termination
強勢は「ネィ」にあります。/ɜːr/ は日本語の「アー」よりも口を少し開き、舌を奥に引いて発音します。「ネィ」は二重母音で、/eɪ/ のように発音します。最後の /ʃən/ は「ション」ではなく、「シェン」に近い音です。/ʃ/ (sh) の音を意識しましょう。また、全体を通して、はっきり発音することを心がけてください。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
終了
契約、プロジェクト、雇用などの活動や関係を終わらせること。期間満了、合意解除、解雇など、様々な理由による終了を含む。
After months of hard work, the project finally reached its termination.
何ヶ月もの努力の末、そのプロジェクトはついに終了を迎えました。
※ 【情景】長い期間頑張ってきたプロジェクトが、ようやく終わりを迎えた瞬間の安堵感や達成感を想像してみてください。「termination」は、このように「完了」や「終わり」を意味する名詞としてよく使われます。 【ポイント】「reach its termination」で「終了を迎える」という自然な表現になります。
He called the company to confirm the termination of his old phone plan.
彼は古い電話プランの終了を確認するために会社に電話しました。
※ 【情景】古い契約やサービスを終わらせるために、電話で手続きをしている場面を思い浮かべてください。何かを「終わらせる」という決定がされた後の手続きの際に「termination」が使われることが多いです。 【ポイント】「the termination of A」で「Aの終了」という意味になります。ビジネスや契約の文脈でよく登場します。
The students were excited about the termination of the school term.
生徒たちは学期の終了にワクワクしていました。
※ 【情景】長い学期が終わり、夏休みや冬休みが始まる直前の、生徒たちの期待に満ちた気持ちが伝わってきますね。「termination」は、このように「期間」や「段階」の終わりを示す際にも使われます。 【ポイント】「be excited about something」は「〜にワクワクする」という気持ちを表す表現です。
中断
プロセスや連続的な活動を一時的または完全に止めること。事故や故障、計画変更などによって生じる。
The sudden termination of my internet service left me unable to work from home.
インターネットサービスの突然の停止(終了)で、私は家で仕事ができなくなってしまいました。
※ 突然インターネットが使えなくなり、困っている状況です。'termination'は、サービスや契約などが「打ち切られる」「終了する」といった、継続していたものが終わりになる場合に頻繁に使われます。ここでは、インターネットサービスが停止し、その結果として仕事ができないという困惑した状況が描かれています。
Everyone felt sad about the termination of the big summer festival due to heavy rain.
大雨のため、大きな夏祭りが中止になったことをみんな悲しみました。
※ 楽しみにしていたお祭りやイベントが、悪天候で中止になり、みんながっかりしている場面です。'termination'は、イベントやプロジェクトなどが「中止になる」「打ち切られる」という意味でも使われます。'due to ~' は「〜のために、〜が原因で」と理由を説明する時によく使う表現です。
The company announced the termination of the old business contract, which surprised many employees.
会社は古いビジネス契約の終了を発表し、多くの従業員を驚かせました。
※ 会社が古い契約を打ち切ることを発表し、それによって多くの従業員が驚いているビジネスシーンです。'termination'は、特に契約の「解除」や「終了」に関して、ビジネスや法律の文脈で非常によく使われる単語です。'termination of contract' は決まり文句のように使われます。
解約
サービスや契約を正式に解除すること。会員制サービスやサブスクリプション、保険契約などに用いられる。
I clicked a few buttons, and the termination of my old music subscription was done.
ボタンをいくつかクリックしたら、古い音楽サブスクリプションの解約が済んだ。
※ この例文は、オンラインサービスを解約する時の、簡単で具体的な行動を描写しています。サービスや契約を「解約する」という行為そのものを指す、日常的で典型的な使い方です。例えば、動画配信サービスやアプリの会員登録などをやめる際に使えます。
After careful review, the company decided on the termination of the unprofitable contract.
