英単語学習ラボ

degree

/dɪˈɡriː/(ディグ'ゥリー)

第一音節の母音 /ɪ/ は、日本語の「イ」よりも少し曖昧で、口をあまり開けずに発音します。第二音節の強勢(')に注意し、「リー」をはっきりと発音しましょう。/ɡr/ の子音連結は、日本語にはないため、少し練習が必要です。「グ」の後に、すぐに「リ」の音を出すイメージで。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

段階

物事の進み具合や重要度を示すレベルのこと。温度、学力、重症度など、連続的な変化を捉える際に使われる。段階的に変化していくイメージ。

His recovery has progressed to a surprising degree.

彼の回復は驚くべき段階まで進みました。

この例文は、病気や怪我からの回復が思っていたよりもずっと良くなった、という喜びや驚きの気持ちを表しています。「to a surprising degree」で「驚くべき段階まで」と、物事の進捗や変化の度合いを示す典型的な使い方です。

I agree with your idea to some degree, but I still have questions.

あなたの考えにはある程度賛成しますが、まだ疑問点があります。

会議や友人との会話で、相手の意見に完全に賛成ではないけれど、一部は賛同できる、という状況です。「to some degree」は「ある程度、いくらかは」という意味で、意見や感情の程度を表す際によく使われる非常に便利な表現です。角を立てずに自分の意見を伝えることができます。

The temperature dropped to a very low degree last night.

昨夜、気温は非常に低い段階まで下がりました。

寒い朝、窓の外を見て、昨夜の冷え込みを実感するような場面です。「degree」は温度計の「度」として使われることが多いですが、この例文のように「非常に低い段階」といった抽象的な程度を示すこともできます。寒さの度合いが伝わる表現です。

名詞

学位

大学などの教育機関で、特定の分野の学習を修了したことを示す称号。学士、修士、博士などがある。専門知識を習得した証。

My sister proudly held her university degree on graduation day.

妹は卒業式の日、誇らしげに大学の学位を手にしました。

この例文は、大学を卒業して「学位」を「手にする」という、多くの人が経験する、または目指す感動的な瞬間を描いています。卒業式の晴れやかな情景が目に浮かびますね。「hold a degree」や「receive a degree」は、学位を取得した際に非常によく使われる表現です。

Having a college degree helped him find a great job.

大学の学位を持っていたので、彼は良い仕事を見つけることができました。

この例文は、学位がキャリアや将来にどう役立つか、という現実的な場面を示しています。学位が就職に有利に働くことはよくある話です。「Having a degree」のように「〜を持っていること」が主語になる形も自然です。彼が希望の仕事に就けて喜んでいる様子が想像できますね。

She is studying hard to get a master's degree next year.

彼女は来年修士の学位を取るために一生懸命勉強しています。

この例文は、まだ学位を持っていない人が、その取得に向けて「努力している」という状況を表しています。夜遅くまで机に向かっている彼女の姿が目に浮かびます。「get a degree」は「学位を取得する」という意味で最も一般的な表現の一つです。「master's degree」のように、具体的な学位の種類を言うこともよくあります。

名詞

程度

物事の大きさ、強さ、範囲などを示す度合い。良い程度、悪い程度、ある程度の知識など、数量化しにくい抽象的な概念に使われることが多い。

I felt a small degree of relief when I heard the good news.

良い知らせを聞いて、私は少し安心しました。

【情景】心配していた人が、ついに良い知らせを聞いて、ホッと一息ついている場面です。完全に安心したわけではないけれど、「少しだけ」肩の荷が下りた、そんな気持ちが伝わります。 【解説】「a small degree of ~」で「少しの~」という「程度」を表します。喜びや悲しみ、安心といった感情の度合いを表現する際によく使われる形です。

The pollution in the river has reached a dangerous degree.

川の汚染は危険なレベルに達しています。

【情景】かつては透明だった川が濁り、魚が死んでいるのを見て、人々がその深刻な状況に気づいている場面です。環境への影響が「危険なレベル」まで進んでしまった、という危機感が伝わります。 【解説】「a dangerous degree」で「危険なレベル(程度)」という意味になります。ある状態がどのくらい進んでいるか、その「度合い」を示す際によく使われる表現です。

Learning a new language requires a high degree of patience.

