英単語学習ラボ

level

/ˈlɛvəl/(レェヴル)

第一音節にアクセントがあります。母音 /e/ は日本語の『エ』よりも口を左右に少し開いて発音します。語尾の /l/ は舌先を上前歯の裏に当てて発音する(歯茎側面から空気が漏れるイメージ)。日本語のラ行のような音を伴わないように注意しましょう。

名詞

段階

物事の進行や達成度合いを示す区分。抽象的な程度や進捗、社会階層など、様々な段階を表す。

I feel my English has reached the next level after studying hard.

一生懸命勉強して、自分の英語が次の段階に進んだと感じています。

この例文は、何かを練習したり学んだりして、スキルや能力が「次の段階(レベル)」に上がったと感じる状況を表しています。例えば、ゲームで次のステージに進む時や、スポーツで上達した時にも使えます。努力が報われた喜びが伝わる場面ですね。「reach the next level」は「次の段階に到達する」という、進歩を示す典型的な表現です。

We need to complete this level before moving on to the next one.

次の段階に進む前に、このレベルを完了させる必要があります。

この文は、ゲームのステージやプロジェクトのフェーズなど、目標達成のための「段階」を指しています。一つ一つのステップをクリアしていく必要がある状況でよく使われます。皆で協力して何かを成し遂げようとしているような、少し緊張感のある場面が想像できます。「complete this level」は「この段階を終わらせる」という意味で、目標達成の文脈で非常によく使われます。

The difficulty level of this puzzle is perfect for beginners.

このパズルの難易度は、初心者にとって完璧です。

ここでは「level」が「難易度」という「段階」や「程度」を示しています。商品や課題、テストなどの「難易度」や「重要度」を表す際によく使われる形です。新しいことに挑戦する人が、ちょうど良いレベルのものに出会って、安心して取り組めるような場面が目に浮かびます。「difficulty level」はセットでよく使われる表現で、物の難しさの程度を表します。

名詞

水準

能力、品質、成績などが到達している標準的な高さ。基準となるラインを示す。

After studying hard, her English level improved a lot.

一生懸命勉強した結果、彼女の英語のレベルは大きく上がりました。

この例文では、努力が実を結び、英語力が向上した喜びが伝わりますね。「level」は、英語力や学力など、学習者の「到達度」や「習熟度」を表すときによく使われます。自分の成長を実感する、とても身近なシチュエーションです。

These new shoes have a high level of quality for the price.

この新しい靴は、値段の割にとても品質が高いです。

お店で良い製品を見つけた時の嬉しい気持ちが伝わる表現です。「level」は、製品やサービスの「品質」や「基準」を示す際にも使われます。「a high level of quality」は「高い品質」という意味で、日常会話でよく耳にするフレーズです。

Our team practiced daily, so our skill level went up significantly.

私たちのチームは毎日練習したので、技術レベルが著しく上がりました。

スポーツや仕事など、集団や個人の「能力」や「技術」の程度を表すときにも「level」はよく使われます。みんなで努力して、チーム全体のレベルアップを実感する場面が目に浮かびますね。「skill level」で「技術水準」という意味になります。

動詞

平らにする

物理的な表面を水平にするだけでなく、比喩的に、差や不均衡をなくす意味合いも含む。競争の場を公平にしたり、感情を抑制したりする状況で使われる。

He carefully leveled the soil in the garden before planting new flowers.

彼は新しい花を植える前に、庭の土を丁寧に平らにならしました。

この例文では、庭で男性がしゃがんで土をならしている情景が目に浮かびます。新しい花を植えるための準備として、地面を「平らにする」という「level」の最も基本的な使い方です。園芸やDIYの場面でよく使われる表現で、物理的な表面を均一にするイメージが掴みやすいでしょう。

The construction workers used a big machine to level the uneven ground.

建設作業員たちは、でこぼこした地面を平らにするために大きな機械を使いました。

大きな建設機械がごう音を立てながら、でこぼこの土地を整地しているダイナミックな場面が想像できますね。建物などを建てるために土地を「平らにする」という、大規模な工事や開発で頻繁に使われる「level」の典型的な使い方です。「to level...」は「~するために」と目的を表し、より具体的な行動が伝わります。

She tried to level the wobbly table by putting a book under one leg.

