ignore
第2音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも弱く、口を少し開けた曖昧な音です。/ɔː/ は口を丸めて長く伸ばす『オー』の音ですが、語尾の /r/ の影響で、少しこもったような音になります。日本語の『ル』を発音する時のように、舌先をどこにもつけずに喉の奥で唸るように発音すると、より自然になります。
無視する
意図的に注意を払わない、気づかないふりをする。相手の存在や発言、警告などを意識的に無視する状況で使われる。
The child was playing in the park and completely ignored his mother's call.
公園で遊んでいた子供は、お母さんの呼びかけを完全に無視しました。
※ この例文では、子供が遊びに夢中で、お母さんの声が聞こえているのに、あえて聞かないふりをする情景が目に浮かびます。「無視する」という行動が具体的にイメージでき、日常でよくある状況です。'ignore' の後に、何を無視したのか(ここでは 'his mother's call')を置くのが基本的な使い方です。
He tried to ignore her negative comments and stay positive.
彼は彼女のネガティブなコメントを無視し、前向きでいようとしました。
※ この例文は、誰かの不快な言葉や態度に対して、あえて反応しない、関わらないという選択をする場面を描いています。人間関係において、意図的に注意を向けない、気にしないという意味で 'ignore' が使われる典型的な例です。自分の感情をコントロールしようとする気持ちが伝わります。
She heard her phone ringing, but decided to ignore the call.
彼女は電話が鳴っているのを聞きましたが、その電話に出ないことに決めました。
※ 電話の着信音に気づいているのに、あえて出ないという、非常に具体的な日常のシーンです。相手との接触を避けたい、あるいは今は出たくない、という意思が感じられます。このように、物理的なものや、特定の行動を「無視する」場合にも 'ignore' は自然に使われます。
考慮しない
重要でない、または適切でないと判断して、考慮に入れない。データや事実、意見などを判断の根拠から除外する際に使われる。
My friend chose to ignore my advice and made her own decision.
私の友人は私のアドバイスを無視して、自分で決断しました。
※ この例文では、親しい友人が、あなたが一生懸命考えたアドバイスを「考慮に入れず」、結局自分のやりたいように決めてしまった場面を描写しています。少し残念な気持ちが伝わってきますね。「ignore advice」は「忠告を考慮しない、聞かない」という、日常生活で非常によくある使い方です。「chose to ignore」とすることで、意図的に無視したニュアンスが強調されます。
The driver ignored the red light and went straight through the intersection.
その運転手は赤信号を無視して、交差点をまっすぐ通り過ぎました。
※ 急いでいるのか、不注意なのか、運転手が「止まるべき」という赤信号の指示を「考慮せず」、危険な行動をとる瞬間です。ハラハラするような場面が目に浮かびますね。「ignore a red light / a sign / a warning」のように、交通規則や警告を「考慮しない、従わない」という文脈で非常によく使われる典型的な例です。
He tried to ignore the messy room, but he knew he had to clean it.
