revere
第一音節の /ɪ/ は、日本語の「イ」よりも口を少し開き、短く発音します。第二音節にアクセントがあり、強めに「ヴィ」と発音します。語尾の /r/ は、舌を丸めて喉の奥で音を出すように意識しましょう(アメリカ英語の場合)。日本語のラ行のような舌を弾く音ではありません。
深く敬う
尊敬の念を抱き、大切に思うこと。神、聖人、伝統、権威など、対象は様々だが、畏敬の念を伴うニュアンスがある。単なる尊敬(respect)よりも感情が深く、行動や態度に表れることが多い。
Many people revered the wise old scholar for his deep knowledge.
多くの人々が、その深い知識を持つ賢明な老学者を深く敬っていました。
※ この例文は、知恵や経験が豊富な人物に対して、人々が心から敬意を抱いている情景を描いています。「revere」は、単なる「尊敬 (respect)」を超え、畏敬の念を伴うような深い敬意を表すときに使われます。特に、賢人や偉人に対して使われることが多いです。
We revere the ancient traditions that have been passed down for centuries.
私たちは、何世紀も受け継がれてきた古くからの伝統を深く敬っています。
※ 「revere」は、人だけでなく、歴史、文化、伝統といった抽象的な概念に対しても使われます。この例文では、長年にわたり大切にされてきた伝統を、人々が非常に尊び、守り続けている様子が伝わります。過去から受け継がれたものへの深い敬意を示す典型的な使い方です。
Indigenous people revere this sacred land as their spiritual home.
先住民たちは、この聖なる土地を彼らの精神的な故郷として深く敬っています。
※ 「revere」は、宗教的または精神的に重要な場所や物に対してもよく使われます。この例文では、先住民がその土地を単なる場所ではなく、心の拠り所として神聖視し、深い敬意を払っている様子が鮮明に描かれています。「sacred」は「神聖な」という意味で、「revere」と非常によく一緒に使われます。
崇拝する
非常に強く敬愛し、あたかも神のように扱うこと。アイドルやカリスマ的な人物に対して使われることもある。
Many young scientists revere Dr. Tanaka for his groundbreaking research.
多くの若い科学者たちは、田中博士の画期的な研究を深く尊敬しています。
※ この例文は、学会や研究室で、若手の研究者たちが田中博士の発表に真剣に耳を傾け、その偉大な功績と知性に心から敬意を抱いている様子を描いています。彼らは博士のような研究者になりたいと憧れています。「revere」は、単なる「尊敬する(respect)」よりも、深い畏敬の念や崇拝の気持ちを表します。ここでは、田中博士の「画期的な研究(groundbreaking research)」という具体的な功績に対し、深い尊敬と憧れが込められています。
The villagers revere the old mountain as a guardian of their home.
村人たちは、その古い山を故郷の守り神として崇拝しています。
※ 山に囲まれた静かな村で、村人たちが朝夕、静かに山の方向を眺め、その存在に感謝し、畏敬の念を抱いている様子を想像してみてください。何世代にもわたって、山が彼らの生活を見守ってくれていると感じています。「revere」は、人だけでなく、自然や場所、伝統など、自分たちにとって非常に大切なものに対しても使われます。ここでは、村の暮らしを守ってくれる「古い山」が、精神的な支えとして崇拝されている様子が描かれています。
Children often revere superheroes who fight for justice and peace.