慎重な検討の結果、会社は利益の出ない契約の解約を決定した。
※ この例文は、ビジネスの場で会社が契約を「解約する」という決定を下す場面を描いています。「termination」は、このように企業間の契約や大きな取り決めを終わらせる際によく使われるフォーマルな印象の単語です。'decide on the termination of A' で「Aの解約を決定する」という形で覚えると良いでしょう。
The landlord gave me a paper about the termination of my apartment lease.
大家さんは私にアパートの賃貸契約の解約に関する書類をくれた。
※ この例文は、住居の賃貸契約(lease)を「解約する」という、少しフォーマルな状況を描写しています。引っ越しなどでアパートや部屋の契約を終わらせる際によく使われます。'termination of A' の形で「Aの解約」という意味になり、特に書面や公式な手続きを伴う場面でよく登場します。
コロケーション
雇用契約の終了、解雇
※ 「employment(雇用)」という言葉を伴うことで、単なる終了ではなく、会社や雇用主側からの契約解除、つまり解雇を意味することが明確になります。ビジネスシーンで頻繁に使われ、法的文書にも用いられるフォーマルな表現です。voluntary termination(自己都合退職)と対比して使われることもあります。
契約解除条項
※ 契約書に盛り込まれる、契約を解除する条件や手続きを定めた条項を指します。ビジネス契約において非常に重要な要素であり、termination clauseを巡って紛争が生じることも少なくありません。どのような場合に契約解除が可能か、解除時の違約金など、詳細が規定されます。
契約解除
※ 契約(contract)という言葉を伴い、ビジネスや法律の文脈で使われる、契約の終了を指す一般的な表現です。termination of contractとも言えますが、contract terminationの方がより簡潔で口語的にも使いやすいです。相手方との合意による契約解除(mutual termination)も含まれます。
早期終了、中途解約
※ 契約期間の満了前に、契約を終了させることを指します。賃貸契約、リース契約、ローン契約など、さまざまな契約で用いられます。early termination fee(中途解約金)が発生する場合もあります。ビジネスシーンでよく使われる表現です。
終了日
※ 契約、プロジェクト、雇用などの終了する具体的な日付を指します。ビジネス文書や法的文書で頻繁に使用され、曖昧さを避けるために明確に記載されるべき情報です。契約書や雇用契約書などでよく見られます。
解約通知、解雇通知
※ 契約や雇用を終了させる旨を相手に伝えるための正式な通知です。通常、書面で行われ、termination date(終了日)や理由などが記載されます。法的な効力を持つ重要な文書であり、誤りがないように注意が必要です。
自動終了
※ 特定の条件が満たされた場合に、契約やプログラムなどが自動的に終了することを指します。例えば、一定期間経過後に自動的に終了する契約や、プロジェクトの完了をもって自動的に終了する契約などがあります。システムやソフトウェアの設定などでも用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、契約、プロセス、実験などの終了や停止を指す際に使用されます。例えば、「実験の早期終了 (early termination of the experiment)」や「契約の終了条件 (termination conditions of the contract)」といった表現で登場します。フォーマルな文脈で、客観的な記述が求められる場合に適しています。
ビジネスシーンでは、契約の解除、プロジェクトの中止、雇用契約の終了などを意味する際に使用されます。例えば、「契約解除条項 (termination clause)」や「プロジェクトの中止決定 (termination decision of the project)」といった形で使われます。社内文書や契約書など、公式な書類でよく見られます。人事関連では、解雇の意味合いも持ちますが、婉曲表現として使われることもあります。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、契約の解除やプロジェクトの中止といった文脈で耳にすることがあります。例えば、「〜との契約解除が発表された (The termination of the contract with ~ was announced)」といった報道で使われることがあります。普段の会話では、より平易な「end」や「cancel」などが好まれます。
関連語
類義語
