concern
最初の音 /kən/ は、日本語の「コン」よりも曖昧な母音 /ə/ (schwa)です。口を軽く開け、力を抜いて発音しましょう。強勢は /sɜːrn/ にあります。/ɜː/ は、口を少し開け、舌を少し奥に引いて発音する母音で、日本語の「アー」と「ウー」の中間のような音です。最後の /n/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
気にかける
何か良くないこと、問題が起こるかもしれないと心配する気持ち。対象は人、事柄、状況など幅広い。例:I am concerned about his health.(彼の健康が気にかかる)
A mother is deeply concerned about her child's health.
母親は子供の健康を深く気にかけています。
※ この例文は、子供の体調が悪い時や、健康診断の結果を待つ母親の心配な気持ちが伝わる情景を描いています。「deeply」は「深く」という意味で、心配の度合いを強調しています。親が子供を気にかけるのは、最も身近で自然な状況の一つです。「be concerned about ~」で「~を気にかけている」という状態を表す、非常によく使われる形です。
The project manager is concerned about the deadline.
プロジェクトマネージャーは締め切りを気にしています。
※ この例文は、プロジェクトの責任者が、迫りくる締め切りに間に合うか、あるいは計画通りに進んでいるか、真剣に考えている様子が目に浮かびます。ビジネスの場面で、スケジュールや成果物について責任者が「気にかける」のは非常に典型的な状況です。「deadline(締め切り)」はビジネスシーンだけでなく、学生が課題を提出する際など、日常生活でもよく使う単語です。
I am always concerned about my friend's safety when he travels alone.
彼が一人旅をする時は、いつも友人の安全を気にかけています。
※ この例文は、遠くへ旅立つ友人を思い、無事に過ごしているか、危険な目に遭っていないか、心配しているあなたの優しい気持ちが伝わる場面です。大切な人の安全や健康を気にかけることは、人間関係においてごく自然なことです。「when S + V」で「~するとき」という状況を付け加えることで、より具体的な場面を描写できます。「safety(安全)」も「health(健康)」と同様に、「be concerned about」と非常によく組み合わせて使われます。
懸念
何か問題や良くない事態に対する不安や心配。個人的な感情だけでなく、社会的な問題やリスクに対しても使われる。例:Environmental concerns are growing.(環境への懸念が高まっている)
The mother felt a deep concern about her child's sudden fever.
母親は、子供の突然の熱に深い懸念を感じました。
※ この例文は、子供が突然熱を出して、母親がとても心配している場面を描いています。子供の体調が悪いことに対して、母親が深く不安を感じている様子が伝わります。「concern」は、このように大切な人や物の安全や健康に関わる「心配」や「不安」を表す際によく使われます。特に「feel concern」や「have concern」といった形で使われるのが一般的です。
The team leader raised a concern about the tight deadline for the new project.
チームリーダーは、新しいプロジェクトの厳しい納期について懸念を表明しました。
※ この例文は、会議でチームリーダーが新しいプロジェクトの納期が厳しすぎると感じ、そのことについて皆に注意を促している場面です。「concern」は、ビジネスや仕事の場面で、計画や進捗に対して「懸念を示す」「問題点を提起する」という意味で非常によく使われます。「raise a concern」は「懸念を提起する、問題を指摘する」という、ビジネスの場で頻繁に耳にする表現です。
Local residents shared their concern about the increasing traffic noise in their quiet neighborhood.
地元の住民たちは、静かな近所で増え続ける交通騒音について懸念を共有しました。
※ この例文は、静かだったはずの地域で車の音がだんだんうるさくなってきて、住民たちがそのことに困り、話し合っている場面を描いています。「concern」は、社会的な問題や環境問題など、多くの人が共通して抱く「不安」や「問題意識」を表す際にも使われます。ここでは地域住民全体が抱える共通の懸念を示しています。「share concern」は「懸念を共有する」という意味で、複数の人が同じ懸念を抱いている状況を表すのに便利です。
関心事
興味や注意を引く事柄。個人的な趣味や興味から、社会的な問題まで幅広く使われる。例:Education is a major concern.(教育は主要な関心事だ)
Her biggest concern was her son's happiness at school.
彼女の最大の関心事は、息子の学校での幸せでした。
※ この文では、お母さんが息子さんのことを一番気にしている様子が伝わってきますね。「concern」が、その人の心の中で最も大きな「気がかりなこと」や「大切に思っていること」を表しています。親にとって、子どもの幸福はまさに「最大の関心事」です。
Climate change is a major concern for many people around the world.
