英単語学習ラボ

capitulate

/kəˈpɪtʃ.ə.leɪt/(カ・ピ’チュ・レイト)

第2音節(/ˈpɪtʃ/)に強勢があります。 'pit' の 'i' は日本語の「イ」よりも口を少し横に開いて発音する短い母音です。'tʃ' は「チャ、チ、チュ、チェ、チョ」の子音で、日本語の音とほぼ同じですが、より鋭く発音するとよりネイティブに近くなります。最後の 'late' は二重母音で、 'ei' の部分を意識して発音しましょう。全体的に、各音節を区切って発音するのではなく、滑らかにつなげることを意識すると自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

降伏する

敵や困難な状況に対し、抵抗をやめて相手の要求を受け入れること。戦いや議論、交渉などの文脈で、諦めて相手に従うニュアンス。

The exhausted soldiers had no choice but to capitulate after days of fighting.

何日も戦った後、疲弊した兵士たちは降伏するしかなかった。

戦場で、もうこれ以上戦えないと悟った兵士たちが、武器を置いて降伏する様子です。絶望感や諦めが伝わります。「have no choice but to do 〜」は「〜するしかない」という意味で、他に選択肢がない状況を表すときに使います。

After hours of heated debate, the company president finally had to capitulate to the demands of the workers.

何時間もの白熱した議論の末、会社の社長はついに労働者たちの要求に屈しなければならなかった。

会社と労働組合の間で、何時間も続いた激しい交渉の末、ついに社長が労働者側の要求を受け入れた場面です。社長の苦渋の決断が想像できます。「capitulate to 〜」で「〜に屈する」「〜に譲歩する」という意味になります。ビジネスや政治の交渉でよく使われます。

Despite facing immense pressure, the small startup refused to capitulate to the giant corporation.

計り知れないほどのプレッシャーに直面しながらも、その小さなスタートアップ企業は巨大企業に屈することを拒んだ。

巨大な企業からの重圧を受けながらも、小さなスタートアップ企業が決して諦めず、戦い続ける様子です。不屈の精神が感じられます。「refuse to do 〜」は「〜することを拒む」という強い意志を表します。「capitulate」を否定形で使うことで、「屈しない」という強い気持ちを表現できます。

動詞

屈服する

自分の信念や主張を曲げて、相手の意見や圧力に負けること。道徳的な意味合いを含み、不本意ながらも従わざるを得ない状況を表す。

After hours of nagging, the mother finally decided to capitulate and buy her son the game.

何時間もせがまれ続けた後、母親はついに根負けして、息子にそのゲームを買ってあげることにした。

この例文は、子供がゲームをねだり続け、母親が疲れて「もういいや」と諦める様子を描写しています。「capitulate」は、抵抗していたけれど、もう無理だと諦めて「降参する」「折れる」という状況でよく使われます。ここでは、母親が息子の要求に「屈服した」気持ちが伝わります。日常生活で、誰かの強い要求に「根負けする」ような場面で使えます。

After long and difficult negotiations, the other side finally decided to capitulate.

長く困難な交渉の末、相手側はついに屈服することにした。

この例文は、ビジネスや政治の場で、両者が粘り強く話し合い、どちらか一方が最終的に相手の条件を受け入れる様子を表しています。特に、議論や交渉において、自分の主張を曲げずにいた側が、最終的に相手の意見や要求を受け入れる(つまり「屈服する」)という文脈で非常によく使われます。「交渉」や「討論」といった、対立する意見がある場面で使うと、より自然です。

Even though they were losing badly, the team refused to capitulate until the very end.

大差で負けていたにもかかわらず、そのチームは最後まで屈服することを拒んだ。

この例文は、スポーツの試合で、点差が大きく開いているのに、選手たちが最後まで諦めずに戦い続けている姿を描いています。「capitulate」は、物理的な戦いだけでなく、困難な状況や競争の中で「諦める」「降参する」という意味でも使われます。ここでは「屈服しない」と否定形で使うことで、彼らの強い意志が強調されています。「refuse to capitulate(屈服することを拒む)」という形で、強い抵抗や不屈の精神を表すのによく用いられます。

