英単語学習ラボ

concert

/ˈkɒnsət/(カーンサート)

第一音節に強勢があります。母音 /ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開けて発音し、喉の奥から出すイメージです。/r/ の音は舌をどこにもつけずに、奥に引くようにして発音します。最後は軽く『ト』と言う程度で、強く発音しないように注意しましょう。

名詞

音楽会

クラシック音楽、ポップス、ロックなど、様々なジャンルの音楽が生演奏されるイベント。フォーマルなものからカジュアルなものまで、規模も様々。

I bought tickets for the rock concert next month. I'm so excited!

来月のロックコンサートのチケットを買いました。すごく楽しみです!

チケットを手に入れて、来月のコンサートを心待ちにしているワクワク感が伝わる例文です。「concert」は「音楽会」全般を指しますが、「rock concert(ロックコンサート)」のように具体的なジャンルと組み合わせて使うこともよくあります。

There will be a free concert in the park this Saturday.

今週の土曜日、公園で無料コンサートがありますよ。

「There will be ~」で「~があるでしょう(あります)」と未来のイベントを伝える、とても便利な表現です。公園のような身近な場所で行われるコンサートは、日常会話で話題になりやすい典型的なシチュエーションですね。

Yesterday, I went to a classical concert. The music was beautiful.

昨日、クラシックコンサートに行きました。音楽がとても美しかったです。

実際にコンサートに行った経験を話すときの典型的な表現です。「go to a concert」で「コンサートに行く」とセットで覚えましょう。自分の感想を付け加えることで、より自然な会話になります。

動詞

協調する

計画や目的の実現のために、複数の人が協力して行動すること。意見やアイデアを出し合い、互いに助け合うニュアンスを含む。

The team members need to concert their efforts to finish the project on time.

チームのメンバーは、プロジェクトを期限内に終えるため、彼らの努力を協調させる必要があります。

この例文は、会社でプロジェクトを進める際に、チーム全体で力を合わせる必要がある状況を描写しています。ビジネスシーンでよく使われる「efforts(努力)」と組み合わせて「努力を協調させる」という意味で使われる、非常に典型的な例です。動詞のconcertは「concert O(Oを協調させる)」の形で使われ、複数の人や組織が共通の目的のために協力し、行動を合わせる様子を表します。

Several countries decided to concert their plans to protect the environment.

いくつかの国は、環境を保護するために彼らの計画を協調させることを決定しました。

この例文は、地球規模の課題に対し、複数の国が協力して計画を立て、行動を合わせる必要性を感じる場面を想像させます。国際的な会議や合意形成の文脈でよく見られる表現です。ここでも「concert O(Oを協調させる)」の形で、特に「plans(計画)」と組み合わせて使われることが多いです。フォーマルな文脈で使われることも多い単語だと覚えておくと良いでしょう。

My parents always concert their ideas to make our family trip fun.

私の両親はいつも、家族旅行を楽しくするために彼らの考えを協調させます。

この例文は、家族で何かを計画する際に、お父さんとお母さんがそれぞれの意見を出し合い、協力してより良いものを作り上げようとしている温かい場面を描いています。日常的な状況でも「考えを合わせる」という意味で使えます。ここでの「concert O(Oを協調させる)」は「ideas(アイデア、考え)」と組み合わさり、「考えを合わせる」というニュアンスになります。身近な人との協力関係を表す際にも使える表現です。

コロケーション

a sell-out concert

チケットが完売したコンサート

文字通り「売り切れ」の状態を表す表現で、コンサートの人気の高さを強調する際に使われます。単に"sold-out concert"と言うよりも、"sell-out"という名詞句を使うことで、よりコンサートの盛況ぶりを印象的に伝えることができます。口語でもビジネスシーンでも使用可能です。類似表現に "packed concert" (満員コンサート)がありますが、"sell-out" はチケットが入手困難であったニュアンスを含みます。

a classical music concert

クラシック音楽のコンサート

クラシック音楽というジャンルを特定する際に頻繁に使われる表現です。"classical" は形容詞として使われ、音楽の種類を明確にします。他のジャンル(例:rock concert, jazz concert)と対比することで、コンサートの内容を具体的に伝えることができます。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能です。

