check
母音 /e/ は日本語の「エ」よりも、口を左右に少しだけ開いて発音します。語尾の /k/ は、息を止めてから勢いよく破裂させるイメージで発音すると、よりネイティブに近い発音になります。日本語の「ック」のように母音を伴わないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
確認する
事実、正確さ、または状態を確かめるために調べること。念入りに、または公式な手続きとして行うニュアンスを含む。例:パスポートをチェックする、ソフトウェアのバグをチェックする。
Before leaving, I always check if the door is locked.
出かける前に、私はいつもドアに鍵がかかっているか確認します。
※ 家を出る前に、鍵を閉めたか不安になって、もう一度確認する日常の場面です。うっかり忘れがちなことを、念のために確認する、という行動が伝わりますね。「check if ~」は「~かどうかを確認する」という、とてもよく使う形です。
Please check your email for any mistakes before you send it.
メールを送る前に、間違いがないか確認してください。
※ 大切なメールを送る前に、誤字脱字や内容に間違いがないか、慎重に確認する場面です。ビジネスシーンでも、友人へのメッセージでも、間違いがないか確認することはとても大切ですよね。「check for ~」は「~がないか確認する」という意味で使われます。
Could you check if our table is ready now?
私たちのテーブルはもう準備できていますか、確認していただけますか?
※ レストランで、予約した席が準備できたかどうか、店員さんに尋ねる場面です。少し待っていて、早く座りたい気持ちが伝わりますね。「Could you check...?」は「~を確認していただけますか?」と、相手に何かを依頼する際の丁寧な表現です。
小切手
銀行口座から特定の金額を引き出すための書面による指示。アメリカ英語で一般的。
After a delicious dinner, my father handed the waiter a check.
美味しい夕食の後、父はウェイターに小切手を渡しました。
※ この例文は、レストランで食事を終え、会計をする場面を描写しています。父が満足げに、小切手をウェイターに手渡す様子が目に浮かびますね。昔は高額な支払いだけでなく、日常的な支払いにも小切手が使われることがよくありました。現金やクレジットカードではなく、あえて小切手で支払う選択肢があったことを示しています。
Every month, I open the envelope to find my salary check inside.
毎月、私は封筒を開けて、中に給料の小切手を見つけます。
※ この例文は、給料日を迎えるたびに、会社から送られてくる封筒を開ける瞬間のワクワク感を表現しています。封筒を開けるという具体的な行動が、小切手を受け取るという一連の体験を鮮明にしています。給料が小切手で支払われるのは、特にアメリカなどでは一般的な方法です。この小切手を銀行に持っていくことで、現金化したり口座に入金したりします。
For the new school, the kind old man wrote a big check.
新しい学校のために、その親切な老人は高額な小切手を書きました。
※ この例文では、誰かのために、心を込めて高額な寄付をする場面が描かれています。「kind old man(親切な老人)」という描写が、彼の温かい気持ちを伝えますね。高額な取引や寄付の場合、現金を持ち運ぶのは危険なため、小切手がよく使われます。「write a check」は「小切手を書く」という、小切手を使う際の典型的な表現です。
点検
品質、安全性、または状態を評価するための検査。定期的なメンテナンスや安全確認の文脈で使われることが多い。例:健康診断、セキュリティチェック。
My father always does a quick check of the tires before a long drive.
父はいつも、長いドライブに出かける前にタイヤの簡単な点検をします。
※ この文は、お父さんが家族の安全を願って、出発前に車のタイヤを一本一本丁寧に確認している情景を描いています。日常的な「安全確認」の場面でよく使われる典型的な例です。「a quick check」のように、名詞の「check」の前に「quick(素早い)」や「thorough(徹底的な)」といった形容詞をつけて、どんな点検かを表すことができます。「do a check」という表現も非常によく使われます。
I went to the clinic for my annual health check yesterday.
私は昨日、毎年恒例の健康診断のためにクリニックへ行きました。
※ これは、あなたが少し緊張しながらも、自分の健康のために病院で診察を受けている場面を想像させます。「health check」は「健康診断」として非常によく使われるフレーズです。このように「〇〇 check」という形で、特定の目的の点検を表すことができます。「annual health check」で「年次の健康診断」という意味になり、定期的な健康管理の文脈で自然です。
Before submitting my report, I gave it a final check for any errors.