子どもたちは、正義と平和のために戦うスーパーヒーローをしばしば崇拝します。
※ テレビの前で目を輝かせている子どもたちを思い浮かべてください。スーパーヒーローが悪と戦い、人々を救う姿に心を奪われ、彼らの強さや優しさに憧れ、自分もあんな風になりたいと願っています。「revere」は、特に子どもたちが憧れの対象に対して抱く、強い尊敬や畏敬の念を表すこともあります。この例文では、スーパーヒーローの「正義と平和のために戦う」という行動に対し、純粋な崇拝の気持ちが向けられています。
コロケーション
伝統を重んじる、伝統を深く尊敬する
※ 伝統という名詞とrevereが組み合わさることで、単に伝統を守るだけでなく、その価値や知恵を深く理解し、敬意を払うニュアンスが強調されます。例えば、家訓や地域の祭り、職人の技術など、長年にわたって受け継がれてきたものを尊重する姿勢を表す際に用いられます。ビジネスシーンでは、企業の創業精神や歴史を語る際に使われることもあります。単に'respect tradition'と言うよりも、より深い尊敬の念が込められています。
年長者を敬う、年配者を尊敬する
※ 多くの文化において、年長者を敬うことは美徳とされています。この表現は、単に年齢が上というだけでなく、人生経験や知識、知恵に対する尊敬の念を含みます。家族、地域社会、職場など、様々な場面で使用されます。類似表現として 'respect elders' がありますが、'revere' はより深い尊敬と畏敬の念を示唆します。特に、伝統的な価値観を重んじる文脈でよく用いられます。
神聖なものを崇拝する、神聖なものを深く敬う
※ 'sacred'(神聖な)という形容詞と組み合わさることで、宗教的な意味合いが強まります。神、聖地、聖典など、信仰の対象となるものを深く敬い、畏怖の念を抱くことを意味します。単に'respect the sacred'と言うよりも、より宗教的な感情や精神性を表現する際に適しています。文学作品や宗教的な文章でよく見られる表現です。
自然を崇拝する、自然を深く敬う
※ 自然を単なる資源としてではなく、畏敬の念を抱く対象として捉えることを意味します。環境保護の文脈や、自然との共生を訴える際に用いられることが多いです。例えば、ネイティブアメリカンの文化や、自然崇拝の思想などを語る際に適しています。'respect nature'よりも、より感情的なつながりや精神的な意味合いが込められています。環境問題に関する議論や、自然保護活動の推進において重要な概念です。
広く尊敬されている、多くの人に崇敬されている
※ 'widely'(広く)という副詞と組み合わさることで、その人物や考え方が社会全体に広く受け入れられ、尊敬されていることを強調します。例えば、偉大な指導者、科学者、芸術家など、社会に貢献した人物を称える際に用いられます。ニュース記事や伝記などでよく見られる表現です。'highly respected' と似た意味ですが、'revered' はより深い尊敬と畏敬の念を示唆します。
〜として崇拝される、〜として深く尊敬される
※ この構文は、ある人物やものが特定の役割や属性において、非常に高い評価を受けていることを示します。例えば、「彼は国民的英雄として崇拝されている (He is revered as a national hero)」のように使われます。この表現は、単なる尊敬を超えた、ほとんど崇拝に近い感情を表す場合に適しています。歴史上の人物、宗教的な指導者、または社会的に大きな影響を与えた人物に対して用いられることが多いです。
その誠実さゆえに尊敬する
※ 誰かの誠実さや高潔さを理由に尊敬の念を抱くことを表します。ビジネスや政治の世界で、倫理観を持って行動する人物を評価する際に使われることがあります。例えば、「彼はその誠実さゆえに、多くの人に尊敬されている (He is revered for his integrity)」のように使われます。この表現は、単に能力が高いだけでなく、人間性においても優れている人物を称える際に適しています。
使用シーン
学術論文や歴史研究などで、特定の人物、思想、文化などを深く敬意をもって扱う際に用いられます。例えば、「この学者は先人の業績を深くrevereしている」のように、研究対象への敬意を示す文脈で使われます。文語的な表現であり、客観性を保ちつつ、対象の重要性や影響力を強調する効果があります。
ビジネスシーンでは、企業の創業者や業界の先駆者など、尊敬される人物や理念に対して用いられることがあります。例えば、企業の年史や記念式典のスピーチなどで、「創業者の精神をrevereし、新たな挑戦を続ける」のように、企業の価値観や歴史を語る際に使用されます。やや形式ばった表現であり、日常的なビジネス会話ではあまり使われません。
日常会話では、著名な芸術家や尊敬する人物について語る際に、稀に使われることがあります。例えば、「彼は幼い頃からその音楽家をrevereしていた」のように、個人的な感情や尊敬の念を表現する際に用いられます。ただし、より一般的な「respect」や「admire」といった語に置き換えられることが多く、会話で頻繁に耳にする表現ではありません。
関連語
類義語
