英単語学習ラボ

tactfully

/ˈtæktfʊli/(タァクトフリィ)

第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口をやや横に開いて発音します。「-fully」の部分は弱く発音されるため、「フリ」というよりは「フリィ」のように曖昧な母音(schwa)に近い音になります。/t/ は息を強く出す破裂音で、日本語の「タ」よりも強く発音するとよりネイティブに近い発音になります。

副詞

そっと

相手を傷つけないように、注意深く言葉を選ぶ様子。デリケートな話題や、反対意見を述べる際に、角を立てないように配慮するニュアンスを含む。

She tactfully told her colleague his presentation needed more visuals.

彼女は同僚に、プレゼンテーションにはもっと視覚資料が必要だと、そっと(気を遣って)伝えた。

この例文は、相手の気持ちを傷つけずに、改善点を伝える場面を描写しています。「tactfully」は、直接的すぎず、相手に配慮しながら意見を述べるときによく使われます。職場などで、角を立てずにアドバイスしたい時にぴったりの表現です。

He tactfully explained the difficult decision to the disappointed team members.

彼は、がっかりしているチームメンバーに、その難しい決定をそっと(配慮して)説明した。

ここでは、悪い知らせや難しい状況を相手に伝える際に、「tactfully」が使われています。メンバーがすでに落ち込んでいる状況で、さらに追い打ちをかけることのないよう、言葉を選んで慎重に説明する様子が伝わります。相手の感情に寄り添う行動を表すときに便利です。

The manager tactfully suggested a different approach to the long-standing problem.

マネージャーは、長年の問題に対して、別の方法をそっと(機転を利かせて)提案した。

この例文では、既存の方法や考え方に変更を促す際に、「tactfully」が使われています。相手の意見や過去の経緯を尊重しつつ、新しいアイデアや改善策を提案する、そんな「機転の利いた」行動を示します。特に、目上の人や経験豊富な相手に対して使われることが多いです。

副詞

うまく

状況を円滑に進めるために、機転を利かせる様子。人間関係の摩擦を避け、穏便に事を運びたい場合に用いる。

She tactfully pointed out his mistake without making him feel bad.

彼女は、彼に嫌な思いをさせないよう、うまく彼の間違いを指摘した。

【情景】オフィスで、同僚がミスをした場面。彼女は、相手を傷つけずに、優しく間違いを教えてあげています。この「tactfully」は、相手への「配慮」が感じられる「うまく」です。 【ヒント】「point out」は「指摘する」という意味です。誰かの間違いを指摘する際に「tactfully」を使うと、「角が立たないように」というニュアンスが伝わります。

He tactfully declined his friend's invitation to the party.

彼は、友人のパーティーへの誘いをうまく断った。

【情景】友人がパーティーに誘ってくれたけれど、都合が悪くて行けない場面。彼は、相手に悪い印象を与えないように、言葉を選んで丁寧に断っています。相手の気持ちを考えて断る「うまく」です。 【ヒント】「decline」は「断る」という意味です。「tactfully decline」は、相手を傷つけずに、または波風立てずに断る、という丁寧な表現によく使われます。

The manager tactfully explained the new policy to the upset employees.

マネージャーは、動揺している従業員たちに新しい方針をうまく説明した。

【情景】会社で、新しい方針に不満を持っている従業員たちがいる場面。マネージャーは、彼らの感情に配慮しながら、納得してもらえるように丁寧に説明しています。感情的な状況で「うまく」対処する様子が伝わります。 【ヒント】「upset」は「動揺している」「気分を害している」という意味です。このように、人が感情的になっている状況で、相手の気持ちを考慮して話す際に「tactfully」がよく使われます。

コロケーション

tactfully suggest

相手を傷つけないように、慎重に提案する

「tactfully」は副詞で、ここでは動詞「suggest」を修飾し、提案の仕方が非常にデリケートであることを示します。ビジネスシーンやフォーマルな会話で、相手の感情を害する可能性のある提案をする際に、婉曲的な言い回しや言葉を選ぶニュアンスを含みます。例えば、プロジェクトの改善点を指摘する際や、相手の誤りを指摘する際に、直接的な表現を避け、相手の気分を害さないように配慮して提案することを指します。類似表現として「diplomatically suggest」がありますが、「tactfully」はより個人的な感情への配慮が強いニュアンスを持ちます。

