞になった形として、このような「接続」や「繋がり」のニュアンスで使われることがあります。

コロケーション

connect the dots

点と点を結びつける、関連性を見出す

もともとは子供向けの点つなぎパズルが由来で、バラバラに見える情報や出来事から隠されたパターンや意味を見つけ出すことを指します。ビジネスシーンでは、データ分析や戦略立案において、断片的な情報を統合して全体像を把握する際に頻繁に使われます。例えば、『調査結果を分析し、顧客のニーズという点で点を結びつけた』のように用います。名詞形は 'connecting the dots'。口語でもビジネスシーンでも使える表現です。

connect with someone on a personal level

個人的なレベルで誰かと繋がる、打ち解ける

単に連絡を取るだけでなく、感情的な共感や共通の興味を通じて、より深い人間関係を築くことを意味します。ビジネスシーンでも、単なる取引先以上の関係を築きたい場合に重要視されます。例えば、『顧客と個人的なレベルで繋がることで、長期的な信頼関係を築くことができる』のように使います。'on a professional level'(仕事上のレベルで)との対比で使われることもあります。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能です。

connect to the internet

インターネットに接続する

技術的な意味合いが強く、文字通りインターネット回線に接続することを指します。Wi-Fiや有線LANなど、様々な接続方法があります。技術文書や取扱説明書、日常会話でも頻繁に使用されます。類似表現として 'get online' がありますが、'connect to the internet' の方がより具体的な接続行為を指すニュアンスがあります。例えば、『外出先でノートパソコンをインターネットに接続する』のように使います。技術的な文脈で非常に一般的な表現です。

connect with nature

自然と繋がる、自然との一体感を感じる

物質的な繋がりだけでなく、精神的な結びつきや調和を感じることを意味します。ハイキングやキャンプなどのアウトドア活動を通じて、自然の美しさや静けさを体験し、心の安らぎを得ることを指すことが多いです。現代社会のストレスから解放され、自然の中でリフレッシュすることを目的とする場合に用いられます。例えば、『週末は自然と繋がり、心身をリフレッシュする』のように使います。環境問題への意識が高い文脈でも使われることがあります。

connect the wires

配線をつなぐ、電気回路を接続する

文字通り、電気配線を物理的に接続することを指します。電気工事や電子工作などの技術的な文脈で使用されます。比喩的に、複雑な問題を解決するために必要な要素を整理し、関連付けることを意味する場合もあります。例えば、『問題を解決するために、全ての情報を集めて配線をつなぐ必要があった』のように使用します。技術的なニュアンスが強い表現です。

connect A with B

AをBと結びつける、関連付ける

AとBの間に何らかの関係性を見出す、あるいは作り出すことを意味します。例えば、アイデアとアイデアを結びつけたり、人と人を引き合わせたりする際に使われます。 'associate A with B' と似た意味合いを持ちますが、'connect' の方がより直接的な繋がりや関係性を強調するニュアンスがあります。例えば、『このプロジェクトは、地域社会と企業を結びつけることを目的としている』のように使います。幅広い文脈で使用可能な汎用性の高い表現です。

connect on social media

ソーシャルメディアで繋がる

Facebook, LinkedIn, Instagramなどのソーシャルメディアプラットフォーム上で、友達申請やフォローを通じて関係を築くことを指します。現代社会において、ビジネスやプライベートを問わず、人脈を広げるための一般的な手段となっています。例えば、『会議後、LinkedInで参加者と繋がった』のように使います。デジタルコミュニケーションが普及した現代ならではの表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで頻繁に使用されます。研究者がデータ間の関係性や理論と実践の繋がりを説明する際に、「This study connects A with B (この研究はAとBを結びつける)」のように使われます。また、異なる分野間の関連性を示す際にも用いられ、学術的な議論において不可欠な語彙です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、チーム間の連携や顧客との関係構築を表現する際に使われます。例えば、「We need to connect with our clients (顧客との繋がりを強化する必要がある)」や「Connect different departments to improve efficiency (異なる部署を繋げて効率を改善する)」のように、プロジェクトの進捗報告や戦略会議で用いられることが多いです。フォーマルな文書やプレゼンテーションでも見られます。

日常会話

日常生活では、人との連絡やインターネットへの接続など、様々な場面で使われます。「Let's connect on social media (SNSで繋がろう)」や「I can't connect to the internet (インターネットに接続できない)」のように、友人とのコミュニケーションやテクノロジー関連の話題でよく登場します。また、イベントや趣味を通じて新しい人々と繋がることを表現する際にも用いられます。