最も一般的な「終わり」を表す語。物事、期間、活動など、幅広い対象に使用できます。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる場面で使われます。 【ニュアンスの違い】「termination」よりも中立的で、感情的な意味合いは薄いです。「termination」が公式な手続きや契約の終了を指すのに対し、「end」はより広範な意味合いを持ちます。 【混同しやすい点】「end」は名詞としても動詞としても使われますが、「termination」は通常名詞として使われます。動詞として「terminate」が存在します。
議論、調査、会議などの「結論」「結末」を指すことが多いです。学術的な文脈や、議論の終着点を強調したい場合に適しています。 【ニュアンスの違い】「termination」が強制的な終了や契約解除を連想させるのに対し、「conclusion」は自然な流れでの終わり、または合理的な判断による終わりを示唆します。 【混同しやすい点】「conclusion」は「結論を出す」という行為自体を指すことが多く、具体的な終了日や手続きを伴う「termination」とは異なります。
活動、プロセス、状態の「停止」「中断」を意味するややフォーマルな語。ビジネス文書や法律文書でよく見られます。 【ニュアンスの違い】「termination」が最終的な終了を意味するのに対し、「cessation」は一時的な中断や、必ずしも最終的なものではない停止を含むことがあります。より客観的な記述に使われることが多いです。 【混同しやすい点】「cessation」は「termination」ほど一般的ではなく、日常会話ではあまり使われません。また、「cessation」は不可算名詞として使われることが多いです。
- discontinuation
製品、サービス、プログラムなどの「中止」「廃止」を意味します。ビジネスやプロジェクトの文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】「termination」が契約や雇用関係の終了を指すことが多いのに対し、「discontinuation」はより広い範囲の活動の中止を指します。また、「discontinuation」は新しいものが始まる可能性を残しているニュアンスがあります。 【混同しやすい点】「discontinuation」は「termination」よりも対象が限定的で、人ではなく物やサービスに対して使われることが多いです。
主に雇用関係における「解雇」「罷免」を意味します。ネガティブな意味合いが強く、通常、従業員の過失や能力不足が理由となります。 【ニュアンスの違い】「termination」がより中立的な表現であるのに対し、「dismissal」は非難や責任追及のニュアンスを含みます。また、「dismissal」は通常、従業員側の意向に反して行われます。 【混同しやすい点】「dismissal」は雇用関係に限定された用語であり、契約の満了や合意解約など、従業員側の意向による「termination」とは異なります。
プロジェクト、タスク、コースなどの「完了」「完成」を意味します。ポジティブな意味合いが強く、目標達成を強調します。 【ニュアンスの違い】「termination」が何かが終わるという事実を述べるのに対し、「completion」は目標を達成し、満足のいく結果を得たというニュアンスを含みます。 【混同しやすい点】「completion」はポジティブな意味合いを持つため、ネガティブな状況や不本意な終わりを表す「termination」とは対照的です。
派生語
『終わらせる』という意味の動詞。ビジネスシーンで契約や雇用を『終了させる』場合や、IT用語でプロセスを『終了させる』場合など、幅広い文脈で使用されます。名詞 termination と同じ語源を持ち、行為そのものを指します。
『終点』、『末期』、『ターミナル』などを意味する形容詞・名詞。termination が『終わり』という概念を表すのに対し、terminal は物理的な『終点』や、病気の『末期』など、具体的な状態や場所を指すことが多いです。空港のターミナル (airport terminal) など、日常会話でも頻繁に用いられます。
- terminable
『終わらせることができる』という意味の形容詞。ビジネス契約や法的文書で、契約を解除できるかどうかを議論する際に使われます。termination の可能性を示唆する語であり、やや専門的な文脈で使用されます。
反意語
『開始』、『卒業式』を意味する名詞。termination が『終了』を指すのに対し、commencement は物事の『始まり』、特に学校の卒業式のような公式な開始行事を指します。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく使用されます。