tactfully intervene

相手を傷つけないように、慎重に仲裁に入る

「intervene」は「仲裁する、介入する」という意味で、「tactfully」はこの介入が非常に慎重に行われることを強調します。人間関係のトラブルや議論がエスカレートしそうな状況で、一方に偏らず、両者の立場を尊重しながら、穏便に解決を図ることを指します。例えば、会議での意見の対立や、友人同士の喧嘩などを収める際に使われます。この表現は、単に問題を解決するだけでなく、関係性を悪化させないように配慮するニュアンスが含まれています。口語よりも、ややフォーマルな場面で使われることが多いでしょう。

tactfully decline

相手を傷つけないように、慎重に断る

「decline」は「断る」という意味で、「tactfully」はこの拒否が相手に不快感を与えないように、非常に慎重に行われることを示します。ビジネスの場での招待や提案、あるいは個人的な依頼などを断る際に、相手の気持ちを考慮し、失礼のないように丁寧に断る状況で用いられます。単に「refuse」と言うよりも、相手への配慮がより強く込められています。例えば、パーティへの招待を断る際に、「行きたい気持ちはあるけれど、どうしても都合がつかない」といったニュアンスを伝えることで、相手の気分を害さないようにすることができます。

tactfully phrase

言葉を選んで、相手を傷つけないように表現する

「phrase」は「言い回し、表現する」という意味で、「tactfully」はこの表現が相手の感情を害さないように、慎重に言葉を選ぶことを意味します。特に、批判的な意見やデリケートな話題を伝える際に、直接的な表現を避け、婉曲的な言い回しや肯定的な言葉を用いることで、相手の気分を害さないように配慮します。例えば、部下の仕事の出来を評価する際に、改善点を指摘しつつも、努力や進歩を認めるといったニュアンスを含みます。ビジネスシーンや人間関係において、非常に重要なスキルと言えるでしょう。

tactfully handle

相手を傷つけないように、慎重に対処する

「handle」は「対処する、扱う」という意味で、「tactfully」はこの対処が非常にデリケートであることを示します。難しい問題や、感情的な問題、クレームなどを、関係者の感情を害さないように、穏便に解決することを指します。例えば、顧客からの苦情に対応する際や、社内の人間関係のトラブルを解決する際などに用いられます。単に問題を解決するだけでなく、その後の関係性を良好に保つことを目的とするニュアンスが含まれています。

tactfully avoid

相手を傷つけないように、慎重に避ける

「avoid」は「避ける」という意味で、「tactfully」はこの回避行動が、相手に気づかれないように、または不快感を与えないように慎重に行われることを示します。議論になりそうな話題や、相手が不快に感じる可能性のある場所、人物などを、露骨に避けるのではなく、さりげなく、かつ丁寧に避ける状況を指します。例えば、過去の失敗談など、相手が触れられたくない話題を避ける場合などに使われます。この表現は、相手への配慮を示すと同時に、円滑な人間関係を維持するための処世術とも言えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特に社会科学や心理学の分野で、繊細な問題や意見を述べる際に使われます。例えば、「研究結果をtactfully提示する必要がある」のように、相手に配慮しながら情報を伝える重要性を示す文脈で用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーン、特に人事評価や顧客対応において、相手を傷つけずに意見やフィードバックを伝える必要がある場面で使われます。例えば、「tactfullyに問題を指摘する」のように、相手の感情に配慮したコミュニケーションスキルが求められる状況で使用されます。フォーマルな報告書やメールでも見られます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政治的な問題や社会的な課題について議論する際に、公平性や客観性を保ちながら意見を述べる必要がある場面で用いられることがあります。例えば、「tactfullyに状況を説明する」のように、誤解を招かないように慎重に言葉を選ぶ姿勢を示す文脈で見られます。

関連語

類義語

  • diplomatically

    外交的に、という意味で、国家間の交渉や、組織内での利害関係が対立する状況など、より公式な場面で使われることが多い。事態を円滑に進める手腕を指す。 【ニュアンスの違い】"tactfully"よりもフォーマルで、より戦略的な意味合いが強い。個人的な感情よりも、組織や国家の利益を優先するニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"diplomatically"は、個人的な人間関係における機転というよりは、より大規模な利害調整の文脈で使われることが多い。例えば、「彼女は彼にtactfully伝えた」とは言えるが、「彼女は彼にdiplomatically伝えた」は不自然。