気候変動は、世界中の多くの人々にとって大きな関心事です。
※ テレビのニュースや新聞でよく耳にするような、社会全体で注目されている「問題」や「課題」について話すときに使われる典型的な例です。多くの人が心を痛め、解決を願っている事柄が「major concern(主要な関心事)」として表現されています。
My main concern right now is finishing this report by Friday.
私の今の主な関心事(優先事項)は、金曜日までにこのレポートを終わらせることです。
※ これは、仕事やプロジェクトなど、目の前のタスクや課題に集中している状況で使われる表現です。金曜日という締め切りに向けて、このレポートを終わらせることが、話し手にとって最も重要で、頭を占めている「関心事(=優先して取り組むべきこと、懸念事項)」であることを伝えています。
コロケーション
懸念を表明する
※ 文字通り、心配や不安な気持ちを言葉で表すことです。フォーマルな場面、特にビジネスや政治の場でよく使われます。例えば、株主が経営陣に対して業績について懸念を表明したり、政府が他国の政策に対して懸念を表明したりします。類似表現に 'voice concern' がありますが、'express concern' の方がややフォーマルな印象を与えます。構文は 'express concern about/over/regarding [事柄]' となります。
懸念事項、憂慮すべき問題
※ 'matter' は『事柄』や『問題』を意味し、'a matter of concern' で『心配の種』や『憂慮すべき問題』となります。公的な議論や報道で頻繁に使われ、例えば『環境汚染は深刻な懸念事項である』のように使われます。 'issue of concern' と言い換えることも可能です。少し強いニュアンスを出したい場合は、'grave matter of concern' と表現できます。
懸念を引き起こす
※ 何かが人々の心配や不安の原因となる状況を表します。ニュース記事や報告書でよく見られ、例えば『最近の犯罪の増加は住民に懸念を引き起こしている』のように使われます。'raise concern' とほぼ同義ですが、'cause concern' の方が、より直接的に懸念の発生源を指し示すニュアンスがあります。構文は 'cause concern among/for [人々]' となります。
深い懸念、強い憂慮
※ 単なる懸念よりも深刻な状態を表します。重大な問題や危機的な状況に対して使われることが多いです。例えば、『政府は人道危機の深刻な懸念を表明した』のように使われます。 'serious concern' とほぼ同義ですが、'deep concern' の方がより感情的なニュアンスを含んでいる場合があります。フォーマルな文脈で使われることが多く、口語ではあまり使いません。
懸念を和らげる、鎮める
※ 人々の心配や不安を軽減したり、取り除いたりすることを意味します。企業が顧客の不安を解消するために声明を発表したり、政府が国民の懸念を鎮めるために政策を説明したりする場面で使われます。 'alleviate concern' や 'ease concern' と言い換えることも可能です。構文は 'allay concern about/over [事柄]' となります。ややフォーマルな響きがあります。
高まる懸念
※ ある問題に対する人々の心配や不安が徐々に大きくなっている状況を表します。例えば、『気候変動に対する懸念が高まっている』のように使われます。ニュース記事や報告書で頻繁に見られ、問題の深刻さが増していることを強調する際に用いられます。 'increasing concern' とほぼ同義ですが、'growing concern' の方が、より自然な響きがあります。
心配そうに、懸念しながら
※ 心配や不安な気持ちを持って何かを観察したり、行動したりする様子を表します。例えば、『彼女は息子の健康状態を心配そうに見守った』のように使われます。 'anxiously' や 'worriedly' とほぼ同義ですが、'with concern' の方がややフォーマルな印象を与えます。文脈によっては、同情や共感の気持ちを含んでいる場合もあります。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。例えば、研究の限界(limitations)を述べる際に「This study has some concerns about generalizability.(この研究には一般化可能性に関して懸念点があります。)」のように、研究結果の信頼性や妥当性に関する懸念を示す場合や、「Our concern is to understand the mechanism of ~(私たちの関心事は~のメカニズムを理解することです。)」のように研究対象への関心を示す場合に使われます。文体はフォーマルで、客観性が求められます。
ビジネス文書や会議で、リスクや課題を指摘する際に使われます。例:「Our main concern is the potential impact of the new regulation.(私たちの主な懸念は、新しい規制が及ぼす潜在的な影響です。)」のように、プロジェクトの進行や業績に対する懸念を表明する際に用いられます。また、顧客からの問い合わせやクレームへの対応に関する懸念を示す際にも使用されます。文体はややフォーマルで、丁寧な表現が求められます。
