英単語学習ラボ

turbulence

/ˈtɜːrbjələns/(ターービュランス)

第一音節に強勢があります。/ɜːr/ は、日本語の「アー」よりも口を少し開き、舌を奥に引いて喉を鳴らすイメージです。/bj/ は「ビュ」と発音されがちですが、実際には「ブ」と「ユ」を素早く繋げるように発音します。最後の /əns/ は曖昧母音で、力を抜いて「ァンス」のように発音すると自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

乱気流

大気や水流の不安定な動き。飛行機の揺れや社会情勢の混乱など、比喩的にも使われる。

The plane suddenly hit strong turbulence, and everyone felt a little scared.

飛行機が突然、強い乱気流に突入し、みんな少し怖がりました。

飛行機に乗っている時に、急にガタガタと揺れるあの状況が目に浮かびますね。「hit turbulence」は乱気流に遭遇するという意味でよく使われます。乗客の気持ちも伝わる例文です。

The captain announced that we might experience some turbulence soon, so please fasten your seatbelts.

機長が「まもなく乱気流に遭遇するかもしれませんので、シートベルトをお締めください」とアナウンスしました。

機内アナウンスでよく聞く表現です。乱気流が予測される状況で、安全のためにどうすべきかが具体的に示されていますね。「experience turbulence」は乱気流を経験するという意味で自然な表現です。

Our flight was delayed for an hour because of unexpected turbulence during the trip.

旅の途中で予期せぬ乱気流があったため、私たちのフライトは1時間遅れました。

乱気流が原因でフライトに影響が出た状況を表しています。「unexpected turbulence」で「予期せぬ乱気流」と表現することで、より具体的な状況が伝わります。遅延の理由を説明する際によく使われるパターンです。

名詞

動揺

心の平静を失った状態。感情的な混乱や、精神的な不安定さを表す。

The airplane suddenly hit some turbulence, making all the passengers feel a bit nervous.

飛行機が突然乱気流に突入し、乗客全員が少し不安を感じました。

空中で飛行機がガタガタと揺れ、乗客たちが思わず身構える様子が目に浮かびます。`turbulence`は飛行機の「乱気流」として使われることが非常に多い、典型的な場面です。`hit turbulence`で「乱気流に遭遇する」という、よく使う表現を覚えましょう。

He felt a lot of emotional turbulence after losing his beloved pet.

彼は愛するペットを亡くした後、心に大きな動揺を感じました。

大切な家族を失い、悲しみや喪失感で心が揺れ動いている人の深い感情が伝わります。`emotional turbulence`のように、心の状態や感情の「動揺」を表す際にも使われます。`a lot of`は「たくさんの」という意味で、感情の大きさを表現できます。

The country is going through a period of political turbulence, causing much uncertainty.

その国は政治的な動揺の時期を経験しており、多くの不確実性を引き起こしています。

国の情勢が不安定で、国民が将来に不安を感じている様子がうかがえます。社会や政治の状況が不安定な時にも`turbulence`が使われます。ニュースなどでよく耳にする表現です。`is going through`は「~を経験している最中だ」という、進行中の状態を表す便利なフレーズです。

形容詞

不安定な

社会情勢、経済状況、人間関係など、安定を欠き、変化しやすい状態を指す。

The young artist felt a turbulent mix of hope and fear.

その若い芸術家は、希望と不安が入り混じった不安定な気持ちを感じていました。

【情景】新しい作品への期待と、それが受け入れられるかという不安が入り混じる、若手芸術家の繊細な心の状態を描写しています。 【解説】`turbulent` は、このように「感情が激しく揺れ動く」「心が落ち着かない」といった心理的な不安定さを表す際によく使われます。`mix`(混ざり合ったもの)を修飾する形容詞です。 【補足】`turbulence` は名詞で「乱気流、動乱」という意味です。形容詞形は `turbulent` ですので、ご注意ください。

The small boat rocked on the turbulent waves.

小さなボートは、荒れ狂う波の上で揺れていました。

【情景】嵐の中、小さなボートが激しい波に翻弄され、大きく揺れている様子が目に浮かびます。船に乗っている人の不安も伝わります。 【解説】`turbulent` は、このように「波が荒い」「水流が激しい」など、物理的に「安定しない」「激しく動く」自然現象を表す際によく使われます。`waves`(波)を修飾する形容詞です。 【補足】`turbulence` は名詞で「乱気流、動乱」という意味です。形容詞形は `turbulent` ですので、ご注意ください。

The country is going through a turbulent period of political change.