『開始』、『入会』を意味する名詞。termination がプロセスや活動の『終了』であるのに対し、initiation は新しいプロセスや活動の『開始』、またはグループへの『入会』を意味します。ビジネスプロジェクトの開始 (project initiation) や秘密結社の入会儀式 (initiation ritual) など、幅広い文脈で使用されます。
『始まり』、『発端』を意味する名詞。termination が何かの終わりを指すのに対し、inception はプロジェクト、アイデア、組織などの『始まり』や『発端』を意味します。映画のタイトルなどにも使われ、抽象的な概念の始まりを指す場合にも用いられます。
語源
"Termination」は、ラテン語の「terminare」(境界を定める、終わらせる)に由来します。さらに遡ると、「terminus」(境界、限界、終点)という言葉が根底にあります。この「terminus」は、古代ローマにおける境界標識や、鉄道の終着駅を指す言葉としても使われていました。英語の「term」(期間、条件)も同じ語源を持ちます。「termination」は、「term」に「-ation」(〜化、〜すること)という名詞を作る接尾辞が付いたもので、「期間の終わり」「境界を定めること」から「終了、解約」という意味へと発展しました。身近な例としては、契約期間の満了や、プロジェクトの完了などが挙げられます。「terminus」が示す物理的な終点から、抽象的な意味での「終わり」へと意味が広がったと理解すると、記憶に残りやすいでしょう。
暗記法
「終結」は、雇用、生命、冷戦…様々な終わりを告げる言葉。解雇は個人の尊厳を脅かし、映画で社会の不条理を象徴します。人工妊娠中絶は倫理的葛藤の火種となり、個人の権利や生命の尊厳を問い直します。冷戦終結は、希望と不安が交錯する歴史の転換点でした。単なる終点ではなく、感情、価値観、社会構造が絡み合う地点、それが「termination」です。
混同しやすい単語
『termination』と語幹が同じで、動詞形です。発音も非常に似ていますが、品詞が異なるため文法的な役割が異なります。『termination』は名詞で『終了、解雇』を意味しますが、『terminate』は『~を終わらせる、解雇する』という動詞です。文章中での役割を意識することで区別できます。
『termination』と語尾が似ており、発音も近いです。意味は『終点、ターミナル』や『末期の』といった形容詞です。空港のターミナルや病気の末期といった文脈で使われます。語源的には『境界、終わり』を意味するラテン語の『terminus』に由来し、terminate と共通のルーツを持ちます。
『termination』と語尾の '-tion' が共通しているため、スペルが似ていて混同しやすいです。意味は『決定、決意』であり、『termination』とは全く異なります。ただし、『determination』も『terminate』と同じ語源を持ち、何かを『区切る』『定める』というニュアンスが含まれます。
『termination』の語幹であり、発音も似ています。意味は『期間、学期、条件』など多岐にわたります。『term』自体も『終わり』や『境界』といった意味合いを持つため、termination の一部に含まれると考えると理解しやすいでしょう。例えば、『契約期間 (term of contract)』のように使われます。
『termination』とスペルが似ており、接頭辞 'ex-' が付いているため、意味を取り違えやすいです。『extermination』は『絶滅、根絶』を意味し、主に害虫駆除や人種差別などの文脈で使われます。接頭辞 'ex-' は『外へ』という意味を持ち、『完全に終わらせる』というニュアンスが含まれます。
語尾の '-tion' が共通しているため、スペルが似ていると感じるかもしれません。意味は『不安、おののき』であり、『termination』とは全く異なります。発音も異なりますが、長い単語であるため、スペルの一部が記憶に残ると混同する可能性があります。
誤用例
「Termination」は、契約や雇用関係の終了など、より公式で法的なニュアンスを持つ場合に適しています。会員資格の剥奪のように、不名誉な理由で取り消される場合は、「revoke」の方が適切です。日本語の「停止」という言葉から「terminate」を選んでしまうケースが見られますが、英語では対象や状況によってニュアンスを使い分ける必要があります。日本の組織では、体面を重んじ直接的な表現を避ける傾向がありますが、英語では状況を明確に表現することが重要です。
「Termination」は、完全に終了させる、二度と再開しないニュアンスがあります。会議の一時的な中断や延期を意味する場合は「adjournment」を使用します。日本語の「終了」という言葉が持つ幅広い意味合いが、誤用の原因です。英語では、一時的な中断なのか、完全な終了なのかを明確に区別する必要があります。ビジネスシーンでは、特に誤解を避けるため、正確な表現を選ぶことが重要です。