非常に尊敬し、敬意を払うこと。宗教的な意味合いや、伝統・歴史的な価値を持つ対象に使われることが多い。フォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"revere"と同様に深い尊敬を表すが、より形式ばった印象を与える。対象が神聖なもの、または歴史的に重要な人物や物事である場合に使われることが多い。日常会話よりも、学術的な文章や宗教的な文脈でよく見られる。 【混同しやすい点】"venerate"は、日常的な尊敬を表す場面では不自然に聞こえることがある。例えば、単に「尊敬する先生」を表現するのに使うと、大げさな印象を与える可能性がある。
深く愛し、敬愛すること。人に対して使う場合は、愛情や熱烈な好意を示す。物事に対して使う場合は、非常に気に入っていることを表す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"revere"が尊敬に重点を置くのに対し、"adore"は愛情や好意に重点を置く。したがって、対象が人間である場合、"adore"は恋愛感情や親愛の情を含むことが多い。また、"adore"はカジュアルな表現であり、フォーマルな場面には適さない。 【混同しやすい点】"adore"は、神や聖人など、尊敬の念を抱くべき対象に対しては通常使われない。宗教的な対象に対して使うと、不適切な印象を与える可能性がある。
敬意を払うこと。相手の権利、感情、業績などを認め、尊重する意味合いを持つ。ビジネス、日常会話、学術など、幅広い場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"revere"よりも尊敬の度合いが低い。"revere"が深い畏敬の念を含むのに対し、"respect"は相手を尊重し、礼儀正しく接することを意味する。また、"respect"は対象が人間だけでなく、法律や規則など、抽象的な概念にも使える。 【混同しやすい点】"respect"は、必ずしも相手を高く評価していることを意味しない。例えば、「敵を尊重する」という場合、相手の実力を認めつつも、好意的な感情を抱いているとは限らない。
高く評価し、尊敬すること。相手の能力、資質、業績などを認めて、価値を認めるという意味合いを持つ。フォーマルな場面や、文章で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"revere"と同様に尊敬の念を表すが、"esteem"は相手の能力や資質に対する評価に重点を置く。また、"esteem"は日常会話よりも、ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】"esteem"は、相手を個人的に知っている必要はない。例えば、「科学界は彼の業績を高く評価している」のように、間接的な評価を表現する場合にも使える。
- look up to
尊敬し、手本とすること。相手の行動、人格、能力などを高く評価し、模範としたいという気持ちを表す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"revere"よりもカジュアルな表現。"revere"が畏敬の念を含むのに対し、"look up to"は親近感や憧れを含むことが多い。また、"look up to"は、具体的な行動や人格に対する尊敬を表す場合に適している。 【混同しやすい点】"look up to"は、神や聖人など、崇拝の対象に対しては通常使われない。日常的な尊敬の対象、例えば先生や先輩などに使うのが適切。
神や偶像を崇拝すること。宗教的な儀式や行為を通じて、神への敬意と服従を示す。非常にフォーマルな場面、宗教的な文脈でのみ使用される。 【ニュアンスの違い】"revere"よりもさらに強い尊敬と畏敬の念を表す。"revere"が人間や物事に対しても使えるのに対し、"worship"は基本的に神や偶像など、神聖な対象に対してのみ使われる。日常会話ではほとんど使われない。 【混同しやすい点】"worship"を人間に対して使うと、非常に不自然で、場合によっては侮辱的な意味合いを持つ。例えば、「彼を崇拝する」のように言うと、相手を神格化しているような印象を与え、過剰な表現となる。
派生語
名詞で「尊敬、崇敬」。revere(動詞)の行為や感情を名詞化したもの。宗教的な文脈や、深い尊敬の念を表す際に用いられる。学術的な文章や文学作品にも見られる。
- reverent
形容詞で「敬虔な、うやうやしい」。revere(動詞)から派生し、「尊敬の念を抱いている」状態を表す。宗教的な儀式や、歴史的人物に対する態度などを描写する際に使われる。
- reverend
名詞・形容詞で「牧師、聖職者」。もともとは「尊敬されるべき」という意味で、聖職者に対する敬称として用いられるようになった。現代では、主に名詞として使われ、聖職者を指す。
反意語
「軽蔑する、見下す」。revereが尊敬の念を抱くのに対し、despiseは価値がないものとして見下す感情を表す。revereが肯定的な感情を表すのに対し、despiseは否定的な感情を表す。
「軽蔑、嘲笑」。despiseと同様に、revereとは対照的な感情を表す。scornは、特に相手の価値を認めず、嘲るようなニュアンスを含む。文学作品や演説などで、強い非難の意を込めて用いられる。
「無視する、軽視する」。revereが相手を尊重し、注意を払うのに対し、disregardは相手を無視し、重要視しない態度を示す。ビジネスや政治の文脈で、相手の意見や要求を無視する状況などを表すのに用いられる。