その国は、政治的な変化の激動期を迎えています。

【情景】ある国で、政権交代や社会的な動きが頻繁に起こり、不安定で予測がつきにくい状況が続いている様子を描写しています。 【解説】`turbulent` は、社会情勢や経済、政治などが「不安定な」「混乱した」「激動の」状態にあることを表す際によく用いられます。ニュースや学術的な文章で頻繁に見られます。`period`(期間、時代)を修飾する形容詞です。 【補足】`turbulence` は名詞で「乱気流、動乱」という意味です。形容詞形は `turbulent` ですので、ご注意ください。

コロケーション

air turbulence

航空機の乱気流

最も一般的なコロケーションの一つで、飛行機が遭遇する大気の不安定な状態を指します。単に"turbulence"と言うよりも、"air turbulence"と言う方が、より具体的な状況を伝えられます。気象現象としての乱気流だけでなく、比喩的に『社会情勢の不安定さ』などを表す際にも用いられます。特に航空業界や旅行関連のニュースで頻繁に使われます。

market turbulence

市場の混乱、相場の変動

金融市場における価格の激しい変動や不確実性を指します。経済ニュースやビジネス記事でよく見られ、投資家心理の動揺や経済全体の不安定さを表す際に用いられます。例えば、『Brexit後の市場は大きなturbulenceに見舞われた』のように使われます。"financial turbulence"も同様の意味で使われます。

social turbulence

社会の混乱、社会不安

社会的な抗議運動、政治的な不安定、または急速な社会変化によって引き起こされる混乱状態を指します。デモ、暴動、政情不安など、社会秩序が乱れる状況を包括的に表す際に用いられます。歴史的な出来事や社会問題を議論する文脈でよく使用されます。

experience turbulence

乱気流を経験する、困難を経験する

文字通りには航空機が乱気流に遭遇することを指しますが、比喩的には困難や試練を経験することを意味します。ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や組織再編に伴う混乱などを表す際に使われます。また、個人的な困難や苦難を婉曲的に表現する際にも用いられます。

political turbulence

政治的混乱、政情不安

政治的な不安定さ、政権交代の混乱、または政策を巡る激しい対立などを指します。国際情勢や国内政治に関するニュースで頻繁に使われ、選挙後の混乱やクーデターなどを描写する際に用いられます。"economic turbulence"と組み合わせて使われることもあります。

navigate turbulence

困難を乗り越える、混乱を切り抜ける

"navigate"はもともと航海術を意味する単語で、困難な状況を巧みに乗り越えることを比喩的に表します。ビジネスや政治の文脈で、リーダーシップを発揮して危機を乗り越える様子を表現する際に用いられます。例えば、『企業は市場のturbulenceをnavigateするために新たな戦略を採用した』のように使われます。

period of turbulence

混乱期、不安定な時期

ある特定の期間にわたって混乱や不安定な状態が続くことを指します。歴史的な出来事、経済状況、または組織の変化など、さまざまな文脈で使用されます。例えば、『冷戦後の世界はperiod of turbulenceを経験した』のように使われます。"time of turbulence"も同様の意味で使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、社会情勢や経済状況の「変動」や「不安定さ」を表現する際に用いられます。例えば、経済学の論文で「金融市場のturbulence(動揺)」という言葉が使われたり、流体力学の研究で「気体のturbulence(乱気流)」を分析したりする場面が考えられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、業界の「変化」や組織内の「混乱」を婉曲的に表現するために使われることがあります。例えば、経営戦略会議で「市場のturbulence(不安定さ)を考慮した上で…」と発言したり、プロジェクトの報告書で「組織内のturbulence(動揺)により遅延が発生した」と記述したりする場面が考えられます。フォーマルな文脈で用いられることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリー番組で、航空機の「乱気流」や社会情勢の「混乱」を説明する際に耳にする可能性があります。例えば、「飛行機がturbulence(乱気流)に巻き込まれた」というニュースを聞いたり、「世界のturbulence(動揺)が日本経済に影響を与えている」という解説を見たりする場面が考えられます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • 社会や政治、個人の生活における大きな変動や混乱を指す。災害、革命、個人的な危機など、根本的な変化を伴う状況を表すのに使われる。フォーマルな文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】turbulenceが物理的な乱気流や不安定さを指すのに対し、upheavalはより抽象的で、社会的な構造や個人の内面に及ぶ広範な混乱を意味する。感情的な激しさや、変革の規模の大きさを強調する。 【混同しやすい点】turbulenceは可算名詞として具体的な事例を指すことができるが、upheavalは不可算名詞として、状態や過程を指すことが多い。政治的な文脈で「政変」を意味する場合にも注意。