コロケーション

capitulate unconditionally

無条件降伏する

この表現は、相手に一切の条件をつけずに降伏することを強調します。特に軍事的な文脈や、ビジネスにおける交渉など、譲歩の余地がない状況で使われます。歴史的な出来事やニュース記事でよく見られる、ややフォーマルな表現です。類似表現に 'surrender unconditionally' がありますが、'capitulate' はより敗北のニュアンスが強く、重みがあります。

capitulate to demands

要求に応じて屈服する

誰かの要求や圧力に耐えきれず、最終的にそれを受け入れることを意味します。この表現は、交渉や紛争の状況で、一方的な譲歩を強いられた側が、抵抗を諦めて相手の言い分を受け入れる状況を描写する際に用いられます。例えば、労働組合のストライキに対する経営側の対応や、テロリストの要求に応じる政府の姿勢などを表現する際に使用されます。

capitulate to pressure

プレッシャーに屈する

外部からの強い圧力や精神的な重圧に耐えかねて、自分の信念や原則を曲げてしまう状況を表します。政治的な圧力、世論の圧力、あるいは個人的な人間関係における圧力など、さまざまな状況で使用されます。例えば、企業が環境保護団体の圧力に屈して方針転換したり、個人が周囲の期待に応えようとして無理をしてしまう状況などが該当します。 'succumb to pressure' と似た意味ですが、'capitulate' はより降伏のニュアンスが強いです。

capitulate gracefully

潔く降伏する

敗北を受け入れつつも、品位を保ち、恨み言を言わずに相手を称える態度を指します。スポーツやゲーム、あるいはビジネスの競争など、敗北が避けられない状況において、相手への敬意を示しつつ、未練を残さない姿勢を表す際に用いられます。 'lose gracefully' と同様の意味合いですが、'capitulate' を使うことで、より戦略的な判断として降伏を選んだニュアンスが加わります。

threaten to capitulate

降伏すると脅す、降伏を示唆する

交渉や対立の状況において、降伏する可能性を示唆することで、相手に譲歩を促したり、状況を有利に進めようとする戦略を指します。これは、実際に降伏するのではなく、あくまで駆け引きの手段として用いられる点が重要です。例えば、企業が労働組合との交渉で、倒産をほのめかすことで譲歩を引き出そうとする場合などが該当します。 'bluff' (はったりをかける) と組み合わせて使われることもあります。

be on the verge of capitulating

降伏寸前である

精神的または物理的な限界に達し、もうすぐ降伏してしまう状態を表します。個人のプロジェクト、ビジネス、あるいは国家間の紛争など、様々な状況で使用されます。この表現は、状況の緊迫感や危機的な状況を強調する効果があります。'be about to capitulate' とほぼ同義ですが、'on the verge of' を使うことで、より切迫したニュアンスが加わります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史研究で、「〜は最終的に〜に屈服した」のように、国家や組織が降伏する状況を記述する際に使われます。政治学や国際関係学の分野でも、交渉が決裂し、一方が譲歩を余儀なくされる状況を分析する際に用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、交渉やプロジェクトにおいて、当初の目標を断念し、より現実的な目標に「屈服する」状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「市場の圧力に屈服し、価格戦略を変更した」といった報告書で用いられますが、日常的な会話ではあまり使いません。

日常会話

日常会話ではほとんど使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政治的な紛争や企業の買収劇など、重大な出来事の結果として「降伏」や「屈服」が用いられる場合に、まれに見聞きすることがあります。例えば、「〜は世論の圧力に屈服した」といった形で使われます。

関連語

類義語

  • 『降伏する』という意味で、戦闘、競争、議論など、抵抗を諦めて相手の要求を受け入れる状況で使われる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『capitulate』よりも一般的な語であり、より広い状況で使われる。必ずしも条約や合意を伴うニュアンスは薄い。感情的な意味合いも含むことがある(例:感情に屈する)。 【混同しやすい点】『surrender』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『capitulate』は基本的に自動詞として使われる。また、『surrender』は名詞としても使われる。

  • 『屈する』『譲歩する』という意味で、物理的な力や圧力、あるいは説得や議論に対して抵抗をやめる状況で使われる。ビジネスや政治的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『capitulate』よりも段階的なニュアンスがあり、完全に降伏するというよりも、部分的に譲歩するという意味合いが強い。また、『yield』は生産するという意味もあるため、文脈に注意が必要。 【混同しやすい点】『yield』は自動詞としても他動詞としても使われるが、意味が大きく異なる。自動詞の場合は『屈する』、他動詞の場合は『産出する』という意味になる。また、『yield』は名詞としても使われ、収穫量や譲歩などを意味する。

