英単語学習ラボ

by degrees

/baɪ dɪˈɡriːz/(バイ ディグゥリーズ)

'by' の /aɪ/ は二重母音で、日本語の『アイ』よりも口を大きく開け、意識して音を変化させましょう。 'degrees' のアクセントは 'gree' に置かれ、/ˈɡriː/ のように強く発音します。最後の 'z' は有声音なので、日本語の『ズ』のように喉を震わせることを意識すると、より自然な発音になります。

副詞

徐々に

少しずつ変化していく様子を表す。温度、理解、状況などが段階的に進むイメージ。例:by degrees warmer(徐々に暖かく), learn by degrees(徐々に理解する)

After a long illness, he started to feel stronger by degrees.

長い病気のあと、彼は徐々に体力が回復していきました。

病気や怪我からの回復は、一気にではなく、少しずつ進むものですよね。「by degrees」は、まさにそんな段階的な変化にぴったりの表現です。焦らず、でも確実に良くなっていく様子が伝わります。

She got used to her new life in the quiet countryside by degrees.

彼女は静かな田舎での新しい生活に徐々に慣れていきました。

新しい環境に慣れるのには、誰でも時間がかかります。この例文では、最初は戸惑いがあったかもしれないけれど、時間が経つにつれて少しずつ順応していく様子が「by degrees」で表されています。共感しやすいシチュエーションですね。

The small seedling grew into a tall, strong tree by degrees over many years.

その小さな苗木は何年もの歳月をかけて、徐々に高く、強い木へと成長しました。

自然の成長のように、ゆっくりと、しかし確実に変化が進む様子を描写しています。この例文は、長い期間をかけて何かが完成したり、発達したりする典型的な場面で「by degrees」が使われることを示しています。

副詞

次第に

時間経過とともに変化が明らかになる様子。フォーマルな場面でも使用可能。例:The pain lessened by degrees.(痛みは次第に和らいだ)

At first, I felt nervous about my new job, but by degrees, I started to feel comfortable.

最初は新しい仕事に緊張していましたが、次第に慣れて、心地よく感じられるようになりました。

新しい環境に飛び込んだ時、誰もが最初は不安を感じますよね。「by degrees」は、焦らずゆっくりと状況に慣れていく、心の変化を自然に表現しています。この表現は、時間をかけて物事が少しずつ変化していく様子を描写するのにぴったりです。

The setting sun painted the sky orange by degrees, creating a beautiful view.

夕日が次第に空をオレンジ色に染め上げ、美しい景色を作り出しました。

夕日がゆっくりと空の色を変えていく様子は、「by degrees」が描く「少しずつ、段階的に」という変化を視覚的に捉えやすい場面です。自然の美しい移り変わりや、何かがじわじわと形作られていく様子を表現する際に、このフレーズはよく使われます。

Learning a new language takes time, but you will improve by degrees with practice.

新しい言語を学ぶには時間がかかりますが、練習を続ければ次第に上達するでしょう。

新しい言語学習のように、すぐに成果が出なくても、地道な努力が着実に実を結ぶ様子を「by degrees」は鮮やかに表しています。このフレーズは、スキルアップや能力の向上など、一足飛びではなく「段階的に」進むプロセスを示すのに非常に適しています。

コロケーション

improve by degrees

徐々に改善する

「by degrees」は変化のプロセスが緩やかであることを示唆するため、「improve」(改善する)のような進歩を表す動詞と相性が良いです。ビジネスシーンや自己啓発など、様々な場面で使われます。重要なのは、急激な変化ではなく、着実な進歩を強調するニュアンスがある点です。例えば、プロジェクトの進捗状況を報告する際に「The efficiency improved by degrees.(効率は徐々に改善しました。)」のように使えます。類義語の「gradually improve」よりも、よりフォーマルな印象を与えることがあります。