  • 計画、プロセス、または活動の中断や妨害を意味する。ビジネス、テクノロジー、日常生活など、幅広い分野で使用される。新しい技術革新や、予期せぬ出来事によって引き起こされることが多い。 【ニュアンスの違い】turbulenceが制御不能な自然現象や状況による混乱を示唆するのに対し、disruptionはより意図的な妨害や、計画外の事態によって引き起こされる中断を指す。ビジネスにおける破壊的イノベーションを指す場合もある。 【混同しやすい点】turbulenceは通常、ネガティブな意味合いが強いが、disruptionは必ずしもそうではない。創造的な破壊のように、ポジティブな変化をもたらす場合もある。可算名詞としても不可算名詞としても使用可能。

  • 騒動、混乱、または興奮した状態を指す。しばしば、騒がしい音や動きを伴う。群衆の中での騒ぎや、ちょっとした騒動を表すのに用いられる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】turbulenceが大規模な混乱や不安定さを指すのに対し、commotionはより小規模で、一時的な騒ぎを表す。感情的な高ぶりや、興奮状態を伴うことが多い。深刻さのレベルが異なる。 【混同しやすい点】turbulenceは航空機や気象に関連する専門用語としても使われるが、commotionはより一般的な言葉で、日常的な騒ぎや混乱を指す。フォーマルな場面ではcommotionは不適切。

  • 社会的な不満や不安、または政治的な動揺の状態を指す。労働争議、デモ、暴動など、社会の安定を脅かす状況を表すのに用いられる。報道や政治的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】turbulenceが物理的な不安定さや、制御不能な状況を指すのに対し、unrestは社会的な不満や、反体制的な動きを示唆する。人々の感情的な状態や、社会的な緊張関係に焦点を当てる。 【混同しやすい点】turbulenceは自然現象や物理的な現象にも使用できるが、unrestは社会的な文脈でのみ使用される。不可算名詞として、状態を表すことが一般的。

  • 精神的な動揺、不安、または興奮状態を指す。しばしば、政治的な扇動や、社会的な抗議活動に関連して使われる。心理学や社会学の文脈でも用いられる。 【ニュアンスの違い】turbulenceが外部からの力によって引き起こされる混乱を指すのに対し、agitationは内部的な感情的な動揺や、外部への働きかけ(扇動)を意味する。精神的な不安や、社会的な不満を強調する。 【混同しやすい点】turbulenceは客観的な現象を指すことが多いが、agitationは主観的な感情や、意図的な行動を伴うことが多い。政治的な文脈では、扇動的な行為を指す場合がある。

  • 不安定な状態、または安定性の欠如を指す。経済、政治、または物理的なシステムなど、様々な分野で使用される。変化しやすく、予測不可能な状況を表す。 【ニュアンスの違い】turbulenceが急激で激しい混乱を指すのに対し、instabilityはより緩やかで、持続的な不安定さを示す。長期的な傾向や、構造的な問題を強調する。 【混同しやすい点】turbulenceはしばしば一時的な現象を指すが、instabilityはより根深い問題を指すことが多い。経済的な文脈では、景気後退や金融不安を指す場合がある。可算名詞としても不可算名詞としても使用可能。

派生語

  • 形容詞で「乱気流の」「騒乱の」という意味。名詞のturbulenceに形容詞語尾-entが付いた形。航空業界や気象学で「乱気流」を表すほか、比喩的に社会情勢や感情の「混乱」を表す際にも用いられる。使用頻度は中程度。

  • 動詞で「妨げる」「かき乱す」という意味。接頭辞dis-(分離・否定)とturb(かき乱す)が組み合わさった語。物理的な妨害だけでなく、精神的な平穏を乱す場合にも使われる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。使用頻度は高め。

  • perturb

    動詞で「動揺させる」「不安にさせる」という意味。接頭辞per-(完全に)とturb(かき乱す)が組み合わさった語。disturbよりもフォーマルな響きがあり、心理学や科学分野で、影響や変化を表す際にも用いられる。使用頻度は低め。

反意語

  • 形容詞・名詞・動詞として使われ、「穏やかな」「平静」という意味。turbulenceが物理的・精神的な「かき乱れ」を表すのに対し、calmはそれがない状態を指す。気象、海象、感情など幅広い文脈で使用され、日常会話でも頻繁に使われる。比喩的な意味でも対比される。