  • 『服従する』『提出する』という意味で、権威や規則、あるいは要求に対して従う状況で使われる。フォーマルな場面や公式な手続きでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『capitulate』よりも強い権威や力に対して従うニュアンスがある。また、『submit』は書類や提案などを提出するという意味合いも持つ。 【混同しやすい点】『submit』は他動詞として使われることが多いが、自動詞として使われる場合もある。また、提出するという意味合いが強いため、単に降伏するという意味では『capitulate』の方が適切。

  • 『屈する』『負ける』という意味で、誘惑、圧力、病気など、抵抗することが困難なものに負けてしまう状況で使われる。ネガティブな意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】『capitulate』よりも個人的な弱さや敗北感が強調される。また、物理的な力だけでなく、精神的な圧力や誘惑に負ける場合にも使われる。 【混同しやすい点】『succumb』は自動詞としてのみ使われる。また、抽象的なもの(例:誘惑、プレッシャー)に対して使われることが多く、具体的な相手に対して降伏するという意味では『capitulate』の方が適切。

  • 『屈する』『陥没する』という意味で、圧力や要求に対して抵抗を諦める状況で使われる。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】『capitulate』よりもインフォーマルな表現であり、ネガティブなニュアンスが強い。また、物理的に崩れ落ちるという意味もある。 【混同しやすい点】『cave in』は句動詞であり、自動詞として使われる。また、物理的な崩壊という意味もあるため、文脈に注意が必要。フォーマルな場面では『capitulate』の方が適切。

  • 『従う』『延期する』という意味で、相手の意見や決定に従う、または何かを後回しにする状況で使われる。フォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『capitulate』とは異なり、必ずしも敗北や降伏を意味しない。相手の判断を尊重するという意味合いが強い。また、延期するという意味もある。 【混同しやすい点】『defer』は他動詞としても自動詞としても使われるが、意味が大きく異なる。他動詞の場合は『延期する』、自動詞の場合は『従う』という意味になる。また、降伏するという意味では『capitulate』の方が直接的。

派生語

  • recapitulate

    『要約する』という意味の動詞。『re-(再び)』+『capitulate(章立てする)』から成り、議論や文書のポイントをまとめる際に使われる。ビジネス会議や学術論文で頻出。

  • 『首都』、『資本』を意味する名詞。元々は『頭(head)』を意味するラテン語『caput』に由来し、国家の中心、または富の中心という意味に発展。日常会話から経済学まで幅広く使われる。

  • 『船長』や『隊長』を意味する名詞。これも『頭(head)』を意味するラテン語に由来し、集団を率いる『かしら』という意味合いを持つ。日常会話でも比喩表現としても使われる。

反意語

  • 『抵抗する』という意味の動詞。降伏(capitulate)とは反対に、相手の要求や圧力に屈しない姿勢を示す。日常的な抵抗から、軍事的な抵抗まで、幅広い文脈で使用される。

  • 『防御する』という意味の動詞。自らの立場や場所、主張などを守り抜くことを意味し、降伏とは対照的な行動を示す。スポーツ、法廷、軍事など、様々な場面で使われる。

  • 『征服する』という意味の動詞。相手に降伏を強いる側であり、降伏(capitulate)する側とは明確な対立関係にある。歴史的な文脈や比喩表現で用いられる。

語源

"Capitulate(降伏する、屈服する)"は、ラテン語の"capitulum(小さな頭、章)"に由来します。元々は「章立てる」「項目ごとに分ける」といった意味合いがあり、中世ラテン語では「合意条項を定める」という意味に発展しました。ここから、条項に合意するという意味合いが「(相手の提示する)条件に合意する」、つまり「降伏する」という意味へと変化しました。 "capitulum" は、ラテン語の "caput(頭)" の指小辞であり、「小さな頭」を意味します。会議などで、議題の「頭」の部分に合意することから、降伏するという意味に繋がったと考えると、イメージしやすいでしょう。日本語で例えるなら、「頭を下げる」という表現が、文字通り頭を下げる行為から、謝罪や降伏の意味合いを持つようになったのと似ています。