彼は散らかった部屋を無視しようとしましたが、掃除しなければならないと分かっていました。
※ 部屋が散らかっているのに、見て見ぬふりをして、あたかも問題がないかのように振る舞おうとする人の葛藤が描かれています。「掃除しなきゃ…」と思いながらも、目を背けたい気持ちが伝わります。「ignore a problem / a situation」は、「問題や状況を考慮せず、対処しない、見て見ぬふりをする」という、身近な状況でよく使われる表現です。「try to ignore」で「無視しようとする」という努力や抵抗のニュアンスが加わります。
コロケーション
警告を無視する
※ 文字通りの意味ですが、単に『聞かなかった』だけでなく、『危険やリスクを知りながら、あえて行動した』というニュアンスを含みます。標識、人のアドバイス、体の不調など、様々な種類の警告に対して使えます。例えば、投資におけるリスク警告を無視して損失を被った、といった状況で使われます。構文は "ignore + noun" です。
誰もが気づいているのに、見て見ぬふりをする
※ 文字通り『部屋の中にいる象』、つまり、誰もが認識しているのに、触れるのが気まずいため、あえて話題にしない問題や状況を指します。ビジネスシーンや人間関係において、深刻な問題が放置されている状況でよく用いられます。例えば、業績不振という明らかな問題を会議で誰も指摘しない、といった状況です。文化的背景として、欧米では『大きな問題は無視できない』という認識が根底にあります。構文は "ignore + noun phrase" です。
意図的な無知、あえて知らないようにする
※ 不都合な事実や情報から目を背け、あえて知ろうとしない態度を指します。これは単なる無知ではなく、積極的に無知を選んでいる点が特徴です。政治的な議論や倫理的な問題において、自己の信念を揺るがす可能性のある情報を避けようとする際に用いられます。例えば、環境問題に関する科学的な証拠を無視する、といった状況です。"willful + noun"の形で、通常ネガティブな意味合いを持ちます。
電話に出ない、着信を無視する
※ 物理的に電話に出ないだけでなく、『相手からの連絡を意図的に避けている』というニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは、クレーム対応を避けるため、特定の顧客からの電話を無視する、といった状況が考えられます。人間関係においては、喧嘩の後、相手からの連絡を無視する、といった状況で使われます。"ignore + possessive adjective + noun" の形です。
直感や予感を無視する
※ 根拠はないものの、なんとなく感じる『虫の知らせ』のようなものを無視することを指します。多くの場合、後で後悔する結果につながることが多いです。例えば、契約を結ぶ際に何かおかしいと感じたのに、その直感を無視して契約してしまい、結果的に損害を被る、といった状況です。 "ignore + noun phrase" の形で使われます。
幸せな無知、知らないことによる幸福
※ 問題や困難を知らないがゆえに、幸せでいられる状態を指します。必ずしも悪い意味ではなく、状況によっては、あえて知らない方が良い場合もあります。例えば、病気の深刻さを知らないことで、穏やかに過ごせるといった状況です。 "adjective + noun" の形で、皮肉を込めて使われることもあります。
規定の手順やルールを無視する
※ 組織や集団で定められた規則や手順を意図的に無視することを指します。緊急時や、規則が非効率的であると感じる場合に、あえてプロトコルを無視することがあります。例えば、病院で緊急患者を優先するために、通常の受付手順を無視する、といった状況です。"ignore + noun" の形で使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、既存の研究やデータ、あるいは特定の要因を「無視する」「考慮しない」という意味で使用されます。例えば、「先行研究ではこの変数が無視されてきたが、本研究ではその影響を考慮する」というように、研究の意義や新規性を強調する際に用いられます。文語的な表現が中心です。
ビジネスシーンでは、会議の議事録、報告書、またはプロジェクトの企画書などで、リスク管理や意思決定の文脈で使用されます。例えば、「このリスクは無視できない」「初期段階では、このコストは無視して良い」といった形で、優先順位付けや戦略策定に関わる場面で使われます。ややフォーマルな文体です。
日常会話ではあまり頻繁には使いませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。例えば、「政府は国民の意見を無視している」といった社会問題に関する議論や、「彼は医者の忠告を無視してタバコを吸い続けている」といった健康に関する話題で使われることがあります。やや硬い表現なので、日常会話ではより口語的な表現が好まれます。
関連語
類義語