  • 名詞で「安定」「安定性」という意味。turbulenceが不安定な状態を表すのに対し、stabilityは変化や動揺が少ない状態を指す。政治、経済、物理学など、様々な分野で使用される。学術的な文脈やビジネスシーンで特に頻繁に用いられる。

  • 名詞で「秩序」「整然」という意味。turbulenceが混乱や無秩序を表すのに対し、orderは規則正しく整った状態を指す。社会、組織、システムなど、様々な文脈で使用される。法律やビジネスの場面でよく使われる。

語源

"turbulence」は、ラテン語の"turbulentus"(騒がしい、混乱した)に由来します。さらに遡ると、"turba"(騒ぎ、混乱、群衆)という語根に行き着きます。"turba"は、人々が押し合いへし合いするような、騒然とした状況を表していました。英語の"disturb"(邪魔する、かき乱す)も同じ語源を持ちます。"turbulence"は、この"turba"に形容詞を作る接尾辞"-lent"が付いた"turbulent"(騒々しい、動揺した)に、名詞を作る接尾辞"-ence"が付加されたものです。つまり、元々は群衆の騒ぎのような状態から、気象における乱気流、社会や経済の動揺、心理的な不安定さなど、様々な種類の「騒がしさ」や「不安定さ」を表す言葉へと意味が拡張されていったのです。身近な例で言えば、満員電車内で人が押し合う状況をイメージすると、"turba"のニュアンスが掴みやすいでしょう。

暗記法

「turbulence」は、航空力学から生まれた言葉ですが、社会や心の「乱れ」を象徴します。20世紀以降、技術革新や社会変動の中で、予測不能な未来への不安を表すメタファーとして浸透。文学では心の葛藤や社会の不条理を表現し、映画では人間の無力さを演出します。変化を恐れる心理と結びつく一方で、創造的な破壊や成長の原動力にもなり得る、多面的な言葉なのです。

混同しやすい単語

turbid

発音が似ており、特に語尾の 'id' の部分が曖昧になりやすい。 'Turbid' は『濁った』という意味の形容詞で、水や液体が濁っている状態を表す。 'Turbulence' は名詞で『乱流』や『混乱』を意味するため、品詞も意味も異なる。日本人学習者は、語尾の子音の発音を意識して区別する必要がある。

turbot

最初の数音節が同じで、発音が似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。『Turbot』は『カレイ』の一種を指す言葉で、食品関連の文脈で登場する。'Turbulence' とは意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要。また、'turbot' の 't' は発音されるが、 'turbulence' の 'lence' は発音がやや弱まる点も意識すると良い。

語尾の '-lence' が同じため、スペルを見たときに混同しやすい。'Benevolence' は『慈善』や『博愛』という意味で、良い意味合いを持つ名詞。'Turbulence' は負のイメージを持つことが多いので、意味の違いを意識することが大切。語源的には、'bene-'(良い)と 'volence'(意志)が組み合わさった単語であることを知っておくと、意味の区別に役立つ。

どちらも名詞で、語尾が '-ance' で終わるため、スペルが似ていると感じやすい。'Disturbance' は『妨害』や『騒乱』という意味で、何かが平穏な状態を乱すことを指す。'Turbulence' は空気や水の流れの乱れを指すことが多いので、具体的な対象が異なる。両方とも『乱れ』を表す単語だが、対象が何かを意識することで区別できる。

truculence

スペルが長く、'-ulence' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。'Truculence' は『横暴』や『残忍』という意味で、人の性質を表す際に用いられる。'Turbulence' とは意味が大きく異なるため、文脈をよく読むことが重要。また、'truc-' の部分の発音を意識することで、音の違いからも区別できる。

're-' の接頭辞を除くと、語尾の '-levance' が似ているため、スペルミスしやすい。'Relevance' は『関連性』や『妥当性』という意味で、議論や情報がどれだけ適切かを示す際に使う。'Turbulence' とは意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要。また、're-' の接頭辞があるかないかで意味が大きく変わることを意識すると良い。

誤用例

✖ 誤用: The stock market is experiencing turbulence because of the political turbulence.
✅ 正用: The stock market is experiencing volatility because of the political unrest.

日本語の『動乱』という言葉に引きずられ、政治的な混乱を『turbulence』と表現してしまう誤用です。確かに比喩的には使えますが、政治情勢の不安定さには、より一般的な『unrest』が適切です。また、株価の変動には『volatility』が自然です。英語では同じ単語の繰り返しを避け、状況に合った語彙を選ぶことで、より洗練された表現になります。

✖ 誤用: His life was full of turbulence, so he became a pilot to enjoy it.
✅ 正用: His life had been chaotic, so he became a pilot seeking control and order.