  • discreetly

    慎重に、という意味で、秘密を守ったり、他人に気づかれないように行動したりする場面で使われる。プライバシーに関わる状況や、内密に進めたい事柄について言及する際に適している。 【ニュアンスの違い】"tactfully"が相手の感情を害さないように配慮するのに対し、"discreetly"は情報漏洩を防ぐことを主眼とする。行動そのものに焦点を当て、慎重さや秘密保持の重要性を強調する。 【混同しやすい点】"tactfully"は発言や行動の「仕方」に重点があるが、"discreetly"は「行動そのもの」が目立たないようにすることに重点がある。例えば、「噂をtactfully否定した」とは言えるが、「噂をdiscreetly否定した」は不自然(噂自体に触れない、など別の行動が必要)。

  • judiciously

    賢明に、という意味で、判断力や分別を持って行動する場面で使われる。資源の配分、計画の立案、リスク管理など、合理的な判断が求められる状況で用いられる。 【ニュアンスの違い】"tactfully"が人間関係における配慮を示すのに対し、"judiciously"は客観的な状況判断に基づいて行動することを意味する。感情よりも論理や合理性を重視する。 【混同しやすい点】"tactfully"は相手の感情に配慮するニュアンスを含むが、"judiciously"は状況を冷静に分析し、最適な判断を下すことを意味する。例えば、「彼女はtactfully反論した」は相手への配慮が感じられるが、「彼女はjudiciously反論した」は論理的な正当性を主張するニュアンスが強くなる。

  • circumspectly

    用心深く、という意味で、危険や問題が潜んでいる可能性を考慮して行動する場面で使われる。契約交渉、投資判断、未知の領域への挑戦など、慎重な態度が求められる状況で使われる。 【ニュアンスの違い】"tactfully"が相手の感情を害さないように配慮するのに対し、"circumspectly"は潜在的なリスクを回避することに重点を置く。警戒心や注意深さを強調する。 【混同しやすい点】"tactfully"は人間関係における円滑さを目指すが、"circumspectly"は不測の事態を避けるために行動する。例えば、「彼はtactfully意見を述べた」は相手に配慮した言い方だが、「彼はcircumspectly意見を述べた」は発言がもたらす影響を慎重に考慮したことを意味する。

  • sensitively

    敏感に、という意味で、相手の感情や状況を繊細に感じ取り、配慮する場面で使われる。特に、相手が傷つきやすい状況や、デリケートな問題について言及する際に適している。 【ニュアンスの違い】"tactfully"が具体的な言動における配慮を示すのに対し、"sensitively"は相手の感情に対する感受性の高さを強調する。共感や理解を示すニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"tactfully"は相手を不快にさせないための技術的な側面を意味するのに対し、"sensitively"は相手の気持ちを理解し、寄り添う気持ちを表す。例えば、「彼女はtactfully断った」は角が立たないように断ったことを意味するが、「彼女はsensitively断った」は相手の気持ちを理解した上で断ったことを意味する。

派生語

  • 名詞で「機転」「如才なさ」を意味する。原義は「触覚」で、相手に触れるように慎重な態度から。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。

  • 形容詞で「機転の利いた」「如才ない」を意味する。「tact」に形容詞化の接尾辞「-ful」が付いた形。人の性質を表す際に用いられる。

  • tactlessness

    名詞で「無神経」「無分別」を意味する。「tactful(機転の利いた)」に否定の接尾辞「-less」と名詞化の接尾辞「-ness」が付いた形。相手への配慮を欠く状態を指す。

反意語

  • bluntly

    「ぶっきらぼうに」「単刀直入に」という意味。婉曲表現を避け、率直すぎる言い方をするときに用いる。ビジネスシーンなどでは、tactfullyと対照的な態度を示す。

  • indiscreetly

    「軽率に」「分別なく」という意味。接頭辞「in-(否定)」が「discreetly(慎重に)」に付いた形。秘密やプライバシーを考慮しない態度を表し、tactfullyとは正反対の状況で使われる。

  • 「不器用に」「ぎこちなく」という意味。技術や社交スキルが不足しているために、場を円滑に進められない様子を示す。tactfullyが示す洗練された対応とは対照的。

語源

"tactfully"は、「そっと、うまく」という意味を持つ副詞です。その語源は「tact」に遡ります。「tact」は、元々ラテン語の「tactus(触覚、触れること)」に由来します。これは、「tangere(触れる)」という動詞の過去分詞形です。つまり、「tact」は、文字通りには「触れること」を意味し、そこから、相手の感情や状況に「触れる」ように、細心の注意を払って対応するという意味合いに発展しました。「-ful」は「〜に満ちた」という意味の接尾辞で、「tactful」は「tactに満ちた」、つまり「機転の利いた」「如才ない」という意味になります。そして、「-ly」は副詞を作る接尾辞であり、「tactfully」は「機転を利かせて」「如才なく」という意味になります。日本語で例えるなら、「空気を読む」という表現に近いかもしれません。相手の気持ちに触れるように、慎重に行動することを示唆しています。