increase by degrees

徐々に増加する

「increase」(増加する)も「improve」と同様に、緩やかな変化を表す「by degrees」と組み合わせることで、その変化が急激なものではないことを強調します。気温、人口、価格など、様々なものが徐々に増加する状況を表すことができます。例えば、「The temperature increased by degrees throughout the day.(気温は一日を通して徐々に上昇しました。)」のように使います。統計データやレポートなどで頻繁に見られる表現です。

become accustomed by degrees

徐々に慣れる

新しい環境や状況に慣れるプロセスが、急ではなく徐々に進むことを表します。「accustomed」は「慣れた」という意味の形容詞で、「become」と組み合わさることで「~になる」という変化を表します。例えば、「He became accustomed to the noise by degrees.(彼はその騒音に徐々に慣れていった。)」のように使います。異文化理解や適応に関する文脈でよく用いられます。

learn by degrees

徐々に学ぶ

何かを習得する過程が、一気にではなく段階的に進むことを意味します。「learn」(学ぶ)という動詞と組み合わせることで、学習の進捗が緩やかであることを強調します。例えば、「She learned the language by degrees.(彼女はその言語を徐々に学んだ。)」のように使います。語学学習や技能習得など、長期的な学習プロセスを表す際に適しています。

recover by degrees

徐々に回復する

病気や怪我からの回復が、急速ではなく時間をかけてゆっくりと進むことを表します。「recover」(回復する)という動詞と組み合わせることで、回復のプロセスが段階的であることを強調します。例えば、「He recovered from his illness by degrees.(彼は病気から徐々に回復した。)」のように使います。医療や健康に関する文脈でよく用いられます。

fade by degrees

徐々に薄れる、色あせる

記憶、感情、色などが徐々に薄れていく様子を表します。「fade」(薄れる、色あせる)という動詞と組み合わせることで、その変化が緩やかであることを強調します。例えば、「The memory faded by degrees.(その記憶は徐々に薄れていった。)」のように使います。文学作品や詩などで、時間経過や喪失感を表現する際に用いられることがあります。

cool by degrees

徐々に冷める

熱いものが徐々に冷えていく様子を表します。「cool」(冷める)という動詞と組み合わせることで、その変化が緩やかであることを強調します。人間関係や興味関心が徐々に冷めていく比喩としても使われます。例えば、「His enthusiasm cooled by degrees. (彼の熱意は徐々に冷めていった。)」のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、変化や進展を客観的に記述する際に用いられます。例えば、歴史学の研究で「社会構造が徐々に変化した」と述べる場合や、医学研究で「症状が次第に改善した」と報告する場合に使われます。フォーマルな文体で、厳密な記述が求められる場面に適しています。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、プロジェクトの進捗や市場の変化を説明する際に使用されます。例えば、「市場のニーズが徐々に変化している」という分析結果を報告する際や、「新製品の認知度が次第に向上している」という進捗を共有する際に使われます。ややフォーマルな文体で、客観的なデータや分析結果を伝える場面に適しています。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会的な変化や個人の成長を描写する際に用いられることがあります。例えば、「気候変動の影響が徐々に現れている」というニュース記事や、「主人公が次第に成長していく」というドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。やや硬い印象を与えるため、日常会話ではよりカジュアルな表現が好まれます。

関連語

類義語

  • 『徐々に』という意味で、変化が緩やかで段階的に進む様子を表す。副詞であり、動詞、形容詞、副詞を修飾する。 【ニュアンスの違い】『by degrees』とほぼ同義だが、『gradually』の方がより一般的で、日常会話やビジネスシーンなど、幅広い状況で使用される。フォーマルさの度合いは中立。 【混同しやすい点】『gradually』は副詞であり、文中で位置が比較的自由だが、『by degrees』は文頭や文末に置かれることが多い。また、『gradually』は人為的な操作による変化だけでなく、自然な変化にも使える。