『turbulence』は文字通り『乱気流』の意味ですが、比喩的に『人生の苦難』を表す場合、ネガティブな意味合いが非常に強いです。この例文では、『人生の苦難が好きでパイロットになった』という矛盾が生じています。正しくは、人生の混乱を鎮めるために秩序を求めるという意図で書き換える必要があります。日本人が『苦労は買ってでもしろ』という価値観を持つように、英語圏でも困難を乗り越えることを美徳としますが、好んで苦難に身を投じるというニュアンスは一般的にありません。

✖ 誤用: After the meeting, there was a turbulence among the team members about the new project.
✅ 正用: After the meeting, there was some disagreement among the team members about the new project.

『turbulence』は、物理的な『乱気流』から派生して、感情や状況の『激しい混乱』を表します。チーム内での意見の相違を表現するには、少し大げさな印象を与えます。より穏やかな表現である『disagreement』や『friction』が適切です。日本人は、集団の調和を重んじる傾向があるため、意見の対立を過度に強調することを避けようとしがちですが、英語では、意見の相違は必ずしも悪いものではなく、建設的な議論の出発点と捉えられることもあります。

文化的背景

「turbulence(乱流、動揺)」は、単なる物理的な現象を超え、社会や個人の心の不安定さ、変化への抵抗、そして時に創造的な破壊を象徴する言葉として、文化的に深い意味合いを持っています。特に20世紀以降、技術革新や社会変動が激しさを増す中で、この言葉は、予測不可能な未来に対する不安や混乱を表すメタファーとして、文学、政治、そして日常会話に浸透していきました。

航空力学の分野から生まれた「turbulence」は、当初、飛行機の安全を脅かす目に見えない空気の乱れを指していました。しかし、その概念はすぐに拡張され、経済の変動、政治情勢の不安定化、人間関係の葛藤など、あらゆる種類の予測不可能な変化を表現するために用いられるようになりました。例えば、第一次世界大戦後のヨーロッパ社会は、旧体制の崩壊と新たな秩序の模索の中で、「turbulent times(激動の時代)」と表現されました。また、金融市場における急激な株価変動も、「market turbulence(市場の混乱)」として報道されます。このように、「turbulence」は、具体的な物理現象から抽象的な社会現象へと、その意味を広げていったのです。

文学作品においても、「turbulence」は重要なモチーフとして登場します。例えば、ジョセフ・コンラッドの小説『ロード・ジム』では、主人公の心の葛藤や道徳的な混乱が、嵐の海の「turbulence」として描かれています。また、現代文学では、社会の不条理や個人のアイデンティティの喪失を、「turbulent world(混乱した世界)」という言葉で表現することがあります。映画の世界でも、飛行機事故や自然災害を描いた作品において、「turbulence」は、人間の無力さや運命の不確実性を強調する効果的な演出として用いられます。このように、「turbulence」は、物語の緊張感を高め、観客の感情を揺さぶるための重要な要素となっているのです。

現代社会において、「turbulence」は、変化を恐れ、安定を求める心理と深く結びついています。グローバル化、技術革新、気候変動など、予測不可能な要素が増える中で、「turbulence」は、私たちの日常生活に常に付きまとう存在となりました。しかし、同時に、「turbulence」は、新たな可能性を生み出す原動力ともなり得ます。創造的な破壊、イノベーション、そして個人の成長は、しばしば「turbulence」の中から生まれます。そのため、「turbulence」を受け入れ、それを乗り越える力を身につけることが、現代社会を生き抜く上で不可欠なスキルとなっているのです。この言葉は、単なる困難や障害を指すだけでなく、変化の機会、成長の触媒としての側面も持ち合わせているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で長文読解、語彙問題で出題の可能性あり。比喩表現(社会情勢の混乱など)で用いられることも。文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEIC

Part 7(長文読解)で、航空業界、経済記事などで稀に出題される可能性あり。ビジネスシーンでの不安定さ、変動などを表すことが多い。頻度は高くない。

TOEFL

リーディングセクションで、経済、科学、社会学などのアカデミックな文章で出題される可能性あり。抽象的な意味合いで使用されることが多い。同義語(instability, chaos)も覚えておくと役立つ。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。政治、経済、社会問題に関する文章で登場することが多い。比喩的な意味合い(社会の動揺など)で用いられることもある。文脈を正確に把握することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。