関連語

類義語

  • 『繋がり』や『関連付け』を意味し、物理的な連結だけでなく、情報やアイデアの関連性を示す際にも用いられる。ビジネス、技術、ウェブデザインなど、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『connect』よりもフォーマルで、より具体的な繋がりや関係性を示すことが多い。ウェブサイトのリンクのように、特定の場所や対象への結びつきを強調する。 【混同しやすい点】『connect』がより一般的な連結を指すのに対し、『link』は特定の対象や場所への具体的な繋がりを指す。また、ウェブサイトにおける『link』という名詞としての用法も頻出する。

  • 『参加する』または『結合する』という意味で、グループへの参加や、物を物理的に結合する際に用いられる。日常会話、ビジネス、スポーツなど、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『connect』が必ずしも一体化を意味しないのに対し、『join』はより一体化や協調性を強調する。組織への参加や、チームへの加入など、集団への帰属意識を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『connect』が抽象的な繋がりも含むのに対し、『join』は物理的な結合や組織への参加など、より具体的な状況で使用される。また、『join』は他動詞としても自動詞としても使用可能である点に注意。

  • 『関連付ける』または『連想する』という意味で、人や物事を互いに関連付けて考える際に用いられる。心理学、社会学、ビジネスなど、抽象的な概念を扱う分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『connect』が直接的な繋がりを示すのに対し、『associate』は間接的な繋がりや連想的な関係性を示す。特定のイメージや感情と結びつけるニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『connect』が客観的な繋がりを示すのに対し、『associate』は主観的な解釈や連想を含む。また、『associate』は名詞として『仲間』や『準会員』といった意味も持つため、文脈に注意する必要がある。

  • 『関係がある』または『共感する』という意味で、二つ以上の物事の関連性を示す場合や、他者の感情や経験に共感する際に用いられる。心理学、社会学、文学など、人間関係や感情を扱う分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『connect』が一般的な繋がりを示すのに対し、『relate』はより深い関係性や共感を伴う繋がりを示す。個人的な経験や感情を共有するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『relate』は自動詞として『関係がある』、他動詞として『物語る』という意味を持つ。また、『I can relate to that』のように、『共感する』という意味で使われることが多い。

  • 『団結する』または『結合する』という意味で、複数の人々や組織が共通の目的のために協力する際に用いられる。政治、社会運動、スポーツなど、集団的な行動を伴う場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『connect』が単なる繋がりを示すのに対し、『unite』は共通の目的のために協力し、一体となることを強調する。強い結束力や連帯感を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『unite』は通常、複数の要素が一体となることを意味し、単一のものを繋ぐ場合には適さない。『connect』の方がより汎用性が高い。

  • 『取り付ける』または『添付する』という意味で、物理的に何かを固定したり、書類などを添付したりする際に用いられる。ビジネス、技術、日常会話など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『connect』が必ずしも物理的な固定を意味しないのに対し、『attach』は物理的な固定や添付を強調する。メールにファイルを添付する場合など、具体的な対象物への結合を示す。 【混同しやすい点】『attach』は物理的な固定や添付に限定されることが多く、抽象的な繋がりを示す場合には適さない。また、『attachment』という名詞で『添付ファイル』という意味で頻繁に使用される。

派生語

  • 『つながり』『関連』を意味する名詞。「connect」に名詞化接尾辞「-ion」が付加。物理的な接続だけでなく、抽象的な関係性も表し、日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用される。特に、ネットワークや人間関係の文脈で頻繁に登場する。

  • connected

    「connect」の過去分詞/形容詞形で、『つながっている』『関係がある』という意味。受動的な状態や関係性を表す際に用いられる。例えば、「connected devices(接続されたデバイス)」や「feel connected(つながりを感じる)」のように使われる。SNSの普及により、人と人とのつながりを表す文脈でより一般的になった。

  • connectivity

    『接続性』『連結性』を意味する名詞。「connect」に「-ive」(形容詞化)と「-ity」(名詞化)が付加された形。特に技術分野で、デバイスやネットワークの接続状態や接続能力を指す場合によく用いられる。例えば、「internet connectivity(インターネット接続性)」のように使用される。

反意語

  • 接頭辞「dis-」は否定や分離を表し、「disconnect」は『接続を解除する』『切り離す』という意味の動詞。物理的な接続を切断するだけでなく、比喩的に関係を断つ、感情的なつながりを失うといった意味でも使われる。例えば、「disconnect from reality(現実から遊離する)」のように使われる。