彼女は本の1冊を片方の脚の下に置いて、ぐらぐらするテーブルを水平にしようとしました。

カフェや家で、飲み物がこぼれそうなほどぐらつくテーブルにイライラしながら、本を挟んで安定させようとしている女性の姿が目に浮かびます。「level」は、このように身の回りのものを「水平にする」「ぐらつきをなくす」といった日常的な調整にも使われます。「wobbly」(ぐらぐらする)という単語も、状況を鮮やかに描写していますね。

コロケーション

level playing field

公平な競争条件、対等な立場

スポーツ競技場(playing field)の地面が平らであることが語源で、「誰もがハンディキャップなしに、平等に競争できる状況」を指します。ビジネスシーンや政治的な議論で頻繁に使われ、公正さを求めるニュアンスを含みます。例えば、新規参入企業が既存の大企業と『level playing field』で競争できるように規制緩和を求める、といった文脈で使用されます。形容詞として "a more level playing field" のように使われることもあります。

level with someone

人に正直に話す、打ち明ける

相手と同じ高さ(level)に立って話す、つまり隠し事や嘘偽りなく、率直に真実を伝えるという意味です。親しい間柄や信頼関係のある相手に対して使われることが多く、「腹を割って話す」というニュアンスに近いです。類似の表現として 'be honest with someone' がありますが、'level with someone' はより親密な関係性を示唆し、相手への配慮や共感を含んだニュアンスがあります。例えば、「友達だからこそ、正直に話すよ (I'm going to level with you because we're friends)」のように使います。

on a [first-name basis] level

(相手と)ファーストネームで呼び合うような親しい関係

「相手とどの程度の親密度か」を表す際に使われる表現です。ビジネスシーンでも、フォーマルな関係から、より親密な関係へと移行したことを示す際に用いられます。文化的な背景として、欧米ではファーストネームで呼び合うことは親近感の表れであり、心理的な距離が近いことを意味します。例えば「We are now on a first-name basis level」は「私たちは今ではファーストネームで呼び合う仲です」という意味になります。この表現は、ビジネスの場において、より親密な関係を築きたいという意図を示すために使われることがあります。

rise to the level of

~のレベルまで達する、~のレベルにふさわしい行動をする

期待される水準や要求される能力に到達することを意味します。特に、困難な状況やプレッシャーの中で、その能力を発揮することを強調する際に用いられます。自己啓発やビジネス書などでよく見られる表現で、「期待に応える」「期待を上回る」といったニュアンスを含みます。例えば、「困難な状況に直面しても、彼は常に期待以上のレベルまで成長する (He always rises to the level of the challenge)」のように使われます。

a high level of proficiency

高度な熟練度、高い習熟度

あるスキルや知識が非常に高いレベルにあることを示す表現です。主にビジネスシーンや学術的な文脈で用いられ、専門性や能力の高さを客観的に評価する際に使われます。例えば、語学力や技術力などを評価する際に「彼は高度な語学力を持っている (He has a high level of proficiency in languages)」のように使われます。'proficiency'の代わりに'expertise'を用いることも可能です。この表現は、履歴書や職務経歴書など、自己PRの場面でもよく用いられます。

across the board

全面的に、一律に

元々は株式市場で、すべての銘柄に影響が及ぶことを指す言葉でしたが、現在では「例外なく、すべてにおいて」という意味で広く使われます。ビジネスシーンで、組織全体に適用される方針や決定を説明する際によく用いられます。例えば、「給与は全社員一律で5%カットされる (Salaries will be cut by 5% across the board)」のように使われます。この表現は、公平性や一律性を強調する際に効果的です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用されます。研究の進捗状況や理解度を示す際に、「理解のレベル」「分析のレベル」のように使われます。また、統計学の分野では「有意水準(significance level)」という専門用語としても登場します。学生が自身の英語力を評価する際にも、「CEFRレベル」のような指標が用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、目標達成度や役職の階層を示す際に使われます。例えば、「売上目標レベル」「マネージャーレベル」のように使われます。また、会議や報告書で、プロジェクトの進捗状況やリスクの度合いを「リスクレベル」として表現することもあります。社員のスキルアップ研修などでは、「レベルアップ」という表現も用いられます。

日常会話

日常生活では、ゲームの難易度や家電製品の設定などを指す際に使われます。「ゲームのレベルを上げる」「音量をレベル3にする」のように使われます。また、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、汚染度や危険度を示す際に「汚染レベル」「危険レベル」として使われることもあります。カジュアルな会話では、「あの店のラーメンはレベルが違う」のように、品質や程度を評価する際に使われることもあります。