暗記法

「tactfully」は単なる礼儀ではなく、人間関係を円滑にする技術。西洋の個人主義と多様性尊重の社会で、意見の衝突を避け、相手の尊厳を守る潤滑油だ。文学では登場人物の機微を表現し、物語を動かす。しかし、偽善の隠れ蓑にもなるため、注意が必要。真に「tactfully」であるとは、深い理解と尊重に基づいた誠実なコミュニケーションを意味する。

混同しやすい単語

『tactfully』と『tactical』は、どちらも『tact(機転、如才なさ)』という語源を持ちますが、品詞と意味が異なります。『tactfully』は副詞で『如才なく、機転を利かせて』という意味ですが、『tactical』は形容詞で『戦術的な、駆け引きの』という意味です。スペルも似ており、文脈によっては意味も関連するため混同しやすいです。日本人学習者は、文脈から品詞を判断し、意味の違いを意識する必要があります。

thankfully

『tactfully』と『thankfully』は、語尾の『-fully』が共通しており、スペルと発音が似ているため混同しやすいです。『thankfully』は『ありがたいことに、感謝して』という意味で、感情を表す際に使われます。『tactfully』は『機転を利かせて』という意味なので、意味も大きく異なります。日本人学習者は、文脈から意味の違いを判断する必要があります。

tastefully

『tactfully』と『tastefully』は、どちらも『-fully』で終わる副詞であり、スペルと発音が似ています。『tastefully』は『上品に、趣味良く』という意味で、美的感覚や趣味の良さを表す際に使われます。『tactfully』は『機転を利かせて』という意味なので、意味は異なります。日本人学習者は、文脈から意味の違いを判断する必要があります。

『tactfully』と『actually』は、発音のリズムと文字数が似ているため、聞き間違いやスペルの誤りを起こしやすいです。『actually』は『実際に、本当に』という意味で、事実を強調する際に使われます。『tactfully』とは意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。カタカナ英語の『アクチュアリー』に引きずられないように注意が必要です。

factually

『tactfully』と『factually』は、語尾の『-fully』が共通していることに加え、語頭の音が似ているため混同しやすいです。『factually』は『事実に基づいて、事実に即して』という意味で、客観的な情報や証拠を示す際に使われます。『tactfully』は『機転を利かせて』という意味なので、意味は異なります。日本人学習者は、発音を正確に区別し、意味の違いを意識する必要があります。

『carefully』も『-fully』で終わる単語であり、スペルの一部が似ているため、『tactfully』と混同される可能性があります。『carefully』は『注意深く』という意味であり、行動や作業の丁寧さを表します。『tactfully』が人間関係における機転を表すのに対し、『carefully』は一般的な注意深さを表すため、意味の範囲が異なります。日本人学習者は、それぞれの単語がどのような状況で使われるかを理解することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: He tactfully said that her presentation was interesting.
✅ 正用: He tactfully suggested areas for improvement in her presentation.

日本語の『興味深い』という言葉は、必ずしも肯定的な意味合いだけでなく、婉曲的に批判を避ける際にも使われます。しかし、英語の 'interesting' は基本的にポジティブな意味合いが強く、'tactfully said it was interesting' とすると、かえって不自然に聞こえます。より適切には、'tactfully' を用いて、改善点を指摘するような表現を選びましょう。これは、英語では直接的な批判を避ける場合でも、具体的な提案や建設的なフィードバックを重視する文化が背景にあります。

✖ 誤用: I tactfully ignored his rude comments.
✅ 正用: I chose to tactfully overlook his rude comments.

'Ignore' は単に無視するという意味ですが、'tactfully ignore' とすると、まるで『うまく無視した』というニュアンスになり、やや不自然です。より適切なのは、'overlook' を使い、意識的に(しかし慎重に)見過ごした、というニュアンスを出すことです。これは、英語では単に問題を避けるだけでなく、状況を理解し、大人の対応として見過ごすというニュアンスを重視するためです。日本語の『見て見ぬふり』に近いですが、単なる無関心ではなく、配慮が伴う点が異なります。

✖ 誤用: She tactfully refused the offer because she didn't like it.
✅ 正用: She tactfully declined the offer, citing prior commitments.