  • progressively

    『漸進的に』という意味で、何かが進行し、発展していく様子を表す。特に、技術の進歩や病状の悪化など、連続的な変化を伴う場合に用いられる。副詞。 【ニュアンスの違い】『by degrees』よりも、変化の方向性(多くはポジティブかネガティブ)が意識される。『progressively』は、改善や悪化のプロセスを強調する際に適している。 【混同しやすい点】『progressively』は、必ずしも『by degrees』のように小さな段階を踏むことを意味しない。急激な変化の中でも、連続性があれば『progressively』を使用できる場合がある。

  • incrementally

    『段階的に増加する』という意味で、特に数量や数値が少しずつ増えていく様子を表す。ビジネスや科学技術分野でよく用いられる。副詞。 【ニュアンスの違い】『by degrees』よりも、増加・増大という側面に焦点が当てられる。小さな単位での変化が積み重なっていくイメージ。『incrementally』は、計画的な増加や改善を意味することが多い。 【混同しやすい点】『incrementally』は、減少や悪化には通常使われない。常に増加や改善の文脈で使用される点に注意が必要。また、抽象的な概念の変化には使いにくい。

  • little by little

    『少しずつ』という意味で、非常に緩やかで小さな変化を表す。日常会話でよく用いられる口語的な表現。 【ニュアンスの違い】『by degrees』よりもカジュアルで、親しみやすい印象を与える。『little by little』は、努力や忍耐によって徐々に目標に近づく様子を表すことが多い。 【混同しやすい点】『little by little』は、フォーマルな場面や学術的な文脈には不向き。また、『by degrees』よりも変化の度合いが小さいことを強調する傾向がある。

  • step by step

    『一歩ずつ』という意味で、段階的なプロセスを強調する。具体的な手順や方法を示す際に用いられる。副詞句。 【ニュアンスの違い】『by degrees』よりも、明確なステップや段階が存在することを強調する。『step by step』は、困難な課題や複雑な問題を解決する過程を表現するのに適している。 【混同しやすい点】『step by step』は、抽象的な変化よりも、具体的な行動や手順の変化を表す。感情や状態の変化には使いにくい。

  • slowly but surely

    『ゆっくりだが確実に』という意味で、時間がかかっても着実に目標を達成する様子を表す。忍耐と努力を強調する表現。 【ニュアンスの違い】『by degrees』よりも、確実性と忍耐強さを強調する。『slowly but surely』は、困難を乗り越えて目標を達成するストーリーを語る際に効果的。 【混同しやすい点】『slowly but surely』は、変化の速度が遅いことを前提としている。急激な変化や短期的な成果には不向き。また、フォーマルな文脈ではやや口語的。

派生語

  • 『徐々の』という意味の形容詞。『degree(度合い)』から派生し、段階的変化を表す。学術的な文脈や、変化のプロセスを説明する際によく用いられる。例:gradual increase(徐々の増加)。

  • 動詞としては『卒業する』、名詞としては『卒業生』。学位(degree)を得て段階を終えるイメージ。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。例:graduate from university(大学を卒業する)。

  • 『段階的変化』や『グラデーション』を意味する名詞。視覚的な変化や、連続的な変化の様子を表す際に用いられる。美術、デザイン、科学分野でよく使われる。例:color gradation(色のグラデーション)。

反意語

  • 『突然に』という意味の副詞。『by degrees』が徐々に変化する様子を表すのに対し、こちらは予期せぬ急激な変化を表す。日常会話で頻繁に使われ、ニュースや物語などでもよく見かける。例:The rain stopped suddenly(雨が突然止んだ)。

  • 『即座に』という意味の副詞。『by degrees』が時間をかけて進むのに対し、こちらは非常に短い時間で完了することを意味する。技術的な文脈や、緊急性を伴う状況でよく使われる。例:The message was delivered instantly(メッセージは即座に配信された)。

  • 『すぐに』または『同時に』という意味の句動詞。『by degrees』とは対照的に、時間経過を伴わない行動や状態を表す。日常会話で頻繁に使われ、命令や指示を伝える際にも用いられる。例:Do it at once!(すぐにそれをやりなさい!)