関連語

類義語

  • 『水準』『基準』という意味で、品質、能力、達成度などを評価する際に用いられる。ビジネス、教育、科学技術など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『level』が具体的な段階や程度を示すのに対し、『standard』は模範的な基準や期待される水準を示す。到達目標や評価基準といった意味合いが強い。 【混同しやすい点】『level』は可算名詞として具体的な段階を指すことが多いが、『standard』は抽象的な基準や水準を指すため、不可算名詞として使われることが多い。また、『meet the standard』のようにコロケーションも異なる。

  • 『段階』『等級』『成績』などの意味を持つ。教育現場で生徒の成績評価や、製品の品質評価などに用いられる。 【ニュアンスの違い】『level』が一般的な段階や水準を示すのに対し、『grade』は特定の評価システムにおける段階や成績を示す。より公式な評価や分類を伴う。 【混同しやすい点】『grade』は教育分野で成績評価として用いられることが多いが、『level』はより広範な分野で段階や水準を示す。例えば、ゲームのレベルは『level』だが、学校の成績は『grade』となる。

  • 『地位』『階級』『順位』などの意味を持つ。組織内の地位、スポーツのランキング、商品の人気順位などを表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『level』がある程度の幅を持った段階を示すのに対し、『rank』は序列や順位を明確に示す。競争的な文脈で用いられることが多い。 【混同しやすい点】『rank』は組織やグループ内での相対的な位置を示すのに対し、『level』は絶対的な水準や段階を示す。『level』が上がると能力が向上することを示すが、『rank』が上がると組織内での影響力が増すことを示す。

  • 『程度』『度合い』『学位』などの意味を持つ。温度、感情、知識などの程度を表す際に用いられる。学術的な文脈でもよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『level』が段階的な水準を示すのに対し、『degree』は連続的な尺度における程度を示す。感情や抽象的な概念の強さを表すのに適している。 【混同しやすい点】『degree』は形容詞や副詞を修飾して程度を示すことが多い(例:high degree of accuracy)が、『level』は名詞として具体的な段階を示すことが多い。また、『degree』は学術的な学位を指す場合もある。

  • 『段階』『ステージ』『局面』などの意味を持つ。プロジェクトの進行状況、病気の進行段階、人生の段階などを表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『level』が一般的な段階や水準を示すのに対し、『stage』は時間的な経過やプロセスにおける段階を示す。変化や発展の過程を強調する。 【混同しやすい点】『stage』は特定のプロセスや期間における段階を示すのに対し、『level』は一般的な水準や程度を示す。例えば、がんの進行度合いは『stage』で表すが、英語のレベルは『level』で表す。

  • 『高さ』『標高』『最盛期』などの意味を持つ。物理的な高さだけでなく、抽象的な目標や感情の高まりを表す際にも用いられる。 【ニュアンスの違い】『level』が水平的な水準や段階を示すのに対し、『height』は垂直的な高さを示す。達成度や感情の頂点を表すのに適している。 【混同しやすい点】『height』は物理的な高さや抽象的な目標の高さを示すのに対し、『level』は一般的な水準や段階を示す。『height』は到達点や頂点を強調するが、『level』は継続的な状態や段階を示す。

派生語

  • leveling

    動名詞または現在分詞として使われ、『平らにすること』『水平にすること』を意味します。動詞levelに進行形を作る接尾辞-ingが付いた形で、建設現場やデータ分析など、文字通りまたは比喩的に何かを均一化するプロセスを表す際に使われます。日常会話よりは、技術的な文脈や専門的な議論で使われることが多いです。

  • leveler

    『平らにする人/物』『水平器』を意味する名詞。動詞levelに名詞化する接尾辞-erが付いた形で、物理的な道具や、社会的な不均衡を是正する人を指すことがあります。比喩的な意味合いで使用される頻度も高く、政治や社会問題に関する議論でよく見られます。

  • level-headed

    複合形容詞で、『冷静な』『落ち着いた』という意味。level(安定した)とheaded(頭の)が組み合わさり、感情に左右されず、客観的に判断できる性質を表します。ビジネスシーンや緊急時など、冷静な対応が求められる状況を説明する際に適しています。

反意語

  • 接頭辞un-(否定)が付き、『平らでない』『不均一な』という意味になります。物理的な表面の状態だけでなく、能力や状況の不均衡を表す際にも用いられます。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用されます。例えば、"uneven distribution of wealth"(富の不均衡)のように使われます。