日常会話やニュース記事で、個人的な心配事や社会問題について話す際に使われます。例えば、「I'm concerned about my health.(自分の健康が心配です。)」のように、健康、家族、友人など個人的な事柄に対する心配を表現する際に用いられます。また、環境問題や政治情勢など、社会的な問題に対する関心や懸念を示す場合にも使用されます。文体は比較的カジュアルで、相手に共感を求めるニュアンスが含まれることがあります。
関連語
類義語
『心配する』という意味で、個人的な不安や気がかりを表す。名詞としても動詞としても使われる。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『concern』よりも個人的な感情に焦点が当たり、より主観的なニュアンスが強い。『concern』が問題そのものを指すのに対し、『worry』はその問題に対する感情的な反応を指す傾向がある。 【混同しやすい点】『worry about + 名詞/動名詞』の形で使われることが多い。『concern』は他動詞として直接目的語をとることができるため、前置詞の有無に注意が必要。
『不安』や『心配』という意味で、より深刻で長期的な不安状態を指す。心理学や医学の分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『concern』よりも強い感情を表し、漠然とした恐れや緊張感を伴うことが多い。ビジネスシーンで『concern』が使われるような場面でも、『anxiety』は不適切であることが多い。 【混同しやすい点】『anxiety』は不可算名詞であることが多い。『concern』が可算名詞として具体的な懸念事項を指す場合との違いに注意。
『関心』という意味で、好奇心や注意を引かれることを表す。名詞としても動詞としても使われる。幅広い場面で使用可能。 【ニュアンスの違い】『concern』が問題や責任に対する関心を含むのに対し、『interest』はより中立的で客観的な関心を意味する。ビジネスにおいて利害関係がある場合は『concern』が適切。 【混同しやすい点】『interest』は、興味を持つ対象が主となる。『concern』は、問題や懸念事項に対して責任や義務感を持つニュアンスが含まれる点に注意。
『問題』や『事柄』という意味で、重要性や関連性を示す。名詞または自動詞として使われる。 【ニュアンスの違い】『concern』が個人的な関心や影響を含むのに対し、『matter』はより客観的で一般的な問題を指す。フォーマルな文脈や公式な場でよく用いられる。 【混同しやすい点】『matter』は自動詞として『重要である』という意味で使われることが多い(例:It doesn't matter)。『concern』が他動詞として使われる場合との違いに注意。
『影響を与える』という意味で、何かに変化や効果をもたらすことを表す。他動詞。 【ニュアンスの違い】『concern』が関心や懸念を抱くことを意味するのに対し、『affect』は実際に影響を与えるという結果に焦点を当てる。感情的な意味合いは薄い。 【混同しやすい点】『affect』は動詞、『effect』は名詞(影響、効果)という区別が重要。また、『concern』が名詞としても動詞としても使えるのに対し、『affect』は基本的に動詞として使われる。
- interest (stake)
『利害』という意味で、ビジネスや法律の分野で、関係者が持つ権利や関与を示す。名詞。 【ニュアンスの違い】『concern』が懸念や関心を表すのに対し、『interest』(stake) は具体的な利害関係や所有権を指す。よりフォーマルな文脈で使用される。 【混同しやすい点】この意味での『interest』はしばしば複数形で用いられ、『stake』とほぼ同義。日常会話で一般的な『関心』の意味とは異なるため注意。
派生語
『心配している』『関心を持っている』という意味の形容詞。原義の『関係がある』から派生し、何かが自分に関わると、人はそれについて心配したり関心を持つという心理的な繋がりを表す。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われ、フォーマルな文書でも見られる。受動的な意味合いが強い。
『〜に関して』という意味の前置詞または形容詞。動詞『concern』の現在分詞形から派生し、ある事柄が別の事柄と関係があることを示す。論文や報告書など、フォーマルな文脈でよく用いられる。能動的な意味合いが強く、特定の問題やテーマに焦点を当てる際に役立つ。
- concernment
『関心事』『心配事』という意味の名詞。concernに名詞化の接尾辞『-ment』が付加されたもので、やや古風な響きを持つが、concernよりも個人的な感情や関心を強調するニュアンスがある。現代英語ではconcernの方が一般的だが、特定の問題に対する深い懸念を示す場合に用いられることがある。
反意語
『無関心』『無頓着』という意味の名詞。接頭辞『in-(否定)』と『difference(差異、関心)』が組み合わさり、文字通り『差異がない』状態、つまり関心がないことを示す。concernが積極的な関与や懸念を表すのに対し、indifferenceはそれらがない状態を表す。日常会話から学術的な議論まで幅広く用いられる。
『無感動』『無気力』という意味の名詞。語源的には『苦しみがない』状態を指し、転じて感情の欠如や無関心を表す。concernが示す関心や懸念とは対照的に、apathyは感情的な反応の欠如を示し、政治的な無関心や精神的な状態を表す際に用いられる。心理学や社会学の文脈でよく見られる。
- unconcern
『無関心』という意味の名詞。接頭辞『un-(否定)』を伴い、concernの直接的な反意語として機能する。concernが示す関心や懸念の欠如を端的に表し、特に他者の苦境に対する無関心を示す場合に用いられる。日常会話や報道記事などで見られる。