語源

"by degrees"は、文字通り「段階を経て」という意味です。この表現は、古フランス語の"de gre"(意志によって、好意的に)というフレーズに由来します。"gre"はラテン語の"gratus"(喜ばしい、好ましい)から来ており、英語の"grace"(優雅さ、恩恵)や"grateful"(感謝している)と同根です。つまり、元々は「好意的に受け入れられる段階を経て」という意味合いがあったと考えられます。それが徐々に、「段階的に、徐々に」という意味に変化していきました。日本語で例えるなら、「雪解けが進むように」「夜が明けるように」といった、自然な変化の過程を表す言葉に近いニュアンスです。直接的な接頭辞や接尾辞による構成ではありませんが、語源を辿ることで、より深い理解と記憶の定着に繋がるでしょう。

暗記法

「by degrees」は、日時計の影が時を刻むように、静かな変化を象徴します。焦燥感に駆られる現代において、忍耐と時間経過の大切さを教えてくれるでしょう。18-19世紀の英国では、地位や財産は一朝一夕に築けるものではなく、「by degrees」に積み重ねるものとされていました。ジェーン・オースティンの小説にも、その価値観が反映されています。内面の変化や愛の深化もまた、同じ。変化が直線的ではなく、複雑なプロセスであることを教えてくれる、文化的遺産なのです。

混同しやすい単語

degrees

『degree』の複数形であり、発音もスペルも非常に似ているため混同しやすい。意味は『程度』、『度合い』、『学位』など複数形で使われることが多いが、単数形と複数形で意味合いが微妙に異なる場合がある。文脈によって使い分ける必要がある。

decrees

発音が似ており、特に語尾の子音の濁音化に注意が必要。『法令』、『布告』という意味の名詞、または『命じる』という意味の動詞。スペルも似ているため、文脈で意味を判断する必要がある。法律や政治に関する文章でよく見られる。

disagrees

『disagree』の三人称単数現在形であり、発音もスペルも似ているため混同しやすい。『意見が合わない』、『反対する』という意味。動詞の活用形であることに注意。主語によって形が変わることを意識する必要がある。

buries

『bury』の三人称単数現在形。発音は異なるが、スペルが似ているため混同しやすい。『埋める』という意味の動詞。発音は「ベリーズ」に近い。スペルの類似性から意味を誤解しないように注意。

bees

発音が似ているため、リスニング時に混同しやすい。『蜂』という意味の名詞。スペルも 'by' と 'be' の違いのみであり、注意が必要。文脈から判断することが重要。

buys

『buy』の三人称単数現在形であり、発音が似ているため混同しやすい。『買う』という意味の動詞。発音は「バイズ」に近い。スペルも 'by' と 'buy' の違いのみであり、注意が必要。文脈から判断することが重要。

誤用例

✖ 誤用: The government's control over information increased by degrees, like boiling a frog.
✅ 正用: The government's control over information increased by degrees, akin to the slowly boiling frog analogy.

The phrase 'by degrees' implies a gradual change, but the simile 'like boiling a frog' can be jarring in formal writing. While the analogy is understandable, using 'akin to the slowly boiling frog analogy' is more refined and signals a deliberate, thoughtful comparison, aligning better with the tone expected in educated discourse. Japanese learners, focusing on conveying the gradual nature of the change, might overlook the stylistic clash the original phrasing creates, forgetting the importance of register.

✖ 誤用: He admitted, by degrees, that he had made a mistake, but not entirely.
✅ 正用: He conceded, by degrees, that he had erred, though not entirely.

While 'admitted' is not strictly incorrect, 'conceded' carries a stronger sense of reluctance and acceptance of fault, fitting better when someone admits something 'by degrees' (implying a gradual, hesitant admission). 'Erred' is a more formal and appropriate synonym for 'made a mistake' in this context. Japanese learners might choose 'admit' due to its direct translation and familiarity, missing the nuance of 'concede' which adds depth to the sentence's meaning and tone of reluctant acknowledgement. The 'by degrees' already indicates the reluctance, so 'concede' reinforces this more effectively.