新しい言語を学ぶことは、高い程度の忍耐力を必要とします。

【情景】新しい言語を学んでいる人が、なかなか上達せずに挫折しそうになりながらも、粘り強く努力を続けている場面です。その道のりは簡単ではないけれど、乗り越えるには「忍耐力」が非常に重要だと感じている様子です。 【解説】「a high degree of ~」で「非常に高い~」「高度な~」という「程度」を表します。特に、スキルや能力、精神的な資質など、抽象的なものの度合いを示す際によく使われる表現です。

コロケーション

to a degree

ある程度、いくらか

「程度」を表す名詞 'degree' に前置詞 'to' がつくことで、範囲や限界を示す副詞句として機能します。完全ではないものの、部分的に当てはまる、あるいは部分的に同意できる状況で使われます。例えば、'I agree with you to a degree.' は『あなたの意見にいくらか同意します』という意味合いになります。類似表現として 'to some extent' がありますが、'to a degree' の方がややフォーマルな印象を与えます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用されます。

徐々に、だんだんと

こちらも前置詞 'by' と組み合わさった副詞句で、変化が緩やかに進む様子を表します。段階的な変化、例えば気温が徐々に上がる、病状が徐々に回復する、といった状況で用いられます。'Gradually' とほぼ同義ですが、'by degrees' はより詩的、あるいは文学的なニュアンスを含むことがあります。科学的な文脈や、歴史的な変化を語る際にも適しています。例文:'The pain subsided by degrees.'(痛みは徐々に引いていった)

third-degree burns

第三度のやけど

医学用語で、皮膚の最も深い層まで損傷した重度のやけどを指します。'Third-degree' は、程度が最も深刻であることを示唆します。'First-degree'(第一度)、'second-degree'(第二度)と合わせて覚えておくと、やけどの重症度を正確に伝えることができます。比喩的な意味合いはなく、医学的な文脈でのみ使用されます。

a high degree of accuracy

高度な精度

'High degree' は、精度、重要性、困難さなど、何かの程度が非常に高いことを強調する際に用いられる形容詞句です。'Accuracy'(精度)と組み合わせることで、非常に正確であることを強調します。科学技術、統計、品質管理など、正確さが求められる分野で頻繁に使用されます。 'A considerable degree of accuracy' や 'a significant degree of accuracy' も同様の意味で使えます。

get a degree in

〜の学位を取得する

大学などの高等教育機関で特定の分野の学位を得ることを意味します。動詞 'get' の代わりに 'earn' や 'obtain' も使用できますが、'get' はより口語的なニュアンスがあります。'In' の後には専攻分野が入ります(例:'get a degree in engineering')。学歴を語る上で非常に一般的な表現です。

to a greater degree

より大きな程度で、より一層

比較級の 'greater' を用いることで、以前の状態や他のものと比較して、程度がより大きいことを示します。何かを強調したり、変化や進展を表す際に有効です。例えば、「以前よりもっと好きになった」を 'I like it to a greater degree than before.' のように表現できます。 'To a lesser degree' は反対の意味で、「より小さい程度で」となります。

by any degree

少しでも、どんな点においても

主に否定文や疑問文で用いられ、「どんなわずかな程度でも〜ない/〜か」という意味合いを強めます。例えば、「少しも驚かなかった」を 'I wasn't surprised by any degree.' のように表現できます。'In any degree' という形でも使われます。フォーマルな文脈でよく見られます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。例えば、統計分析の結果を示す際に「有意水準5%(degree of significance of 5%)」のように使われたり、ある現象の「程度(degree)」を定量的に評価する際に用いられます。また、大学の学位(degree)の種類(学士号、修士号、博士号)を指す場合も非常に多いです。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、プロジェクトの進捗状況やリスクの「程度(degree)」を説明する際に使用されます。例えば、「リスクの程度は低い(the degree of risk is low)」のように表現します。また、専門分野によっては、特定の学位(degree)を持っていることが前提となる場合もあります。

日常会話

日常会話では、気温や感情の「程度(degree)」を表現する際に使われます。例えば、「今日は何度ですか?(What's the degree today?)」や「ある程度同意します(I agree to some degree)」のように使います。ニュースや天気予報などでも頻繁に耳にする言葉です。