語源
"Concern」の語源は、ラテン語の「cernere(ふるいにかける、区別する、識別する)」に由来します。この「cernere」に、強意の接頭辞「con-(共に、完全に)」が付いた「concernere」が、古フランス語を経由して英語に入ってきました。「concernere」は、元々「関係がある」「影響を与える」といった意味合いを持っていました。つまり、何かを「識別」し、「関係がある」と認識することで、人はそれに対して「気にかける」「懸念する」という感情を抱くようになる、という語源的な背景があります。日本語で例えるなら、「選り分ける(cernere)」作業を通じて、自分に「関わる」もの(con-)を認識し、それが「関心事」や「懸念」に繋がる、というイメージです。このように、語源を辿ることで、「concern」が単なる単語ではなく、人間の認知や感情と深く結びついた言葉であることが理解できます。
暗記法
「concern」は、元々、法的な利害関係を示す言葉でした。産業革命以降、社会問題への意識の高まりと共に、互いへの関心や配慮を示す言葉へと意味を深めます。ヴィクトリア朝の文学には、社会問題に対する「concern」が描かれ、現代では環境問題や人権問題といったグローバルな課題への関心へと繋がっています。個人的な感情を超え、社会的な責任感や連帯意識を表す言葉として、現代社会の重要な価値観を反映しています。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の 'n' の有無が聞き取りにくいことがあります。'concern' は『心配』や『懸念』という意味ですが、'concert' は『コンサート』という意味で、イベントを指します。スペルも似ているため、文脈で判断することが重要です。concertの語源はラテン語の"concertare"(競い合う、協力する)に由来し、音楽の調和を連想させると覚えやすいでしょう。
語頭の 'con-' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。'concern' は名詞・動詞として使われますが、'confirm' は主に動詞で『確認する』という意味です。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です。"firm"(固い)という単語が確認の確実性をイメージさせると覚えやすいでしょう。
こちらも語頭が 'con-' で始まるため、スペルが似ていると感じやすいです。'concern' は『関心を持つ』、『consume' は『消費する』という意味で、意味は全く異なります。特に、'consume' はエネルギーや資源の消費といった文脈でよく使われます。"sume"はラテン語で「取る」という意味があり、何かを使い果たすイメージを持つと覚えやすいでしょう。
スペルの一部が似ており、特に 'cer' の部分が共通しています。'concern' は『懸念』という意味ですが、'cancer' は『癌』という意味で、医学的な意味合いを持ちます。発音も異なりますが、スペルミスには注意が必要です。"cancer"はラテン語で「カニ」を意味し、癌細胞が周囲に広がる様子がカニに似ていることから名付けられました。
語頭の 'con-' が共通し、さらに 'n' と 'm' の並びが似ているため、スペルが混同しやすいです。'concern' は『心配する』という意味ですが、'condemn' は『非難する』という意味で、強い否定的な意味合いを持ちます。発音も異なりますが、スペルミスには注意が必要です。"damn"(呪う)という単語が含まれていることから、強い非難の意味を連想できます。
'concern'と'conserved'はどちらも'con-'で始まり、いくつかの文字が共通しているため、スペルが似ていると感じられることがあります。 'concern'は心配や関心を意味しますが、'conserved'は'conservation'(保護)の過去形・過去分詞であり、資源や環境を保護するという意味合いを持ちます。発音も異なるため、文脈で意味を判断することが重要です。"serve"(仕える、守る)という単語が、何かを大切に守るイメージを連想させると覚えやすいでしょう。
誤用例
日本人は『〜について心配』という日本語に引きずられ、『about』を選びがちです。しかし、ここでは『for』が適切です。『concerned about』は対象の内容自体に問題があることを示唆し、例えば『そのビジネスモデル自体に懸念がある』という意味合いになります。一方、『concerned for』は、対象の安否や将来を案じるニュアンスで、『あなたのビジネスがうまくいくかどうか心配だ』という共感的な意味合いになります。相手のビジネスの成功を願う気持ちを伝えるには『concerned for』がより適切です。この違いは、英語における感情表現の繊細さを示しており、日本語の直訳では伝わりにくいニュアンスです。
『concern』を『〜に関わる』という意味で使う場合、自動詞として使うことは稀で、通常は他動詞か名詞として使われます。この誤用は、日本語の『〜に関わる』という表現を直訳しようとする際に起こりがちです。正しい表現は『deal with』で、これは問題や状況に適切に対処するという意味合いを持ちます。『concern』を使う場合は、『This matter concerns me.(この件は私に関係がある)』や『This is my concern.(これは私の関心事だ)』のように表現します。ビジネスシーンでは、より丁寧な表現として『Please address this matter』なども使えます。