  • 『上昇』『増加』を意味する名詞・動詞です。levelが『水平』『一定』を示すのに対し、riseは『高さが増す』『地位が上がる』といった変化を表します。株価の上昇(rise in stock prices)や海面の上昇(sea level rise)など、具体的な場面から抽象的な概念まで幅広く使われます。

  • 『低下』『減少』を意味する名詞・動詞です。levelが一定水準を保つことを示すのに対し、declineは数値や質が下がることを表します。経済の衰退(economic decline)や健康状態の悪化(decline in health)など、ネガティブな変化を伴う文脈でよく用いられます。

語源

"level」は、ラテン語の"libella"(水準器、小さな天秤)に由来します。"libella"は"libra"(天秤、重さの単位であるポンドの語源)の指小形であり、元々は「水平を示すための道具」を意味していました。この「水平」という概念が、「段階」「水準」といった意味に発展し、さらに「平らにする」という動詞の意味へと繋がっていきました。たとえば、建設現場で水準器を使って地面や建物を水平に保つイメージを持つと、語源とのつながりが理解しやすいでしょう。"libra"が「バランス」や「公正さ」を象徴するように、"level"もまた、物事が均一で安定した状態を表す言葉として使われています。

暗記法

「level」は水平を示すだけでなく、社会の階層や達成度を測る基準。石工職人の水準器のように、社会の歪みを正す道具として意識されてきた。「level playing field(公平な競争の場)」は機会平等を願う言葉だが、現実はギャップも。「level with someone(本音を打ち明ける)」は対等な関係を築く意思表示。「reach a new level(新たなレベルへ)」は個人の成長を意味する。物理的な水平から、社会、個人の成長まで、「level」は深く根ざしている。

混同しやすい単語

『level』と発音が非常に似ており、特に語尾の /l/ と /ər/ の区別が難しい場合があります。スペルも 'l' と 'r' の違いのみで、視覚的にも混同しやすい。意味は『レバー』であり、機械などを操作する際に使う道具を指します。品詞は名詞または動詞です。日本人学習者は、文脈から判断するだけでなく、発音記号を確認して区別するように心がけましょう。語源的には、leverはラテン語の『levare(持ち上げる)』に由来します。

『level』と語尾の音が似ており、スペルも前半部分が共通しているため、混同しやすい単語です。意味は『ラベル、レッテル』であり、商品や物などに貼る表示や、人や物を特徴づける言葉を指します。品詞は名詞または動詞です。日本人学習者は、単語の全体的な形と意味を関連付けて覚えるようにしましょう。labelは中世フランス語の『labeau(リボン)』に由来します。

『level』とスペルの一部が共通しており、特に後半部分が似ているため、視覚的に混同しやすいです。意味は『反逆者、反抗する』であり、既存の権力や体制に反対する人を指します。品詞は名詞または動詞です。日本人学習者は、単語の語頭部分に注意して区別するようにしましょう。アクセントの位置も異なります (reBEL)。rebelはラテン語の『rebellare(再び戦う)』に由来します。

『level』と語源が近く、発音も似ているため、混同しやすい単語です。意味は『徴収、課税』であり、税金などを集めることを指します。品詞は名詞または動詞です。日本人学習者は、文脈から判断するだけでなく、意味の違いを明確に理解するように心がけましょう。levyはラテン語の『levare(持ち上げる)』に由来し、税金などを『持ち上げる』イメージです。

bevel

『level』とスペルが似ており、特に語尾が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。意味は『斜角、面取り』であり、物の角を斜めに削ることを指します。品詞は名詞または動詞です。日本人学習者は、単語の全体的な形と意味を関連付けて覚えるようにしましょう。bevelは古フランス語の『bauel(曲がった)』に由来します。

levee

スペリングが『level』と非常に似ており、特に母音字の並びが混乱を招きやすい。意味は『堤防』であり、川や湖の氾濫を防ぐために築かれる土手のこと。品詞は名詞。語源はフランス語で「持ち上げる」という意味があり、堤防が土地を持ち上げているイメージから来ている。日本人学習者は、スペルだけでなく、意味と文脈で区別することが重要。

誤用例

✖ 誤用: This product is high level.
✅ 正用: This is a high-quality product.