a benefit concert

チャリティーコンサート、慈善コンサート

特定の目的(災害支援、貧困救済など)のために開催されるコンサートを指します。"benefit" は「利益」という意味だけでなく、「慈善」という意味も持ちます。コンサートの収益が特定の団体や目的に寄付されることを示唆します。社会的な意義を強調する際に用いられる表現です。ニュース記事やイベント告知などでよく見られます。

attend a concert

コンサートに参加する、コンサートに行く

"attend"(出席する、参加する)という動詞は、コンサートのようなイベントによく使われます。単に "go to a concert" と言うよりも、"attend a concert" の方が、よりフォーマルな印象を与えます。ビジネスシーンや公式な文書などで使用されることが多いです。例えば、「昨夜、コンサートに参加しました」を "I attended a concert last night." のように表現します。

give a concert

コンサートを行う、コンサートを開催する

"give" は「与える」という意味だけでなく、「行う、開催する」という意味も持ちます。特に音楽やパフォーマンスに関連するイベントでよく使われます。"hold a concert" とほぼ同じ意味ですが、"give a concert" の方がより自然な響きがあります。音楽家や主催者がコンサートを行う場合に適した表現です。

a live concert

生演奏のコンサート、ライブコンサート

"live" は「生の、ライブの」という意味で、録音されたものではなく、実際に演奏されるコンサートであることを強調します。近年、ストリーミング配信のコンサートも増えているため、対比として用いられることがあります。"recorded concert" (録画コンサート)と区別することで、臨場感や興奮を伝えたい場合に有効です。口語や広告などで頻繁に使用されます。

a memorial concert

追悼コンサート

亡くなった人を偲んで開催されるコンサートを指します。"memorial" は「記念の、追悼の」という意味を持ち、故人の業績や人生を称える目的で開催されることを示唆します。通常、厳粛な雰囲気で行われます。ニュース記事やイベント告知などで使用されます。

使用シーン

アカデミック

音楽史や音楽理論の論文、あるいは音楽社会学の研究などで「コンサートの歴史的変遷」「コンサートの聴衆分析」といったテーマで使われます。また、文化人類学の研究で、特定の民族の音楽儀式を「コンサート」という言葉で表現することもあります。例:「18世紀のコンサート文化」「コンサートにおける観客の役割」

ビジネス

ビジネスシーンで「concert」が「協調する」という意味で使われることは稀です。しかし、イベント企画や音楽関連事業の報告書では、「コンサートの収益」「コンサートの集客効果」といった文脈で登場します。例:「コンサート開催による地域経済への波及効果」「コンサートチケット販売戦略」

日常会話

日常会話では、「コンサートに行く」「コンサートチケットを買う」など、娯楽としての音楽イベントを指す場合によく使われます。友人との会話やSNSでの投稿など、カジュアルな場面で頻繁に登場します。例:「週末にコンサートに行く予定」「お気に入りのバンドのコンサートが当たった!」

関連語

類義語

  • 演劇、音楽、ダンスなど、観客に向けて行われる芸術的な行為全般を指す。ビジネスシーンでは、個人の業務遂行能力や機械の性能を示す際にも用いられる。 【ニュアンスの違い】"concert"が音楽に限定されるのに対し、"performance"はより広範な種類のエンターテイメントや活動をカバーする。また、"performance"は個人的な行為や業務遂行能力にも適用できる点が異なる。 【混同しやすい点】"concert"は特定の音楽イベントを指す名詞だが、"performance"は名詞としてイベントを指すだけでなく、動詞として「実行する」という意味も持つ点に注意。文脈によって意味が異なる。

  • recital

    通常、一人の演奏家または少人数のグループによる、比較的規模の小さい音楽会を指す。ピアノ、声楽、器楽などのソロ演奏が中心。 【ニュアンスの違い】"concert"がオーケストラや大規模なバンドなど、より大規模な編成で行われることが多いのに対し、"recital"はソロまたは少人数の演奏に限定される。また、"recital"は演奏者の技術披露の意味合いが強い。 【混同しやすい点】"recital"は規模が小さい音楽会に限定されるため、大規模なオーケストラコンサートを"recital"と呼ぶことは不適切。また、"recital"は主にクラシック音楽の文脈で使用される。