レポートを提出する前に、間違いがないか最終確認をしました。
※ 締め切りが迫る中、あなたが机に向かって、自分の書いたレポートを読み返し、誤字脱字がないか真剣に確認している様子が目に浮かびます。「final check」は「最終確認」という意味で、ビジネスや学業で書類や計画の最終的な見直しをする際に頻繁に使われます。「give something a check」で「~を点検する」という表現も覚えておくと便利です。「for any errors」は「間違いがないか」という、確認の目的を明確にしています。
コロケーション
波乱万丈な過去、前科がある過去
※ 「checkered」は、市松模様のように良いことと悪いことが混ざり合った状態を表し、「checkered past」は、特に犯罪歴や不名誉な出来事を含む、問題のある過去を婉曲的に表現します。フォーマルな文脈やニュース記事などで、人の経歴を語る際に用いられます。例えば、政治家のスキャンダルや、更生した犯罪者のドキュメンタリーなどで見られます。単に「rough past」と言うよりも、より詳細で含みのあるニュアンスを伝えられます。
照合する、突き合わせる
※ ある情報源(リスト、データベース、記録など)と別の情報源を比較して、正確さや整合性を確認する意味です。例えば、「check the invoice against the purchase order」(請求書を注文書と照合する)のように使います。会計、品質管理、セキュリティなどの分野で頻繁に使われ、ミスや不正を防止するために不可欠な行為です。「verify」や「validate」と似た意味ですが、「check against」は比較対象が明確な場合に適しています。
(ホテル、空港などで)チェックインする、到着を知らせる
※ ホテルや空港で手続きを行い、部屋の鍵を受け取ったり、搭乗手続きを完了したりする行為を指します。また、会議やイベントなどで参加者が到着を知らせる場合にも使われます。比喩的に、プロジェクトの進捗状況を報告する意味でも使われ、「check in on the progress」のように表現します。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる一般的な表現です。
(ホテルなどで)チェックアウトする、会計を済ませて出発する
※ ホテルなどで滞在を終え、会計を済ませて出発する行為を指します。また、ウェブサイトやオンラインストアで商品をカートから取り出し、購入手続きを完了させる意味もあります。スラングとしては「確認する」「注目する」という意味もあり、「Check out this new song!」のように使います。日常会話で頻繁に使われる口語的な表現です。
(人や物事を)確認する、様子を見る
※ 人や物事が安全か、正常に機能しているかなどを確認するために、定期的に様子を見たり、調べたりする行為を指します。「check up on the children」(子供たちの様子を見る)、「check up on the car」(車の点検をする)のように使います。親が子供の様子を見に行く、上司が部下の仕事の進捗状況を確認するなど、様々な場面で使われる一般的な表現です。
現実を直視すること、現実認識
※ 夢や理想に溺れている状態から抜け出し、現実を冷静に見つめ直すことを意味します。例えば、非現実的な計画を立てている人に対して「You need a reality check.」(現実を見ろ)のように使います。ビジネスシーンや個人的な目標設定など、様々な場面で使われる表現です。目標達成のためには、理想だけでなく現実的な視点も必要であることを示唆します。
(招待などを)今回は辞退するが、またの機会に
※ 元々は雨天で中止になったイベントのチケットを、別の機会に使えるようにする制度から生まれた表現です。招待や申し出を断る際に、「I'll take a rain check.」(今回は遠慮します)のように使い、相手に失礼にならないように配慮するニュアンスがあります。社交辞令として使われることも多く、ビジネスシーンや友人との会話など、様々な場面で使われます。
使用シーン
学術論文やレポートで、データの正確性や信頼性を「確認する」際に頻繁に使用されます。研究者が実験結果や参考文献をチェックする状況、または論文の参考文献リストをcheckするといった場面で使われます。また、統計的な分析において、データの分布をcheckするという用法もあります。
ビジネス文書や会議で、進捗状況やタスクの完了を「確認する」際に使われます。例えば、プロジェクトマネージャーがチームメンバーの進捗をcheckする、契約書の条項をcheckする、あるいは経費精算のために小切手(check)を使うという場面が考えられます。また、品質管理の文脈で製品の品質をcheckするという用法も一般的です。
日常会話で、事実や情報を「確認する」際に広く使用されます。例えば、スマートフォンの天気予報をcheckする、メールをcheckする、レストランで会計時に小切手(check)を要求する、あるいは健康診断で定期的に身体をcheckするといった場面が挙げられます。また、旅行に行く前に持ち物リストをcheckするという用法も一般的です。
関連語
類義語