関連語

類義語

  • 『範囲』や『程度』を表す名詞。広がり、大きさ、深刻さなどを指す際に用いられ、ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Degree" が具体的な段階や単位を示すのに対し、"extent" はより抽象的な範囲や規模を示します。"To what extent...?"(どの程度まで...?)という疑問文でよく使われます。 【混同しやすい点】"Degree" は数値化できる程度に使われることが多いですが、"extent" は数値化が難しい抽象的な程度にも使えます。例えば、「被害の程度」は "the extent of the damage" と表現するのが自然です。

  • 『水準』『段階』『レベル』を意味する名詞。能力、品質、地位などの段階を表す際に用いられ、ビジネス、教育、ゲームなど様々な分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Degree" が具体的な段階や学歴などを指すのに対し、"level" は抽象的な段階や水準を示します。また、"level" は到達点や目標を示す意味合いも持ちます。 【混同しやすい点】"Degree" は通常、達成された資格や学歴を指しますが、"level" は能力やスキル、抽象的な段階を指すことが多いです。例えば、「英語のレベル」は "English level" と表現しますが、「大学の学位」は "university degree" と表現します。

  • 『段階』『成績』『等級』を意味する名詞。教育現場で成績を表す際や、品質の等級を表す際に用いられます。また、動詞としても使われ、『等級分けする』という意味になります。 【ニュアンスの違い】"Degree" が学歴や資格を指すのに対し、"grade" は成績や品質の段階を示します。教育や品質評価といった特定の文脈でよく用いられます。 【混同しやすい点】"Degree" が学術的な達成度を指すのに対し、"grade" は特定の科目や製品の評価を指します。「大学の学位」は "university degree" ですが、「テストの成績」は "test grade" です。

  • 『段階』『ステージ』を意味する名詞。プロセスや発展の段階を表す際に用いられ、ビジネス、科学、演劇など様々な分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Degree" が具体的な程度や学歴を指すのに対し、"stage" はプロセスや発展の段階を示します。時間的な経過や発展の文脈でよく用いられます。 【混同しやすい点】"Degree" は達成された状態を指すことが多いですが、"stage" は進行中のプロセスの一部を指します。例えば、「癌のステージ」は "cancer stage" と表現しますが、「大学の学位」は "university degree" と表現します。

  • 『段階』『ステップ』『手順』を意味する名詞。プロセスや手順の一部を表す際に用いられ、ビジネス、教育、日常生活など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Degree" が全体的な程度や学歴を指すのに対し、"step" はプロセスを構成する個々の段階を示します。より具体的な行動や手順を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"Degree" は比較的大きな達成や状態を指すのに対し、"step" は小さな、具体的な行動や手順を指します。「問題を解決するためのステップ」は "steps to solve the problem" と表現しますが、「大学の学位」は "university degree" と表現します。

  • 『点』『地点』『程度』を意味する名詞。特定の時点、場所、または程度を指し、ビジネス、科学、日常会話など様々な場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Degree" が連続的な尺度における程度を示すのに対し、"point" は特定の時点や場所、または離散的な程度を示すことがあります。また、"point" は議論や意見の要点を指すこともあります。 【混同しやすい点】"Degree" はある程度の幅を持つ連続的な尺度を指すことが多いですが、"point" は特定の、限定された時点や程度を指します。「ある程度まで」は "to a certain degree" と表現しますが、「重要な点」は "important point" と表現します。

派生語

  • 動詞で「卒業する」。名詞では「卒業生」「大学院生」。『degree(学位)』を得て段階(grade)を上がっていくイメージ。日常会話でも、学術的な文脈でも頻繁に使われる。特にアメリカでは高校卒業もgraduateと言う。

  • 名詞で「段階」「グラデーション」。degreeが示す「段階」の意味合いが、より視覚的・連続的な変化として表現される。美術、デザイン、科学技術分野でよく用いられる。

  • 動詞で「(品質、地位などを)低下させる、悪化させる」。『de-(下へ)』+『grade(段階)』で、段階を下げるという意味。環境問題、倫理問題、技術的な劣化など、幅広い文脈で使われる。比喩的な意味合いも含む。

反意語

  • degreeが「程度」や「段階」を表す場合、その対極として「皆無」「無」を意味する『nothing』が対義語となる。例えば、「to a certain degree(ある程度)」の反対は「to no degree(全く~ない)」のように使える。日常会話で頻繁に使われる。