  • 主にポピュラー音楽やジャズなどの分野で、ミュージシャンが特定の場所(クラブ、バーなど)で行う演奏を指す。比較的小規模で、カジュアルな雰囲気の演奏。 【ニュアンスの違い】"concert"がよりフォーマルで大規模な音楽イベントを指すのに対し、"gig"はよりカジュアルで小規模な演奏を指す。また、"gig"はミュージシャンが一時的に行う仕事という意味合いも含む。 【混同しやすい点】"gig"は主にポピュラー音楽の文脈で使用され、クラシック音楽のコンサートに対して用いることは一般的ではない。また、"gig"は動詞としても使用され、「(ミュージシャンが)ギグを行う」という意味になる。

  • 演劇、音楽、ダンス、バラエティなど、観客に見せることを目的としたエンターテイメント全般を指す。幅広いジャンルで使用される。 【ニュアンスの違い】"concert"が音楽に特化しているのに対し、"show"はより広範な種類のエンターテイメントをカバーする。また、"show"は視覚的な要素が強いエンターテイメントを指すことが多い。 【混同しやすい点】"show"は非常に一般的な言葉であり、文脈によって意味が大きく異なる。音楽イベントを指す場合もあるが、演劇やダンスなど、音楽以外のエンターテイメントを指す場合もある点に注意。

  • 視覚的に印象的で、人目を引くような光景やイベントを指す。大規模なイベント、花火、スポーツイベントなど、視覚的な刺激が強いものに使われる。 【ニュアンスの違い】"concert"が音楽的な体験を提供するのに対し、"spectacle"は視覚的な興奮や感動を与えることに重点を置く。また、"spectacle"は大規模で圧倒的な規模のイベントを指すことが多い。 【混同しやすい点】"spectacle"は音楽イベント自体を指すのではなく、音楽イベントを含む大規模な視覚的イベント全体を指すことが多い。例えば、大規模な音楽フェスティバルで、視覚的な演出が特に強調されている場合に"spectacle"と呼ぶことができる。

  • あるテーマや情報を、聴衆に対して体系的に説明・提示すること。ビジネス、学術、教育など、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"concert"が音楽的なパフォーマンスであるのに対し、"presentation"は情報伝達を目的とする。ただし、音楽イベントで、演奏者が曲の背景や意図を説明する場合、その説明部分を"presentation"と呼ぶこともできる。 【混同しやすい点】"presentation"は音楽イベント全体を指すのではなく、イベント内で行われる説明や解説の部分を指す場合に限定される。音楽イベントの主要な要素である演奏自体は"presentation"とは呼ばない。

派生語

  • 『一致、調和』を意味する名詞。『con-(共に)』+『cord(心)』が語源で、元々は『心が一つになる』状態を示す。音楽における『和音』の意味もある。日常会話よりも、協調性や合意形成が重視されるビジネスや政治の文脈で使われることが多い。

  • 『不一致、不和』を意味する名詞。『dis-(分離)』+『cord(心)』が語源で、『心が離れている』状態を示す。音楽では『不協和音』。concordと対になる概念で、紛争や意見の相違を扱うニュース記事や学術論文でよく見られる。

  • concordance

    『一致、調和』を意味する名詞。concordに接尾辞『-ance(状態)』が付いた形。聖書や文学作品などの索引で、特定の単語がどの箇所で使用されているかを示す一覧表を指すことが多い。学術的な文脈で使われる。

反意語

  • 『不調和、不一致』を意味する名詞。『dis-(分離)』+『cord(心)』が語源。concertが『共に音を奏でる』調和を表すのに対し、discordは『音がバラバラ』な不協和音や意見の不一致を示す。音楽、人間関係、国際関係など、幅広い文脈でconcertの反対概念として用いられる。

  • cacophony

    『不協和音、騒音』を意味する名詞。ギリシャ語源で『悪い音』を意味し、特に耳障りな音の連続を指す。concertが心地よい音楽体験を提供するのに対し、cacophonyは不快な音響体験を表す。比喩的に、不快な状況や意見の衝突を表すこともある。