暗記法

「capitulate」は、中世の城が包囲された際の条件付き降伏に端を発し、敗者の権利が守られない歴史的背景を持つ言葉です。植民地時代には、不平等条約による先住民の屈従を意味し、アイデンティティの喪失を伴う屈辱を象徴します。現代では、企業が圧力に屈する状況や、個人が内なる葛藤に敗れる様を表し、権力、不正義、人間の弱さといった多層的な意味合いを含む、文化に根ざした語彙なのです。

混同しやすい単語

『capitulate』とスペルが類似しており、特に語頭部分が同じであるため混同しやすいです。『capitalize』は『~を資本化する』『~を最大限に活用する』という意味の動詞で、文脈によっては『~を大文字で書く』という意味にもなります。品詞も『capitulate』が自動詞であるのに対し、『capitalize』は他動詞である点が異なります。日本人学習者は、文脈と動詞の用法に注意して区別する必要があります。また、語源的には『頭(capit-)』に関連する意味合いを持つ点で共通しますが、その後の展開が異なります(『capitulate』は『頭を垂れる』イメージ)。

語尾の '-ulate' という接尾辞が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。『stipulate』は『~を規定する』『~を明記する』という意味の動詞で、契約や法律関連の文脈でよく使用されます。『capitulate』が降伏や屈服を意味するのに対し、『stipulate』は条件や条項を定める意味合いであるため、意味は大きく異なります。日本人学習者は、文脈から意味を推測し、それぞれの単語が使われる場面を理解することが重要です。語源的には『stipulate』は『わら(stipula)』を意味するラテン語に由来し、古代ローマで契約の際にわらを折って誓った習慣に由来します。

こちらも語尾の '-ulate' が共通しており、視覚的に似ているため混同しやすいです。『populate』は『~に居住する』『~に人を住まわせる』という意味の動詞で、人口や居住に関する文脈で使用されます。『capitulate』とは意味が全く異なるため、文脈を重視して区別する必要があります。日本人学習者は、それぞれの単語が使われる文脈を意識し、例文を通して理解を深めることが有効です。語源的には『populus(人々)』というラテン語に由来します。

recapture

語頭に『re-』がつくことで、スペルが長くなり、全体的な印象が似て見えることがあります。『recapture』は『~を奪還する』『~を再捕獲する』という意味の動詞で、何かを取り戻す、再び手に入れるというニュアンスを持ちます。『capitulate』の降伏とは正反対の意味合いを含む場合もあります。日本人学習者は、接頭辞『re-』の意味(再び)を理解することで、『recapture』の意味を推測しやすくなります。

語頭の『cap-』が共通しており、スペルの一部が一致するため、視覚的に混同しやすいです。『capsule』は『カプセル』という意味の名詞で、薬や宇宙船など、様々なものを包み込む小さな容器を指します。『capitulate』とは品詞も意味も全く異なります。日本人学習者は、カタカナ語として馴染みのある『カプセル』と関連付けて覚えることで、『capsule』の意味を定着させやすくなります。語源的には『小さな箱(capsula)』を意味するラテン語に由来します。

語尾の音の響き(/t/の音)が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『compute』は『計算する』という意味の動詞で、数学や情報処理の分野でよく使用されます。『capitulate』とは意味が大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。日本人学習者は、実際に発音練習を行い、それぞれの単語の発音を区別できるようにすることが有効です。また、IT関連の言葉でコンピュータ(computer)という単語を連想することで、computeの意味を覚えやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: The company decided to capitulate the project after numerous delays.
✅ 正用: The company decided to abandon the project after numerous delays.

『Capitulate』は『降伏する』という意味であり、プロジェクトを『降伏させる』という使い方は不自然です。日本人が『〜を終わらせる』という日本語に引きずられて、目的語を伴う他動詞として誤用しやすいパターンです。プロジェクトの中止には『abandon』や『terminate』が適切です。英語では、抽象的な概念(プロジェクトなど)が主体的に『降伏』する状況は考えにくいです。

✖ 誤用: The manager capitulated to the employee's request for a raise, but he secretly resented it.
✅ 正用: The manager reluctantly conceded to the employee's request for a raise, but he secretly resented it.