「Termination」は、少し直接的で冷たい印象を与えることがあります。顧客へのアナウンスなど、丁寧さや配慮が必要な場面では、「discontinued」や「ceased」を使う方が適切です。また、「We are sorry for...」という表現も、ビジネスシーンでは少し不自然に聞こえる場合があります。「We regret to inform you that...」の方が、より丁寧でフォーマルな印象を与えます。日本人は、直接的な表現を避けがちですが、英語では状況に応じて適切な丁寧さのレベルを選ぶことが重要です。
文化的背景
「Termination(終結、終了)」という言葉は、単なる物理的な終わりを示すだけでなく、人間関係、契約、生命、そして社会的な役割など、様々な文脈における終わりを告げる、重く、時に劇的な意味合いを帯びた言葉です。特に、それが予期せぬ形であったり、強制的なものであったりする場合、喪失感、悲しみ、そして時に怒りといった強い感情を伴います。
「Termination」が持つ文化的背景を考える上で、まず想起されるのは雇用契約の終了、つまり解雇です。特に20世紀以降、労働者の権利意識が高まるにつれて、解雇は単なる経済的な問題を超え、個人の尊厳や社会的な公正さに関わる問題として認識されるようになりました。映画や文学作品では、主人公が突然解雇される場面が、資本主義社会の冷酷さや、企業論理と個人の幸福との間の葛藤を描く象徴的なシーンとして頻繁に登場します。例えば、リストラをテーマにした映画では、解雇通知を受け取る主人公の表情を通して、社会の不条理や個人の無力感が強調されます。
また、「Termination」は、生命の終焉、特に人工妊娠中絶を指す場合、倫理的、宗教的、政治的な議論の的となります。この文脈における「Termination」は、個人の権利、女性の自己決定権、胎児の生命の尊厳など、根源的な価値観の対立を浮き彫りにします。この問題は、国や地域によって法律や社会的な認識が大きく異なり、文化的、宗教的な背景が深く影響しています。中絶を巡る議論は、単なる医学的な問題ではなく、人間の存在、倫理、そして社会のあり方そのものを問い直すものとして、常に社会的な注目を集めています。
さらに、冷戦終結を意味する「Termination」は、政治的な転換点を示す言葉としても重要です。ベルリンの壁崩壊やソ連崩壊といった出来事は、世界秩序の再編を促し、その後の国際関係に大きな影響を与えました。これらの出来事は、「Termination」という言葉を通して、歴史の終わりと新たな始まり、そして未来への希望と不安を象徴的に表現しています。このように、「Termination」は、単なる終わりを示す言葉ではなく、その背後にある社会的な文脈や価値観、そして人間の感情を深く理解するための鍵となる言葉なのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出
3. 文脈・例題の特徴: ビジネス、社会問題、科学など幅広い分野の長文
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「終了、解雇」の意味のほか、動詞terminateの活用形も重要。関連語のterminal(終末の)との区別も。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出
3. 文脈・例題の特徴: 契約、雇用、プロジェクト関連のビジネス文書
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「契約解除」「解雇」といったビジネスシーンでの意味を理解しておく。同義語のcancellation, dismissalとの使い分けも重要。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会学、歴史など、学術的な内容の長文
4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念の「終結、終わり」の意味で使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が必要。類義語のconclusion, cessationとのニュアンスの違いも意識。
1. 出題形式: 長文読解
2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、国際関係など、論説的な文章
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から正確に意味を把握することが重要。類義語との比較や、terminateという動詞の知識も問われる。