詳細に調べる、検査するという意味。学術的な調査や、医療現場での診察など、専門的な知識や技術を伴う場面で用いられる。フォーマルな印象。 【ニュアンスの違い】"check"よりも徹底的に、かつ公式な手続きに沿って調査するというニュアンスが強い。主観的な意見や感情は排除され、客観的な事実に基づいた検証が行われる。 【混同しやすい点】"check"が簡易的な確認を意味するのに対し、"examine"はより専門的で時間をかけた調査を指す。日常的な場面では"check"が好まれ、"examine"は堅苦しい印象を与えることがある。
品質や安全性などを確認するために、注意深く調べるという意味。工場での製品検査や、建物の構造検査など、特定の基準を満たしているかを確認する場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"check"よりも詳細な点検を意味し、欠陥や異常がないかを重点的に調べるニュアンスが強い。客観的な基準に基づいて判断される。 【混同しやすい点】"check"が一般的な確認作業を指すのに対し、"inspect"は専門的な知識や技術を要する検査を意味する。"inspect"は通常、資格を持った専門家によって行われる。
真実性や正確性を確認するという意味。情報、データ、事実などを検証する際に用いられる。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"check"よりも正式な手続きを経て、客観的な証拠に基づいて確認するというニュアンスが強い。誤りや不正がないかを確かめる目的で使用される。 【混同しやすい点】"check"が単なる確認作業を指すのに対し、"verify"は証拠や根拠に基づいて真偽を確かめるという意味合いが強い。"verify"は、しばしば文書や記録などの形で証拠が残される。
継続的に観察し、状況を監視するという意味。患者の容態、システムの稼働状況、セキュリティシステムなどを監視する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"check"が一時的な確認を意味するのに対し、"monitor"は長期的な観察を意味する。変化や異常を早期に発見し、対応することを目的とする。 【混同しやすい点】"check"が特定時点での状態を確認するのに対し、"monitor"は時間経過に伴う変化を観察する。"monitor"は、しばしば技術的なシステムや装置を用いて行われる。
(調査や実験を通して)確実にする、突き止めるという意味。事実や情報を明確にするために用いられる。フォーマルな文脈や学術的な場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"check"よりも、不確かな情報を確定的なものにするというニュアンスが強い。調査や実験を通して、客観的な証拠を得ることを重視する。 【混同しやすい点】"check"が一般的な確認作業を指すのに対し、"ascertain"は綿密な調査や実験を通して真実を明らかにするという意味合いが強い。日常会話ではあまり使われず、フォーマルな場面での使用が適切。
綿密に調べる、精査するという意味。文書、計画、行動などを詳細に分析し、問題点や改善点を見つけ出す際に用いられる。ビジネスや法的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"check"よりも批判的な視点を持って、細部まで徹底的に調べるというニュアンスが強い。隠された問題点や不正がないかを探す目的で使用される。 【混同しやすい点】"check"が一般的な確認作業を指すのに対し、"scrutinize"は疑念を持って詳細に調べるという意味合いが強い。"scrutinize"は、しばしば専門的な知識やスキルを必要とする。
派生語
- checker
『検査する人』『検査器具』の意味。動詞『check』に『〜する人/物』を表す接尾辞『-er』が付いた名詞。品質管理、空港の手荷物検査、ウェブサイトのスペルチェックなど、様々な分野で使われる。動詞の行為者・道具を表す典型的な派生パターン。
『(ホテルなどの)チェックアウト』『(スーパーなどの)レジ』の意味。動詞『check out(確認して出ていく)』が名詞化したもの。ホテルやオンラインショッピングなど、特定の場所や行為に関連付けられた名詞として日常的に使われる。動詞句が複合名詞として定着した例。
- checking
『検査』『点検』の意味。動詞『check』に進行形や動名詞を作る接尾辞『-ing』が付いた名詞。口座の『checking account(当座預金口座)』のように、金融用語としても使われる。継続的な行為や状態を表す名詞化。
- checklist
『チェックリスト』の意味。『check』と『list』が組み合わさった複合名詞。作業の抜け漏れを防ぐために使用され、ビジネスシーンで頻繁に見られる。二つの語が組み合わさり、具体的な目的を持つ新しい意味を形成。
反意語
『無視する』の意味。『check』が注意を払い確認する行為であるのに対し、『ignore』は意図的に注意を払わないことを意味する。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。情報や問題に対して、積極的に対処するか否かという対立軸を表す。