何か(規則、警告、感情など)を意図的に無視することを意味します。フォーマルな場面や、書き言葉でよく使われます。ビジネスや法律関係の文書にも頻出します。 【ニュアンスの違い】"ignore"よりも意識的に無視するという意味合いが強く、道徳的な非難や責任を伴うことがあります。また、対象が抽象的な概念であることが多いです。 【混同しやすい点】"ignore"は人や物も対象にできますが、"disregard"は規則や警告など、抽象的な対象に使われることが多いです。また、日常会話では"ignore"の方が一般的です。
何かを見落とす、見過ごすという意味です。ミスや欠点など、本来なら気づくべきだったことに気づかない場合に使われます。日常会話でもビジネスシーンでも使われます。 【ニュアンスの違い】"ignore"が意図的な無視であるのに対し、"overlook"は不注意による見落としです。責任を問われる場面で、弁解として使われることもあります。 【混同しやすい点】"ignore"は意図的な行為ですが、"overlook"は意図せず見逃してしまうことです。例えば、「彼の欠点を無視する」は"ignore his flaws"、「彼の欠点を見過ごす」は"overlook his flaws"となります。
本来すべきことを怠る、放置するという意味です。義務、責任、世話などを怠る場合に用いられます。健康、仕事、家族など、幅広い対象に使われます。 【ニュアンスの違い】"ignore"が対象に注意を払わないことであるのに対し、"neglect"は必要なケアや注意を怠ることを意味します。結果として、問題が悪化する可能性があります。 【混同しやすい点】"ignore"は意識的な行為ですが、"neglect"は無意識的な場合もあります。例えば、「子供を無視する」は"ignore a child"、「子供の世話を怠る」は"neglect a child"となります。
人や場所、活動などを避ける、遠ざけるという意味です。意図的に関係を断つ、仲間外れにするというニュアンスがあります。文学作品や、やや古風な表現として使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"ignore"が単に注意を払わないことであるのに対し、"shun"は積極的に避けるという強い意味合いを持ちます。社会的な制裁や、個人的な嫌悪感などが背景にあることが多いです。 【混同しやすい点】"ignore"は対象との関係を維持したまま無視できますが、"shun"は関係を断つことを前提としています。例えば、「彼を無視する」は"ignore him"、「彼を避ける」は"shun him"となります。
重要でないと判断して、考慮しない、却下するという意味です。意見、考え、感情などを対象とすることが多いです。ビジネスシーンや議論の場でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"ignore"が単に注意を払わないことであるのに対し、"dismiss"は判断を伴います。対象に価値がない、重要でないと判断して無視するという意味合いが強いです。 【混同しやすい点】"ignore"は感情的な反応を伴うこともありますが、"dismiss"はより冷静な判断に基づきます。例えば、「彼の意見を無視する」は"ignore his opinion"、「彼の意見を退ける」は"dismiss his opinion"となります。
- turn a blind eye (to)
見て見ぬふりをする、見ていながら知らないふりをするというイディオムです。不正行為や不都合な事実など、倫理的に問題があることに対して使われます。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"ignore"が単に注意を払わないことであるのに対し、"turn a blind eye"は意識的に目をそらすという強い意味合いを持ちます。黙認、容認というニュアンスが含まれます。 【混同しやすい点】"ignore"は対象に気づいていない場合にも使えますが、"turn a blind eye"は対象に気づいていることが前提です。例えば、「彼の嘘を無視する」は"ignore his lies"、「彼の嘘を見て見ぬふりをする」は"turn a blind eye to his lies"となります。
派生語
『知らない』『無知な』という意味の形容詞。元々は『無視している』状態から転じて、『知識がない』状態を指すようになった。日常会話で相手を非難する際や、学術論文で特定の分野の知識不足を指摘する際に使われる。軽蔑的なニュアンスを含むことが多い。
『無知』『不知』という意味の名詞。『ignorant』の状態を抽象化した名詞。学術的な文脈や、政策、社会問題などを議論する際に、問題の原因や背景として言及されることが多い。単なる知識の欠如だけでなく、意図的な無視や無関心を含む場合もある。
- ignorable
『無視できる』という意味の形容詞。接尾辞『-able』は『〜できる』という意味を付加する。重要でない、取るに足らない事柄に対して使われる。ビジネス文書や技術仕様書などで、例外的なケースや軽微なエラーなどを説明する際に用いられる。
反意語