語源

"Concert"は、イタリア語の"concerto"(協和、合奏)から来ており、さらに遡るとラテン語の"concertare"(競う、協力する、調和する)に由来します。この"concertare"は、"con-"(共に)と"certare"(競う、争う)という二つの要素から成り立っています。一見すると「競う」と「協力する」という相反する意味が含まれているように見えますが、これは音楽における複数の楽器や声が、それぞれの個性を発揮しながら全体として調和を生み出す様子を表していると考えられます。つまり、それぞれのパートが「競い合う」ように独自の旋律を奏でながらも、「共に」美しい音楽を作り上げるという概念が、"concert"という単語に込められているのです。日本語の「協奏曲」という言葉も、この語源的な背景を反映しています。

暗記法

コンサートは、貴族の娯楽から市民の共有体験へ。ベートーヴェンの音楽は革命の理念を響かせ、ウッドストックは若者のエネルギーを解放しました。音楽は社会を映し、変革を促す力となる。コンサートは単なる娯楽を超え、感情を共有し、連帯感を育む特別な空間。過去、現在、未来へと、人々の心に響き続けるでしょう。

混同しやすい単語

『concert』と発音が非常に似ており、特に語尾の子音の脱落が起こりやすい日本人学習者にとっては聞き分けが難しい。意味は『同意』であり、名詞または動詞として使われる。スペルも 'con' で始まるため、視覚的にも混同しやすい。文脈から判断することが重要。

『concert』とスペルが似ており、特に 'con-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『心配』や『懸念』であり、名詞または動詞として使われる。発音も似ているため、文脈による区別が重要。語源的には、どちらもラテン語の 'con-'(共に)に由来するが、意味の発展が異なる。

『concert』とスペルが似ており、特に 'con-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『配偶者』や『仲間』であり、動詞としては『(…と)交際する』という意味になる。発音も似ているため、文脈による区別が重要。歴史的には『concert』と関連がある(共に何かをする)が、現代では意味が大きく異なる。

『concert』とは発音が全く異なるが、スペルに共通の文字が多く含まれているため、視覚的に混同しやすい。『抜粋』という意味の名詞であり、動詞としても使われる。特に、読解問題などで頻出する単語なので、意味を正確に理解しておく必要がある。

『concert』とは発音が一部似ている(特に第1音節)が、アクセントの位置が異なるため、注意が必要。意味は『転換する』や『改造する』であり、動詞として使われることが多い。名詞としては『改宗者』という意味になる。スペルも似ているため、文脈を考慮して意味を判断する必要がある。

『concert』とは発音が一部似ている(特に第1音節)が、アクセントの位置が異なるため、注意が必要。意味は『具体的な』という意味の形容詞、または『コンクリート』という意味の名詞。スペルも似ているため、文脈を考慮して意味を判断する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: I'm a big fan of classical concerts, especially the ones with many instruments.
✅ 正用: I'm a big fan of classical music, especially orchestral pieces.

日本語の『コンサート』は非常に広い意味で使われ、音楽イベント全般を指すことが多いですが、英語の『concert』は『演奏会』という特定のイベントを指します。したがって、音楽のジャンルや形式について話す場合は、『music』を使用する方が適切です。特に、クラシック音楽が好きであることを伝えたい場合、'classical music' を使うのが自然です。また、『instruments』という単語も、漠然と楽器が多いことを指すのではなく、『orchestral pieces(オーケストラ作品)』のように、具体的な編成を想起させる表現の方がより洗練されています。日本人が『コンサート』という言葉を安易に使う背景には、音楽イベントを包括的に捉えようとする意図があると考えられますが、英語ではより細分化された語彙を選択することで、意図を明確に伝えることができます。

✖ 誤用: We had a concert about environmental issues yesterday.
✅ 正用: We attended a lecture/presentation about environmental issues yesterday.

『concert』は音楽演奏会を指すため、環境問題に関するイベントには不適切です。講演会やプレゼンテーションなど、内容に合った言葉を選ぶ必要があります。日本人が『コンサート』を比喩的に使う場合、イベントを盛り上げようとする意図や、参加者を楽しませる要素があることを示唆したいのかもしれませんが、英語ではストレートにイベントの内容を表す言葉を選ぶ方が誤解を避けられます。例えば、環境問題に関するイベントであれば、『lecture』や『presentation』を使用するのが適切です。このように、日本語の比喩的な表現をそのまま英語に翻訳すると、意味が通じなくなることがあります。

✖ 誤用: The concert was very crowd.
✅ 正用: The concert was very crowded.