『見落とす』『大目に見る』の意味。『check』が細部まで確認するのに対し、『overlook』は注意が行き届かず見過ごしてしまうことを指す。ビジネスシーンや日常生活で、ミスや欠点を見過ごす状況を表す際に使われる。意図的ではない見過ごしというニュアンスを含む。
『無視する』『軽視する』の意味。接頭辞『dis-(否定)』と『regard(注意を払う)』が組み合わさり、『注意を払わない』という意味になる。『check』が注意深く確認するのに対し、『disregard』は意図的に無視したり軽んじたりする行為を指す。ビジネスや法律、倫理的な文脈で、ルールや義務を無視する状況を表す際に用いられる。
語源
"Check"の語源は、中世フランス語の"eschec"に遡ります。これはさらにペルシア語の"shah"(王)に由来し、チェスにおける「王手」や「チェックメイト」の状態を指していました。つまり、元々はチェス用語だったのです。この「動きを阻止する」「確認する」という意味合いから、次第に「点検する」「照合する」といった意味へと発展しました。また、小切手(check)の意味も、元々は支払いなどを「確認する」ための証書であったことに由来します。日本語の「チェックする」という言葉も、この英単語から来ており、外来語として定着しています。このように、"check" は、元々ゲーム由来の言葉が、確認や阻止といった意味合いを経て、現代の多様な意味を持つようになった興味深い例と言えるでしょう。
暗記法
「check」は元々チェスの「王手」。そこから権威による監視や抑制の意味合いが生まれました。中世の貴族はチェスで戦略を磨き、領土や税の徴収を「check」し権力を維持。現代ではセキュリティチェックや企業コンプライアンスとして、社会の安定を支えます。文学では、権力による抑圧の象徴としても登場。単なる確認を超え、社会の力関係を映す言葉なのです。
混同しやすい単語
『check』と発音が非常に似ており、母音と子音の順番が異なるだけなので、聞き間違えやすい。意味は『頬』で、名詞として使われることが多い。『check』が動詞や名詞として様々な意味を持つことに対し、『cheek』は名詞としての意味合いが強い点を意識すると良いでしょう。
『check』のイギリス英語でのスペルであり、主に名詞として『小切手』の意味で使用される。発音は『check』と全く同じ。アメリカ英語に慣れていると混乱しやすいが、文脈から判断する必要がある。イギリス英語圏でのビジネスシーンでは頻繁に使われるため、覚えておくと役立ちます。
『check』と発音が似ており、特に語尾の子音の違いに注意が必要。『ひよこ』や『若い女性』という意味の名詞。発音記号を確認し、/k/ の音を意識して発音すると区別しやすいでしょう。また、スラングとして使われる場合もあるため、文脈に注意が必要です。
『check』とはスペルが似ていませんが、発音(特にアメリカ英語)によっては母音が曖昧になり、混同される可能性があります。『チョーク』という意味の名詞。/ɔː/の音を意識して発音すると区別できます。また、動詞として『チョークで書く』という意味もあります。
『check』と発音が似ており、特に早口で話されると聞き分けが難しい場合があります。『チェコ(の)』という意味で、名詞または形容詞として使われます。文脈から判断することが重要です。固有名詞であるため、大文字で始まる点も区別するポイントです。
語頭の子音を除けば、スペルが似ており、音の響きも似ているため、混同しやすい。『wreck』は『難破』や『残骸』という意味の名詞、または『破壊する』という意味の動詞。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要。語源的には『押し出す』という意味の古ノルド語に由来し、それが『難破』の意味につながったと考えると理解しやすい。
誤用例
日本人が『check』を『確認する』という意味で使いがちですが、ここでは相手の意見を『検討する』という意味合いが適切です。『check』は事実の確認や、正誤の検証に使われることが多いです。日本語の『確認』は広い意味を持ち、英語の『check』と『consider』の両方をカバーするため、誤用が生じやすいです。ビジネスシーンなど、意見を尊重してほしい場合は『consider』を使う方がより丁寧で適切です。背景には、英語では相手の意見を尊重する姿勢を明確に示すことが重要視される文化があります。
この誤りは、日本語の『健康状態をチェックする』という表現を直訳した結果、不自然な英語になっています。『check』は動詞として使う場合、何かを『確認する』という意味合いが強く、健康状態の検査全体を指すには不適切です。一方、『check-up』は名詞として、定期的な健康診断や検査を意味します。英語では、健康診断を受ける行為を『have a check-up』と表現するのが一般的です。日本語の『チェック』という言葉が多義的であるため、具体的な行為を表す英語を選ぶ必要があります。