  • 『分離する』『区別する』という意味の動詞。「connect」が何かと何かを結びつけるのに対し、「separate」はそれらを切り離す。物理的な分離だけでなく、抽象的な概念や意見の相違などを表す際にも用いられる。例えば、「separate fact from fiction(事実と虚構を区別する)」のように使われる。

  • 『孤立させる』『隔離する』という意味の動詞。「connect」が関係性を築くのに対し、「isolate」は他とのつながりを断ち、単独の状態にする。感染症対策における隔離や、心理的な孤立など、様々な文脈で使用される。例えば、「isolate the infected patients(感染者を隔離する)」のように使われる。

語源

「connect」は、ラテン語の「connectere(結びつける、つなぐ)」に由来します。これは、「com-(共に、一緒に)」と「nectere(結ぶ、縛る)」という二つの要素から構成されています。「nectere」は、さらにインド・ヨーロッパ祖語の根 *ned-(結ぶ)に遡ることができます。「共に結びつける」という原義から、物理的な繋がりだけでなく、人間関係や情報など、抽象的な繋がりも意味するようになりました。日本語の「縁(えん)」という言葉が、人と人との繋がりや関係性を表すように、「connect」も多様な繋がりを表現する言葉として発展しました。現代英語では、電気回路の接続やインターネットへの接続など、より具体的な意味合いでも使われています。

暗記法

「connect」は西洋で、単なる物理的結合を超えた意味を持つ。中世では修道院やギルドの精神的結合を指し、社会秩序の要だった。近代に入り鉄道や電信が遠隔地を繋いだが、伝統崩壊の影も。現代のSNSは繋がりを加速するも、匿名性等の問題も孕む。文学では孤独や疎外感の象徴として描かれ、心の繋がりを求める人間の葛藤を表す。技術だけでなく、深い共感を意味する言葉として、その重要性は増している。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の子音の発音が曖昧になりがちな日本人学習者にとっては混同しやすいです。意味は『接触』、『連絡』など。『connect』が『繋ぐ』という動作を表すのに対し、『contact』は名詞・動詞としてより広範な意味を持ちます。綴りも似ているため、文脈で判断することが重要です。

発音が似ており、特に語尾の '-ect' の部分が曖昧になりやすいです。意味は『正しい』、『訂正する』であり、『connect』とは全く異なります。綴りも似ていますが、'o' と 'r' の位置が異なるため、注意深く確認する必要があります。カタカナ英語の『コネクト』と『コレクト』の発音の違いを意識すると区別しやすくなります。

発音の強勢の位置が異なり、'connect' は2番目の音節にアクセントがありますが、'convict' は通常、名詞の場合は1番目の音節にアクセントがあります。意味は『有罪にする』、『囚人』であり、『connect』とは大きく異なります。綴りも似ていますが、'n' の位置が異なるため、注意が必要です。語源的には、'convict' は『完全に打ち負かす』という意味合いがあり、'connect' の『共に結びつける』とは対照的です。

発音が似ており、特に語頭の 'con-' の部分が共通しているため混同しやすいです。意味は『暗示する』、『含意する』であり、『connect』とは異なります。綴りも似ていますが、'nect' と 'note' の違いに注意が必要です。'connote' は、ある言葉が直接的な意味以外に持つニュアンスや感情的な意味合いを表す際に使われます。

発音が似ている上に、名詞として使われる場合(内容、満足)は 'connect' と文脈によっては関連性があるように感じられることがあります。形容詞(満足した)や動詞(満足させる)としても使われます。'connect' との違いは、'connect' が物理的または抽象的な繋がりを表すのに対し、'content' は状態や内容を表す点です。発音記号を確認し、アクセントの位置の違い('con-NECT' vs 'CON-tent')を意識すると区別しやすくなります。

発音が非常に似ており、特に非ネイティブスピーカーにとっては区別が難しい場合があります。意味は『文脈』、『状況』であり、『connect』とは異なります。綴りも似ていますが、'nect' と 'text' の違いに注意が必要です。'context' は、ある単語や文の意味を理解するために必要な背景情報を指します。例えば、「connect」の意味も文脈によって異なるため、'context' を理解することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: I want to connect with you on a deeper level about this project's budget.
✅ 正用: I'd like to discuss the budget for this project with you in more detail.

日本語の『繋がりたい』という言葉が流行している影響で、『connect』を安易に『繋がる』の意味で使いがちです。ビジネスの文脈で『connect on a deeper level』を使うと、親密な関係を求めるような印象を与え、不適切です。ここでは、よりフォーマルで直接的な『discuss in more detail』が適切です。日本人が『〜について深く繋がりたい』と考える背景には、形式的な議論を避け、共感を得たいという願望があるかもしれませんが、英語では目的を明確にした上で具体的な議論をすることが好まれます。

✖ 誤用: The internet connection is very connect today.
✅ 正用: The internet connection is very stable today.