『Capitulate』は、戦いや議論の末に『全面的に降伏する』というニュアンスが強く、多くの場合、ネガティブな状況で使用されます。単に要求を受け入れる場合には、抵抗感や不満が残る状況では『concede』、同意する意味合いが強い場合は『agree』がより適切です。日本人が『折れる』という言葉から安易に『capitulate』を選択すると、相手に過剰な印象を与えてしまう可能性があります。ビジネスシーンでは、よりニュートラルな表現を選ぶのが賢明です。

✖ 誤用: After a long discussion, he capitulated his opinion and agreed with her.
✅ 正用: After a long discussion, he abandoned his opinion and agreed with her.

『Capitulate』は自動詞であり、『意見』を目的語に取ることはできません。『意見を捨てる』という意味合いで表現したい場合は、『abandon』や『relinquish』を使用します。日本人が『〜を降伏させる』という能動的な表現を英語でもそのまま適用しようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、自分の意見を『降伏させる』というよりも、『捨てる』という考え方が自然です。

文化的背景

「capitulate(降伏する)」という言葉は、単なる戦闘の終結以上の意味を持ち、社会的な権力構造や価値観の転換を象徴することがあります。中世ヨーロッパの封建制度下では、城や都市が包囲された際、領主や市民が敵に「条件付き降伏(capitulation)」を申し出るのが一般的でした。この時、降伏文書(capitulation agreement)が作成され、敗者の権利や財産、信仰の自由などが保証されることがありました。しかし、しばしばこの約束は破られ、降伏した人々は虐殺や略奪に遭うこともありました。そのため、「capitulate」は、権力を持つ者に対する弱者の無力感や裏切りへの恐れといった感情と深く結びついています。

歴史的には、植民地時代における先住民とヨーロッパ列強との関係において、「capitulation」は不平等な条約を意味することが多くありました。先住民は、武力や政治的な圧力によって土地や資源を奪われ、文化や伝統を否定されることを余儀なくされました。この文脈における「capitulate」は、単なる敗北ではなく、アイデンティティの喪失や屈辱を伴うものであり、現代社会においても、歴史的な不正義を象徴する言葉として使われることがあります。例えば、ある企業が環境保護団体からの圧力に屈して、より環境に配慮した政策を採用することを「capitulate」と表現する場合、それは単に企業の譲歩を示すだけでなく、環境保護という価値観が企業の利益よりも優先されるべきであるという社会的なメッセージを伝える意味合いを持ちます。

また、「capitulate」は、個人の内面的な葛藤を表す場合もあります。例えば、ある人が長年抱えていた夢を諦めざるを得なくなった時、その人は「自分の弱さにcapitulateした」と表現するかもしれません。この場合、「capitulate」は、外部からの圧力だけでなく、自己の内なる抵抗や葛藤に敗北したことを意味します。文学作品においては、主人公が運命や社会の不条理に「capitulate」する姿が描かれることで、人間の弱さや限界、そしてそれでも生き抜こうとする強さが浮き彫りにされることがあります。このように、「capitulate」は、単なる降伏という行為を超えて、権力、不正義、そして人間の内面的な葛藤という、多層的な意味を内包した言葉として、私たちの文化に深く根ざしているのです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われる頻度は高くないですが、準1級以上の長文読解で内容理解を問う文脈で登場する可能性があります。語彙問題で類義語選択肢として出る可能性も僅かにあります。出題形式としては長文読解がメインで、文脈から意味を推測する能力が問われます。会話文での出題は稀です。

TOEIC

TOEIC L&Rテストでは、この単語が直接問われることは稀です。Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で、文章の内容理解を深める上で間接的に必要となる可能性はあります。ビジネスシーンを想定した文章で、降伏や譲歩といった意味合いが含まれる場合に登場しうるものの、頻度は低いと考えられます。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章において、比喩的な意味合いで「capitulate」が用いられることがあります。政治、経済、歴史などの分野で、ある勢力が別の勢力に屈服するという文脈で使われる可能性があります。ライティングセクションで、自身の意見をサポートする例としてこの単語を使うことは稀です。動詞としての用法が主で、名詞形はあまり見られません。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で間接的に問われることが多いでしょう。単語自体の難易度が高いため、単語集に掲載されている可能性もあります。特に、国際関係や歴史に関する文章で登場する可能性があります。紛らわしい単語との識別よりも、文脈における正確な意味の把握が重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。