形容詞として『crowd』を使用するのは文法的に誤りです。正しくは、形容詞の『crowded』を使用します。日本人が『crowd』を形容詞として使用してしまう背景には、『crowd(群衆)』という名詞のイメージが強く、形容詞形を意識しにくいという点が考えられます。英語では、名詞と形容詞の区別が明確であり、それぞれの品詞に合った形を使用する必要があります。また、日本語では『人が多い』という状態を単純に表現することが多いですが、英語では『crowded』のように、状態を表す形容詞を適切に選択することで、より正確な意味を伝えることができます。

文化的背景

コンサートは、単なる音楽イベントを超え、社会的な結束、創造性の共有、そして時には政治的な抵抗の象徴としての役割を担ってきました。歴史を遡ると、コンサートは王侯貴族の私的な娯楽から、市民社会における公共の場へと変遷を遂げ、音楽を通じて人々が集い、共通の感情を体験する場としての意味合いを深めてきました。

18世紀、ヨーロッパの宮廷文化において、コンサートは権力者たちの富と趣味の良さを示す手段でした。ハイドンやモーツァルトといった作曲家たちは、貴族の庇護のもとで作品を発表し、コンサートは社交界における重要なイベントとして位置づけられました。しかし、フランス革命以降、コンサートは徐々に市民の手に渡り、公共のコンサートホールが建設されるようになると、音楽はより多くの人々がアクセスできる文化的な資源となりました。ベートーヴェンの交響曲が市民の前で演奏されるようになると、コンサートは単なる娯楽ではなく、社会的なメッセージを伝える力を持つようになりました。彼の音楽は、自由、平等、博愛といった革命の理念を反映し、聴衆に深い感動と共鳴を呼び起こしました。

20世紀に入ると、コンサートはさらに多様化し、ジャズ、ロック、ポップスといった新しい音楽ジャンルが登場すると、コンサートは若者たちの文化的なアイデンティティを表現する場となりました。ウッドストックのような大規模な野外コンサートは、反戦運動や自由を求める若者たちのエネルギーを象徴し、社会的な変革を促す力となりました。また、コンサートはアーティストと聴衆との間の直接的なコミュニケーションの場であり、音楽を通じて共感や連帯感が生まれる特別な空間でもあります。コンサートにおける一体感は、人々に希望や勇気を与え、困難な時代を乗り越える力となることもあります。

現代において、コンサートは様々な形を取り、オンラインコンサートやVRコンサートといった新しい形態も登場しています。しかし、コンサートの本質は変わらず、音楽を通じて人々が集い、感情を共有し、社会的なつながりを深める場としての役割を果たしています。コンサートは、過去から現在、そして未来へと、人々の心に響き続けるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式:主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングで使われることも。

2. 頻度と級・パート:準1級以上で比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴:音楽関連の記事、イベント告知、レビューなど。エンタメ系の文脈で登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス:名詞としての「コンサート」の意味に加え、「be in concert with」のように「~と協力して」というイディオムも覚えておくと有利。類似語の「performance」「show」とのニュアンスの違いも意識。

TOEIC

1. 出題形式:Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート:比較的頻出。特にエンタメ関連の広告や記事。

3. 文脈・例題の特徴:イベント告知、チケット販売、顧客へのメールなど。ビジネスシーンでの利用は稀。

4. 学習者への注意点・アドバイス:広告や告知文によく出てくる単語なので、周辺語彙(venue, ticket, performance, artistなど)とセットで覚える。文脈から意味を推測する練習も重要。

TOEFL

1. 出題形式:リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート:音楽史、文化人類学などのアカデミックな文章。

3. 文脈・例題の特徴:音楽史におけるコンサートの役割、特定の作曲家・演奏家に関する記述など。

4. 学習者への注意点・アドバイス:コンサートという単語自体は難しくないが、文章全体の内容理解が重要。関連語彙(orchestra, symphony, composer, repertoireなど)も合わせて学習しておくこと。

大学受験

1. 出題形式:主に長文読解。

2. 頻度と級・パート:難関大学ほど出題頻度が高い傾向。

3. 文脈・例題の特徴:文化、芸術、社会問題など、幅広いテーマで登場する可能性あり。

4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈の中で意味を正確に把握する力が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の論理構造を理解する練習が必要。比喩表現や抽象的な表現にも注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。