日本語では、感情的な理由(嫌いだから)を婉曲的に伝えることがありますが、英語では 'didn't like it' のような直接的な表現を避ける傾向があります。'decline' は 'refuse' よりもフォーマルで、理由として 'prior commitments'(先約)を挙げることで、相手に失礼のないように断ることができます。これは、欧米のビジネスシーンなどでは、感情的な理由よりも論理的な理由を重視する傾向があるためです。また、'tactfully' は、単に断るだけでなく、相手への配慮を示すニュアンスを含んでいます。

文化的背景

「tactfully(機転を利かせて、如才なく)」という言葉は、単なる礼儀正しさ以上の、微妙な人間関係を円滑にする技術を象徴します。それは、相手の感情や立場を深く理解し、傷つけずに意図を伝える洗練された能力であり、社会的な潤滑油として機能します。

「tactfully」が重視される背景には、西洋社会における個人主義と多様性の尊重があります。表面的な調和を保ちながら、異なる意見や価値観を持つ人々が共存するためには、直接的な対立を避け、相手の尊厳を傷つけないコミュニケーションが不可欠です。たとえば、ビジネスの場では、相手の提案を拒否する際にも、「tactfully」な表現を用いることで、関係性を損なわずに交渉を進めることができます。また、政治的な議論においても、相手を尊重する姿勢を示すことは、対話の扉を開き、合意形成を促進する上で重要な役割を果たします。

文学作品においても、「tactfully」は、登場人物の性格や物語の展開を左右する重要な要素として描かれることがあります。ジェーン・オースティンの小説では、登場人物たちの会話を通して、当時の社会における階級や人間関係の機微が巧みに表現されています。特に、主人公たちが「tactfully」な言葉遣いを駆使して、自身の立場を守りながら、相手との距離を縮めていく様子は、読者に深い印象を与えます。また、現代の映画やドラマにおいても、「tactfully」な人物は、周囲の状況を冷静に判断し、適切な行動をとることで、物語を円滑に進める役割を担うことがあります。

しかし、「tactfully」は、時に偽善や欺瞞の隠れ蓑として利用されることもあります。表面的な礼儀正しさの裏に、本音を隠し、相手を操ろうとする意図が見え隠れする場合もあります。そのため、「tactfully」な言動を見抜くためには、相手の言葉だけでなく、表情や態度、そして行動全体を注意深く観察する必要があります。また、文化や状況によって、「tactfully」の基準は異なるため、異文化コミュニケーションにおいては、相手の文化的な背景を理解することが重要です。真に「tactfully」であるとは、相手への深い理解と尊重に基づいた、誠実なコミュニケーションを意味すると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)で出題される可能性があります。長文読解で間接的に問われることもあります。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題される程度。1級レベルでも頻繁ではありません。

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな話題、例えば職場での人間関係や社会問題など、配慮が必要な状況を描写する際に用いられることが多いです。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「tactful」の副詞形であることを理解し、形容詞形と合わせて覚えましょう。類似の単語(diplomatically, sensitively)との使い分けも重要です。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)やPart 6(長文穴埋め問題)で問われる可能性があります。Part 7(長文読解)で間接的に意味を問われることもあります。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、出題頻度は高くありません。しかし、ビジネス関連の文章では登場する可能性があります。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、交渉、顧客対応など)で、相手に失礼にならないように、または円滑なコミュニケーションを図るために発言・行動する様子を表す文脈で用いられます。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用を意識し、類義語(carefully, considerately)とのニュアンスの違いを理解しておきましょう。「tact」という名詞の意味(機転、如才なさ)も合わせて覚えることが重要です。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで、学術的な文章の中で使用されることがあります。直接的な語彙問題として問われることは少ないでしょう。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションでは、専門的な内容を扱う文章で稀に出題される可能性があります。

- 文脈・例題の特徴: 社会科学や人文科学系の文章で、デリケートな問題や複雑な状況を扱う際に、慎重な対応が必要であることを示す文脈で用いられることがあります。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、直接的な語彙知識よりも、文脈から意味を推測する能力が重要です。文章全体の内容を理解し、単語の意味を推測する練習をしましょう。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で、文章の内容理解を問う形で出題される可能性があります。直接的な語彙問題として問われることは少ないでしょう。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題では、出題される可能性があります。標準的なレベルの大学では、あまり見かけません。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題や倫理的な問題など、デリケートな話題を扱う文章で、慎重な態度や発言が必要であることを示す文脈で用いられることがあります。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を理解することが重要です。前後の文脈から、どのような意味で使われているかを推測する練習をしましょう。また、類義語(carefully, diplomatically)との違いを理解しておくことも役立ちます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。