『concern』は、個人的な関心事や心配事を表す言葉ですが、『it's not my concern』という表現は、やや直接的で冷たい印象を与えます。より婉曲的で丁寧な表現としては、『it's none of my business』が適切です。これは、相手に干渉する意図がないことを示しつつ、配慮を示す表現です。日本的な奥ゆかしさを英語で表現する際には、直接的な否定を避け、遠回しな言い方を心がけることが重要です。ビジネスの場面では、相手との関係性を損なわないために、言葉選びに注意を払う必要があります。
文化的背景
「concern」は、単なる「心配」を超え、個人の内面的な不安や責任感、社会全体への関与を象徴する言葉です。中世英語の「concerner」(関係する、関わる)に由来し、元々は法的な文脈で「利害関係」を示す言葉でした。この語源から、「concern」は個人的な感情だけでなく、社会的な繋がりや義務といった概念を内包していることがわかります。
18世紀以降の産業革命期において、「concern」は社会的な問題への意識の高まりとともに、その意味合いを深めました。都市化の進展、貧富の格差拡大、環境汚染といった問題が顕在化する中で、人々は互いへの「concern」、つまり関心や配慮を示す必要に迫られました。慈善活動や社会改革運動が活発化し、「concern」は単なる個人的な感情を超え、社会的な責任感や連帯意識を表す言葉として定着していきました。ヴィクトリア朝時代の文学作品には、社会問題に対する「concern」をテーマにしたものが多く見られ、ディケンズの作品などはその典型例と言えるでしょう。
現代社会においては、「concern」はさらに多様な意味合いを持つようになっています。環境問題、人権問題、貧困問題など、グローバルな課題に対する人々の「concern」は、国際的な協力や支援活動を促進する原動力となっています。また、企業においては、CSR(企業の社会的責任)活動の一環として、「stakeholder concern」(利害関係者の懸念)への対応が重視されています。このように、「concern」は個人的なレベルからグローバルなレベルまで、幅広い範囲で用いられ、現代社会における重要な価値観を反映する言葉として存在感を示しています。
「concern」は、単なる心配や不安だけでなく、他者への共感、社会への関与、そして責任感といった、人間性の根源的な要素と深く結びついた言葉です。この言葉の背後には、社会の変遷とともに変化してきた人々の価値観や倫理観が反映されており、その文化的背景を理解することで、「concern」という言葉の持つ豊かな意味合いをより深く理解することができるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題、ライティング(意見論述)
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも重要語彙。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、やや硬めの話題で登場。意見論述では理由を述べる際に使用頻度が高い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(懸念、関心)と動詞(~を懸念する、~に関係する)の区別を明確に。関連語句(concerned, concerning)の用法も確認。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス関連の長文でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、Eメール、報告書などで、顧客からのクレーム、プロジェクトの遅延、市場動向などに関する懸念事項として登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞 concerned の用法(be concerned about ~, be concerned with ~)を理解しておく。動詞としては「関係する」の意味で使われる場合もある。
- 出題形式: リーディング、ライティング
- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる。
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、学術的なトピックで登場。研究結果への懸念、理論の妥当性への関心など。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や複雑な問題に対する懸念を表すことが多い。名詞・動詞の両方の用法を理解し、文脈に応じて適切に解釈する必要がある。類義語の anxiety, worry との違いも意識。
- 出題形式: 長文読解、英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準~やや難レベルの単語。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、評論的な文章で登場。筆者の意見や主張を説明する際に使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習を積む。特に、動詞として使われる場合の意味(~を懸念する、~に関係する)を把握しておく。concern A with B (AをBに関係させる) のような構文も覚えておくと役立つ。