『connect』を形容詞的に使いたい場合に、安易に『connected』ではなく『connect』を使ってしまう誤りです。これは、日本語の形容詞(例:大きい、小さい)のように活用しないという先入観からくるものです。英語では、状態を表す形容詞として『connected』または『stable』のような適切な形容詞を選ぶ必要があります。ここでは、インターネット接続の安定性を表すために『stable』がより自然です。また、形容詞として使う場合、『connect』は動詞の原形であり、文法的に誤りです。

✖ 誤用: I connected him to the CEO.
✅ 正用: I put him in touch with the CEO.

『connect』を『紹介する』の意味で使うのは不自然ではありませんが、ビジネスシーンではややカジュアルな印象を与えます。よりフォーマルな場面や、初めて紹介する相手に対しては、『put him in touch with』を使う方が適切です。日本人が『connect』を『繋ぐ』というイメージで使うのは理解できますが、英語では人間関係における『繋がり』を表現する際に、より多様な表現が用いられます。特に、目上の人や重要な人物を紹介する際には、丁寧な表現を心がけることが重要です。また、紹介の文脈では、'introduce'も有効な選択肢です。

文化的背景

「connect」は、単なる物理的な繋がりを超え、人間関係や社会、さらには精神的な絆を象徴する言葉として、西洋文化において重要な役割を果たしてきました。それは、分断されたものを統合し、孤立を防ぎ、共感と理解を促進する力強い概念です。

中世ヨーロッパにおいて、「connect」は、修道院やギルドといった共同体を結びつける精神的な繋がりを表す言葉として用いられました。修道士たちは祈りを通じて神と繋がり、ギルドの職人たちは技術と相互扶助によって結束しました。これらの繋がりは、単なる機能的なものではなく、人々のアイデンティティや生きがいを支えるものでした。また、王侯貴族は婚姻を通じて領土を「connect」し、政治的な安定を図りました。このように、「connect」は、社会秩序を維持し、人々の生活を安定させるための重要な要素として認識されていたのです。

近代に入ると、「connect」は、科学技術の発展とともに、新たな意味合いを獲得します。鉄道や電信といった技術は、地理的に離れた場所を物理的に「connect」し、人々の移動や情報伝達を飛躍的に向上させました。しかし、同時に、これらの技術は、人々の生活様式や価値観を大きく変化させ、伝統的な共同体の崩壊を招く可能性も孕んでいました。そのため、「connect」は、進歩と同時に、喪失や不安といった感情と結びつくようになります。現代社会においては、インターネットやSNSといったデジタル技術が、人々の繋がり方を根本的に変えています。これらの技術は、世界中の人々を瞬時につなげることができますが、同時に、匿名性や情報過多といった問題も引き起こしています。そのため、「connect」は、常に、その恩恵と危険性を意識しながら、慎重に扱われるべき概念となっています。

現代の文学や映画では、「connect」は、しばしば、孤独や疎外感といったテーマと結びつけられて描かれます。例えば、インターネットを通じてしか繋がれない人々や、社会から孤立した人々が、「connect」を求めて葛藤する姿が描かれることがあります。これは、現代社会における人間関係の複雑さや、繋がりを求める人間の根源的な欲求を反映したものです。「connect」は、単なる技術的な繋がりではなく、心の繋がりや共感といった、より深いレベルでの繋がりを意味する言葉として、これからも私たちの社会において重要な役割を果たし続けるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会、科学、文化など幅広いテーマ。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての基本的な意味に加え、名詞 (connection) や形容詞 (connected) などの派生語も重要。類義語 (link, relate) との使い分けも意識。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、メール、報告書など)での使用が多い。「接続する」「関係がある」という意味で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおける「つながり」「関係」といった意味合いで使われることが多い。名詞 (connection) の形でも頻出。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に登場。3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、学術的な内容の文章で使われる。「関連性」「つながり」を示す抽象的な文脈が多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使われ方を理解することが重要。類義語 (associate, relate) とのニュアンスの違いを理解しておく。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、文法問題(語彙選択)。2. 頻度と級・パート: 標準的な単語で、多くの大学で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 様々なテーマの文章で登場する。4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味を理解した上で、文脈に応じた適切な訳語を選べるようにする。派生語 (connection, connected) も覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。