  • entirety

    degreeが「部分」や「段階」を表す場合、「全体」「完全」を意味する『entirety』が対義語となる。例えば、ある問題について「degree(部分的に)」理解している、の反対は「entirety(完全に)」理解している、のように用いられる。ややフォーマルな表現。

語源

「degree」は、ラテン語の「degradus(階段を下りる)」に由来します。これは「de-(下へ)」+「gradus(歩み、段階)」から成り立っています。つまり、もともとは「段階的に下がる」という意味合いがありました。この「gradus」は、英語の「grade(等級)」や「graduate(卒業する)」とも関連しており、「段階」「程度」といった意味に発展しました。学位もまた、学問の段階を表すことから、「degree」で表現されます。日本語で例えるなら、階段を一段一段上るように、物事が少しずつ変化・発展していくイメージを持つと理解しやすいでしょう。

暗記法

「degree」は、中世大学の成立とともに学士、修士、博士という階層を形成し、知識と社会貢献の証となりました。感情や状態の強度を示す言葉としても使われ、文学作品にも登場します。現代では、学位の価値観は変化しつつも、知識基盤と専門性の証明として、キャリアアップの道具であり続けています。忍耐力、論理的思考力、探求心を培う象徴なのです。

混同しやすい単語

『degree』と語尾の発音が似ており、特に早口の会話では混同しやすい。また、スペルも似ているため、視覚的にも誤認しやすい。『agree』は『同意する』という意味の動詞であり、『degree』の『程度』や『学位』という意味とは全く異なる。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。

『degree』と発音が一部似ており、特に語尾の母音部分で混同しやすい。また、スペルも一部似ているため、視覚的にも誤認しやすい。『greedy』は『貪欲な』という意味の形容詞であり、『degree』とは意味も品詞も異なる。注意点として、発音記号を確認し、それぞれの単語の音の違いを意識すると良い。

『degree』と接頭辞が同じ 'de-' で始まるため、意味の関連性を誤解しやすい。『degrade』は『(価値などを)下げる』という意味の動詞で、ネガティブな意味合いを持つ。『degree』は程度、段階、学位といった意味で、意味が全く異なる。接頭辞が同じでも意味が異なる単語は多いので、注意が必要。

『agree』と『degree』が似ているため、その否定形である『disagree』も混同しやすい。『disagree』は『反対する』という意味の動詞であり、『degree』とは意味が全く異なる。prefix(接頭辞)の 'dis-' が付くことで意味が反転することを意識すると覚えやすい。

『degree』とスペルが非常に似ており、発音も近いことから、混同しやすい。『decree』は『法令』や『布告』という意味の名詞、または『命じる』という意味の動詞として使われる。意味も文脈も異なるため、混同しないように注意が必要。語源的には、ラテン語の 'de-'(完全に)+ 'cernere'(区別する、決定する)から来ており、何かを決定的に定めるという意味合いがある。

語尾の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。また、スペルも 'e' と 're' の並びが共通しているため、視覚的にも混同しやすい。『regret』は『後悔する』という意味の動詞または名詞であり、『degree』とは意味が全く異なる。発音記号を確認し、語尾の音の違いを意識することが重要。

誤用例

✖ 誤用: I have a high degree of exhaustion today.
✅ 正用: I am extremely exhausted today.

日本語の『〜度』という表現に引きずられ、『exhaustion(疲労)』のような状態を表す名詞に『degree』を直接結びつけてしまう誤用です。英語では、状態の程度を強調する際には、形容詞(extremely, very)や副詞(greatly, intensely)を用いるのが自然です。また、フォーマルな文脈では 'I am experiencing a high degree of fatigue' も可能ですが、日常会話では不自然です。日本語の『程度』という言葉にとらわれず、英語らしい自然な表現を選ぶように心がけましょう。

✖ 誤用: He has a degree in English, so he must be able to speak fluently.
✅ 正用: He has a degree in English, so he should be able to speak fluently.