『認める』『承認する』という意味の動詞。『ignore』が意図的に注意を払わないのに対し、『acknowledge』は存在や事実を認識し、受け入れることを意味する。ビジネスシーンでは、相手の意見や貢献を認め、感謝の意を示す際に用いられる。学術論文では、先行研究や参考文献を明示する際に不可欠な語彙。
『注意を払う』『留意する』という意味の動詞。警告や助言に対して、真剣に耳を傾け、従うことを意味する。『ignore』が警告を無視するのとは対照的に、『heed』は積極的に注意を払い、行動に移すことを示唆する。日常会話よりも、公式な場面や文学作品で使われることが多い。
『気づく』『注目する』という意味の動詞。何かが存在することや、変化に気づくことを意味する。『ignore』が意識的に無視するのに対し、『notice』は無意識的、あるいは意図的に注意を向けることを含む。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く用いられる。
語源
「ignore」はラテン語の「ignorare」(知らない、気づかない)に由来します。さらに遡ると、「gnoscere」(知る)という語根に否定を表す接頭辞「in-」(〜でない)が付いた形です。つまり、元々は「知らない状態にする」「知識を持たないようにする」という意味合いでした。これが転じて、「無視する」「意図的に気づかないふりをする」という意味になったのです。日本語で例えるなら、「知らんぷり」という言葉が近いかもしれません。「知る」ことの否定が、意識的に対象から目を背ける行為へと意味が発展した、と考えると理解しやすいでしょう。
暗記法
「無視」は単なる無関心ではない。それは、社会のヒエラルキーにおける権力の行使だ。中世では、異端者を罰する「社会的排斥」として行われ、現代では職場でのいじめにも繋がる。文学では、リア王が娘の愛を無視した悲劇や、カフカが描く社会からの疎外として表現される。無視は、人間の尊厳を奪い、社会的不公正を招く、意図的な拒絶なのだ。
混同しやすい単語
『ignore』と語源が同じで、スペルも似ているため混同しやすい。しかし、『ignore』が動詞であるのに対し、『ignorance』は名詞で『無知』や『知らないこと』という意味を持つ。文脈を理解し、品詞を意識することが重要。語源的には、どちらも『知らない』という意味のラテン語に由来する。
スペルの一部('ig')が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『image』は『イメージ』や『画像』という意味の名詞であり、『ignore』とは意味が全く異なる。ただし、心理学などでは『自己イメージを無視する』といった文脈で、意味的な関連性も生じうるため注意が必要。
発音が一部似ている(特に最初の音節)。『innocent』は『無罪の』、『無邪気な』という意味の形容詞で、名詞としても使われる。スペルも全く異なるが、発音の類似性から聞き間違いやすい。特に、早口の英語では注意が必要。
語尾の音が似ているため、聞き間違いやすい。『urgent』は『緊急の』という意味の形容詞で、緊急性を伴う状況で使われることが多い。『無視する』という意味の『ignore』とは対照的。発音記号を確認し、語尾の音の違いを意識することが重要。
スペルに含まれる 'e', 'g', 'n' の文字が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『elegant』は『上品な』、『優雅な』という意味の形容詞。全く異なる意味を持つため、文脈から判断する必要がある。ただし、洗練された無視の仕方を指して、皮肉的に『elegant ignore』のように使うこともある。
スペルに共通する文字が多く、特に 'ign' が似ているため、視覚的に混同しやすい。『signal』は『信号』という意味の名詞であり、動詞としても使われる。通信や合図に関連する意味合いを持つため、『無視する』という意味の『ignore』とは対照的。文章全体を読み、文脈から判断することが重要。
誤用例
日本語の『無視する』は文字通り『関心を示さない』という意味で使われがちですが、英語の『ignore』は、意図的に注意を払わない、または存在しないものとして扱うニュアンスが強いです。尊敬している相手の提案を単に受け入れなかった状況では、『disregard』(考慮しなかった) を使う方が適切です。尊敬しているという気持ちがあるなら、なおさら『ignore』は不自然に響きます。日本人が『空気を読む』文化を持つため、相手の意図を無視するという強い意味合いを避けようとして、不適切な状況で『ignore』を選んでしまうことがあります。
この誤用は、日本語の『放っておいてください』を直訳しようとした際に起こりがちです。英語の『ignore』は、相手の存在自体を無視するような、より強い拒絶のニュアンスを含みます。仕事中に話しかけないでほしい程度であれば、『don't bother me』(邪魔しないで) や『leave me alone』(一人にして) の方が自然です。日本人は相手に直接的な表現を避ける傾向がありますが、英語では状況に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。この場合、控えめな表現を意識するあまり、かえって強い拒絶の意を示す『ignore』を選んでしまうという、皮肉な結果になっています。