『check』を『後で連絡する』という意味で使うのは、非常にカジュアルな、あるいはスラング的な用法です。ビジネスシーンやフォーマルな場面では不適切です。本来、『check』は『確認する』という意味であり、人に対して使う場合は、その人の状況や情報を確認するというニュアンスになります。丁寧な表現としては、『I will get back to you later.(後ほどご連絡いたします)』が適切です。日本語の『チェックします』を安易に『check』に置き換えるのではなく、文脈に合った表現を選ぶ必要があります。背景には、英語では相手との関係性や状況に応じて言葉遣いを使い分ける文化があります。
文化的背景
「check」という言葉は、単に確認作業を指すだけでなく、権威による監視や抑制、そしてゲームにおける戦略的な一手という、文化的に重要な意味合いを内包しています。元々はチェスにおける「王手」を意味し、そこから転じて、相手の行動を制限し、優位性を確立する行為全般を指すようになりました。この語源が示すように、「check」は単なる検証を超え、力関係や駆け引きといった社会的なダイナミクスと深く結びついているのです。
中世ヨーロッパにおいて、チェスは貴族階級の教養の一部であり、戦略的思考や政治的な洞察力を養うためのツールでした。「check」という言葉は、ゲームの局面だけでなく、領土の境界線を監視したり、税の徴収状況を確認したりする、権力維持のための活動にも用いられるようになりました。領主が家臣の忠誠心を「check」する、つまり監視し確認することは、封建社会における支配の根幹をなす行為だったのです。この背景から、「check」は単なる事実確認を超え、権威による監視、抑制というニュアンスを帯びるようになりました。
現代社会においても、「check」はさまざまな場面でその意味合いを反映しています。例えば、空港でのセキュリティチェックは、国家権力による監視の一環であり、個人の自由を制限する側面を持ちます。また、企業におけるコンプライアンスチェックは、組織の不正行為を未然に防ぐための重要なプロセスですが、同時に従業員の行動を監視し、統制する側面も持ち合わせています。このように、「check」は常に権力構造と結びつき、社会の安定を維持するための手段として機能しているのです。
文学作品においても、「check」はしばしば象徴的な意味合いで使用されます。例えば、ジョージ・オーウェルの『1984年』に登場する全体主義国家は、国民のあらゆる行動を「check」することで、自由を奪い、支配を確立しようとします。この作品における「check」は、権力による抑圧の象徴として機能し、読者に警鐘を鳴らします。このように、「check」は単なる単語ではなく、社会における権力関係や価値観を反映する、文化的重みを持った言葉なのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 2級以上で頻出。特に準1級、1級の語彙問題や長文読解で重要。
3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。ニュース記事、エッセイ、物語など。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞、名詞としての意味を両方理解。自動詞、他動詞の区別も重要。「確認する」「調べる」「預ける」など、文脈に応じた意味を把握。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 6 (長文穴埋め)、Part 7 (読解問題)。
2. 頻度と級・パート: 全パートで登場する可能性あり。特にビジネス関連の文書で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、Eメール、報告書、契約書など。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「確認する」「検査する」の意味が重要。名詞としての「小切手」「点検」の意味も押さえておく。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。
1. 出題形式: リーディング、リスニング。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容のリーディングで頻出。リスニングでも講義や会話で登場。
3. 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書、講義、ディスカッションなど。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「検証する」「照合する」といった意味合いで使われることが多い。アカデミックな文脈での用法に慣れておく。名詞としての「抑制」「妨げ」といった意味も重要。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題、英作文。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。幅広いテーマの文章で登場。
3. 文脈・例題の特徴: 論説文、物語、評論文など。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味やイディオムでの用法も理解しておく。「抑制する」「阻止する」といった意味も重要。文脈から意味を推測する練習が必要。