✖ 誤用: By degrees, the old house crumbled, a testament to time's relentless march.
✅ 正用: Gradually, the old house crumbled, a testament to time's relentless march.

While 'by degrees' isn't grammatically incorrect, 'gradually' is a more natural and common way to describe the slow deterioration of a physical object. 'By degrees' often implies a more deliberate or calculated process, while 'gradually' simply describes a slow change over time. Japanese learners might opt for 'by degrees' due to its perceived sophistication or direct translation from a similar Japanese expression, overlooking the fact that in English, 'gradually' is the more idiomatic choice for describing the slow decay of something. 'By degrees' is more often used for abstract or process-oriented changes, not physical degradation.

文化的背景

「By degrees」は、まるで日時計の影がゆっくりと時を刻むように、あるいは植物が静かに成長するように、目立たない変化や漸進的な進展を象徴します。この表現は、焦燥感や劇的な変化を求める現代社会において、忍耐と時間経過の重要性を思い出させる、静かなる教訓を含んでいると言えるでしょう。

このフレーズが持つ文化的意義は、急激な変革よりも、むしろ時間をかけて徐々に変化していくことへの信頼感に根ざしています。18世紀から19世紀にかけてのイギリス社会において、地位や財産は一朝一夕に築き上げられるものではなく、世代を超えた努力や着実な投資によって徐々に積み上げられるものと考えられていました。「By degrees」は、このような社会における価値観、つまり、忍耐、勤勉、そして長期的な視点を反映しているのです。例えば、ジェーン・オースティンの小説には、社会的な地位や経済的な安定を「by degrees」に獲得していく登場人物が描かれており、当時の読者は、その過程に共感し、また教訓を得ていたと考えられます。

さらに、「by degrees」は、人間の内面の変化や成長を表す際にも用いられます。たとえば、罪悪感や悲しみが徐々に薄れていく過程、あるいは、愛や信頼がゆっくりと深まっていく様子を描写する際に、この表現は非常に効果的です。人生における大きな変化は、しばしば小さな積み重ねによってもたらされるものであり、「by degrees」は、その繊細なプロセスを捉えるための言葉として、文学作品や日常会話の中で生き続けています。この表現は、変化を直線的なものとして捉えるのではなく、複雑で漸進的なプロセスとして理解することを促し、私たちに忍耐と希望を与えてくれるのです。

現代社会においては、即時的な結果や目に見える成果が重視される傾向がありますが、「by degrees」の概念は、そのような風潮に対する静かな抵抗とも言えるかもしれません。物事がすぐに変わらなくても、焦らずに、着実に努力を続けることの価値を、「by degrees」は私たちに教えてくれるのです。このフレーズは、変化のスピードが加速する現代において、立ち止まって、ゆっくりと時間をかけて物事を進めることの重要性を再認識させてくれる、貴重な文化的遺産と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で時々出題

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、物語文など

- 学習者への注意点・アドバイス: 「徐々に」「だんだんと」の意味で、gradually, slowlyとの言い換えに注意。文脈から意味を推測する練習を。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)で稀に出題

- 頻度と級・パート: 頻度は低い

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章で、プロジェクトの進捗や変化を表す際に使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは出題頻度は低めだが、「徐々に」という意味を知っておくと役立つ。同義語のgraduallyと合わせて覚えておくと良い。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで出題される可能性あり

- 頻度と級・パート: 中程度の頻度

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章、科学、歴史、社会科学などの分野で、変化や発展の過程を説明する際に使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、文脈から正確な意味を把握することが重要。類義語との微妙なニュアンスの違いを理解しておくと役立つ。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で出題される可能性あり

- 頻度と級・パート: 難関大学で時々出題

- 文脈・例題の特徴: 評論文や物語文など、様々なジャンルの文章で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 「徐々に」「だんだんと」という意味を理解し、文脈の中でどのように使われているかを把握することが重要。同意語のgradually, little by littleなども覚えておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。