『ignore』は意図的に無視するニュアンスが強いですが、貧困問題など、本来対処すべき問題に対して使われる場合、『neglect』(怠る、放置する) の方が適切です。政府の対応の遅れや不作為を批判する文脈では、『neglect』がより適切に状況を表します。また、『ignore』は個人的なレベルでの行動を指すことが多く、政府のような公的な機関の行動を指す場合には、よりフォーマルな『neglect』が好まれます。日本人は、社会問題を個人的な問題として捉えがちで、その結果、個人的なレベルでの行動を表す『ignore』を不適切に使用してしまうことがあります。
文化的背景
「無視する(ignore)」という言葉は、単に注意を払わないという行為を超え、相手の存在や意見、感情を意図的に認めないという、ある種の権力を行使するニュアンスを含みます。これは、社会的なヒエラルキーや排除のメカニズムと深く結びついており、時に深刻な心理的影響を及ぼすことがあります。
歴史的に見ると、「無視」は、異端者や社会規範から逸脱した人々を罰する手段として用いられてきました。中世の村社会では、共同体のルールを破った者に対して、村人全員が口をきかないという「社会的排斥」が行われることがありました。これは、物理的な暴力ではなく、精神的な苦痛を与えることで、対象者を服従させようとする試みでした。現代社会においても、職場での無視や仲間はずれは、いじめの一形態として認識されており、その影響は深刻です。また、政治的な文脈では、少数意見や弱者の声を無視することは、社会的不公正を助長する要因となりえます。
文学作品においても、「無視」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、シェイクスピアの『リア王』では、リア王が娘コーディーリアの誠実な愛を無視したことが、悲劇の始まりとなります。また、現代文学では、カフカの作品群において、個人が官僚機構や社会システムによって無視され、疎外されていく様子が描かれています。これらの作品は、「無視」がもたらす人間の尊厳の喪失やアイデンティティの危機を浮き彫りにしています。
「無視」は、単なる無関心ではなく、意図的な拒絶であり、相手の存在を否定する行為です。それは、社会的な力関係を反映し、人間の感情や価値観に深く根ざした複雑な現象と言えるでしょう。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会における権力構造や人間関係について深く考察するきっかけとなるはずです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で語彙問題や長文読解で問われる可能性が高い。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマの長文で登場。会話文でも使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(無視する)だけでなく、名詞形(ignorance:無知)や形容詞形(ignorant:無知な)も合わせて学習する必要がある。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7でビジネス関連の長文で登場しやすい。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスメール、レポート、記事など。顧客からの苦情を無視する、指示を無視するなど、ネガティブな状況で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「無視する」という意味を正確に把握することが重要。類義語(overlook, disregard)との使い分けも意識する必要がある。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に登場する重要な単語。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、様々な分野の論文や記事で使われる。証拠を無視する、反対意見を無視するなど、議論や分析の文脈で登場することが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に理解することが重要。類義語(disregard, neglect)とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。また、名詞形のignorance(無知)も合わせて覚えておく。
1. 出題形式: 長文読解、空所補充、同意語選択など。2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマの文章で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(overlook, disregard)との違いや、反意語(acknowledge, recognize)も合わせて覚えておくことが望ましい。