『must』は強い確信や義務を表しますが、学士号を持っていることと流暢に話せることは必ずしもイコールではありません。ここでは、期待や推量を表す『should』を使うのが適切です。日本人は『〜に違いない』という思考から安易に『must』を選びがちですが、英語では根拠に基づいた推測や期待を表現する際に『should』や『ought to』を用いる方が自然な場合があります。英語の『must』は、論理的な必然性や義務を表す場合に限定して使うようにしましょう。

✖ 誤用: To a degree, I agree with you, but...
✅ 正用: To some extent, I agree with you, but...

『To a degree』は『ある程度』という意味ですが、フォーマルな印象を与え、日常会話ではやや硬い表現です。『To some extent』の方がより一般的で、幅広い場面で使えます。また、日本語の『まあ、ある程度はね』というニュアンスを出したい場合は、'Well, up to a point...' のように言うと、より口語的で自然な印象になります。英語の表現を選ぶ際には、文脈や相手との関係性を考慮し、適切なレジスターを選ぶことが重要です。特に、教養ある大人の会話では、硬すぎず、くだけすぎない表現を心がけましょう。

文化的背景

「degree」は、学問、社会、そして人間の成熟における達成の段階を示す言葉であり、単なる数値的な尺度を超えた、権威や能力の象徴として深く根付いています。特に学術の世界では、学位は知識の探求と専門性の証明として、長年の努力と献身の結晶を意味します。

中世の大学制度の成立とともに、「degree」は学士(Bachelor's degree)、修士(Master's degree)、博士(Doctor's degree)という階層構造を形成し、それぞれの段階が、特定の分野における知識の習得と、その知識を社会に還元する能力を示しました。学位を得ることは、単に知識を詰め込むだけでなく、批判的思考力、問題解決能力、そして倫理観を身につける過程を意味し、社会におけるリーダーシップや専門職への参入を可能にするパスポートとしての役割を果たしてきました。例えば、医師や弁護士といった専門職は、特定の学位を取得していなければ業務を行うことができず、「degree」は専門性と信頼性の担保となっているのです。

また、「degree」は、感情や状態の強度を表す際にも用いられます。「a high degree of anxiety(高度な不安)」や「to a certain degree(ある程度)」といった表現は、物事の程度を測る尺度として、日常会話や文学作品に頻繁に登場します。この用法は、「degree」が単なる客観的な尺度ではなく、主観的な経験や感情のニュアンスを伝える力を持っていることを示しています。例えば、シェイクスピアの戯曲では、登場人物の感情の起伏や状況の深刻さを表現するために、「degree」が巧みに用いられ、読者の感情移入を深める効果を生み出しています。

現代社会において、「degree」は依然として重要な意味を持ち続けていますが、その価値観は変化しつつあります。かつては、学位を持つことが成功への絶対的な保証と見なされていましたが、近年では、実務経験や創造性、コミュニケーション能力といった、学位だけでは測れない能力の重要性が認識されるようになっています。しかし、それでもなお、「degree」は知識の基盤と専門性の証明として、多くの人々にとってキャリアアップや自己実現のための重要なツールであり続けています。学位取得の過程で培われる忍耐力、論理的思考力、そして探求心は、どのような分野においても成功するための普遍的な資質であり、「degree」は、その象徴として、これからも社会の中で重要な役割を果たしていくでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、ライティング(エッセイ)、まれにリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな話題、社会問題、科学技術など幅広い分野で使われる。エッセイでは意見を述べる際に頻出。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「程度」「学位」「段階」など複数の意味を持つため、文脈に応じた適切な意味を把握する必要がある。特に「degree in ~」の形で「~の学位」という意味でよく使われる。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7で、ビジネスシーンに関する長文でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、レポート、メールなど。気候変動や経済格差に関する話題でも使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「程度」「段階」の意味で、形容詞や副詞を修飾する形で使われることが多い。類義語との使い分け(extent, levelなど)も重要。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション。ライティング(エッセイ)でも使用する機会がある。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に科学、社会科学系の文章に多い。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究レポート、教科書など。抽象的な概念や理論の説明で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「程度」「学位」の他に、「段階」「度合い」といった意味でも使われる。文脈から適切な意味を判断する必要がある。動詞として使われることは稀。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。自由英作文でも使える。

- 頻度と級・パート: 頻出単語。難関大学ほど出題頻度が高い。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、文学など幅広い分野で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「程度」「学位」の意味に加えて、「(角度の)度」という意味も覚えておく必要がある。文脈に応じた適切な意味を判断する練習が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。