日本語で「レベルが高い」を直訳して "high level" と表現しがちですが、英語では製品の品質を指す場合、"high-quality" や "top-tier" がより自然です。"High level" は抽象的な概念や議論の深さを示す際に適しています。日本人は、具体的な品質を抽象的な『レベル』という言葉で捉える傾向がありますが、英語ではより直接的な表現が好まれます。また、ビジネスシーンでは "high-end" も使えます。

✖ 誤用: I want to level up my English.
✅ 正用: I want to improve my English skills.

"Level up" はゲーム用語として広く認知されていますが、ビジネスやフォーマルな文脈で英語力を向上させたい場合は、"improve" や "enhance" を使うのが適切です。日本人は、RPGゲームの影響で「レベルアップ」という表現に馴染みがありますが、英語ではより汎用的な "improve" が好まれます。ビジネスシーンでは、"sharpen" や "hone" (磨く)といった動詞も使えます。

✖ 誤用: Let's talk on the same level.
✅ 正用: Let's have an open and honest discussion.

日本語の「同じレベルで話す」は、対等な立場で意見交換することを意味しますが、英語で直訳すると少し不自然です。より自然な表現としては、"Let's have an open and honest discussion"(率直に話し合いましょう)や "Let's meet eye-to-eye"(腹を割って話し合いましょう)が適切です。日本人は、上下関係を意識したコミュニケーションを重視する傾向がありますが、英語圏ではよりフラットな関係性を築こうとする姿勢が好まれます。"On the same level" は、例えば、学術的な議論などで知識レベルが同等であることを指す場合に適切です。

文化的背景

「Level」という言葉は、物理的な水平状態を示すだけでなく、社会的な階層、能力、達成度を測る基準としても用いられ、公平性や平等といった概念と深く結びついています。中世の石工職人が水準器を使って建物の水平を測ったように、「level」は目に見えない社会の歪みを正すための道具として、人々の意識の中に根付いてきました。

「Level playing field(公平な競争の場)」という表現は、スポーツの世界だけでなく、ビジネスや政治の世界でも頻繁に使われます。これは、参加者全員が同じルール、同じ条件で競争できる状態を指し、機会の平等、公正な競争を求める人々の願いが込められています。しかし、現実社会では、生まれや育ち、人種、性別など、様々な要因によって「level playing field」が実現されていないことが多く、そのギャップを埋めるための努力が続けられています。

また、「level with someone(誰かに本音を打ち明ける)」という表現は、相手との間に信頼関係を築き、隠し事のない、水平な関係を築こうとする意思を示します。これは、上下関係や権力関係にとらわれず、対等な立場でコミュニケーションを取ろうとする姿勢の表れであり、民主的な社会における重要な価値観を反映しています。文学作品や映画では、秘密を抱えた登場人物が、真実を打ち明けることで心の重荷を下ろし、人間関係を再構築する場面で、この表現が効果的に用いられます。

さらに、「reach a new level(新たなレベルに到達する)」という表現は、個人の成長や組織の発展を表現する際によく使われます。これは、単に数値的な目標を達成するだけでなく、知識、スキル、経験を積み重ね、人間として成熟していく過程を意味します。ゲームの世界では、キャラクターがレベルアップすることで新たな能力を獲得し、より困難な課題に挑戦できるようになりますが、これは現実社会における個人の成長を象徴的に表しています。このように、「level」という言葉は、物理的な水平状態から、社会的な公平性、個人の成長まで、幅広い意味を含み、私たちの生活に深く根ざしています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。まれにリスニング。

- 頻度と級・パート: 2級以上で頻出。準1級、1級でより高度な語彙知識が問われる。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。社会問題、科学技術、文化など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞、動詞、形容詞の用法を区別して覚えること。「水準」「段階」「~を平らにする」などの意味の使い分けを意識する。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)。

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7で高い頻度で登場。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(報告書、メール、記事など)で頻繁に使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「水準」「程度」の意味で使われることが多い。同義語(standard, degree)との置き換え表現も覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に使われるため、TOEFL対策には必須。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容(科学、歴史、社会学など)の文章で、抽象的な概念や議論を表す際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味だけでなく、動詞としての用法(~を平らにする、~を水平にする)も理解しておくこと。文脈から意味を正確に判断する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題、語彙・イディオム問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの単語。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンルで登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、文脈に応じた適切な意味を判断する能力が求められる。「level off」「on a level with」などのイディオムも覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。