語源
「revere」は、ラテン語の「vereri(畏敬の念を抱く、恐れる)」に由来します。接頭辞「re-」は「再び」や「強く」といった意味合いを持ちますが、この場合は動詞を強める役割を果たしていると考えられます。つまり、「vereri」を「re-」で強調することで、「深く敬う」という意味を強めているのです。日本語で例えるなら、「畏(おそ)れ多い」という感情をさらに強く抱くようなイメージです。歴史的な背景としては、神や権力者など、畏怖の対象に対して抱く感情を表す言葉として使われてきました。現代では、尊敬の念を込めて深く敬う対象、例えば偉大な人物や業績などに対しても用いられます。
暗記法
「revere」は単なる尊敬を超越した、畏敬の念。中世では、領主や教会へのreverenceが社会秩序を支え、騎士道精神にも不可欠でした。啓蒙思想を経て、対象は絶対的権威から、アインシュタインやマザー・テレサのような偉人、自然や文化遺産へと変化。現代では、深い敬意と畏敬の念を示す言葉として、過去の偉業や普遍的価値への敬意、そして謙虚さの表明として用いられます。
混同しやすい単語
『revere』とスペルが似ており、接頭辞 're-' を持つ点も共通しているため混同しやすい。ただし、アクセントの位置が異なり(re*verse* vs. re*vere*)、意味も大きく異なる。『逆にする』『反対』という意味で、動詞・名詞として使われる。日本人学習者は、アクセントの位置を意識して発音練習すると良い。語源的には、're-'(再び)と 'vertere'(回す)から来ており、方向を『逆にする』イメージ。
『revere』とスペルが一部共通し、発音も母音部分が似ているため混同しやすい。『明らかにする』という意味で、動詞として使われる。意味も文脈も異なるため、注意が必要。're-'(再び)と 'velare'(覆う)から来ており、『覆いを取り除く』→『明らかにする』というイメージを持つと覚えやすい。
語頭の音が似ており、'r' の発音が苦手な日本人学習者にとっては特に混同しやすい。スペルも似ている部分がある。『川』という意味で、名詞として使われる。文脈が全く異なるため、意味で区別することが重要。古フランス語の『riviere』(川岸)に由来する。
スペルが似ており、'e' が二つ続く点も共通しているため、視覚的に混同しやすい。『厳しい』『深刻な』という意味で、形容詞として使われる。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。ラテン語の 'severus'(厳格な)に由来する。
スペルの一部が似ており、語尾の '-er' が共通しているため混同しやすい。『評論家』『審査員』という意味で、名詞として使われる。意味も品詞も異なるため、注意が必要。動詞 'review'(批評する)に由来し、その行為を行う人を指す。
接頭辞 're-' が共通しており、スペルの一部も似ているため、混同しやすい。『回収する』『取り戻す』という意味で、動詞として使われる。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。古フランス語の 'trover'(見つける)に由来し、『再び見つける』→『回収する』というイメージ。
誤用例
『revere』は、深い尊敬と畏敬の念を込めて使う言葉で、しばしば宗教的な対象や、長年の功績によって歴史に名を残すような人物に対して用いられます。単に年齢が上であるという理由だけで使うと、大げさで不自然に聞こえます。日本語の『尊敬する』を安易に当てはめず、相手の何に敬意を払っているのかを具体的に表現できる『respect』を使う方が適切です。また、年齢を理由にする場合も、『experience』など、尊敬に値する具体的な要素を示す方が、より自然で説得力のある表現になります。日本人が『年長者への敬意』を当然のものと考える文化的背景から、理由を明確にしないまま『revere』を使ってしまう可能性がありますが、英語では尊敬の理由を明確にすることが重要です。
『revere』は、物事(policy, rule, law)そのものではなく、人や神など、尊敬や崇拝の対象となる存在に対して使われます。政策や規則に対しては、それに従う、遵守するという意味合いの『adhere to』や『comply with』を用いるのが適切です。日本人が『新しい方針を尊重する』という日本語を直訳しようとする際に、尊敬に近い意味を持つ『revere』を選んでしまうことがありますが、英語では対象によって適切な動詞を選ぶ必要があります。政策はあくまで従うべきものであり、感情的な尊敬の対象ではないという考え方が背景にあります。
『revere』は通常、to不定詞を伴いません。この誤用は、日本語の『〜することを尊敬する』という表現を直訳しようとした結果と考えられます。プロジェクトの失敗を伝えるようなネガティブな状況では、『revere』は全く不適切であり、『regret(残念に思う)』のような表現を使うべきです。また、この文脈では『I am sorry to tell you』よりも、ビジネスシーンでよりフォーマルな『I regret to inform you』が適切です。日本人は、相手への配慮から遠回しな表現を選びがちですが、英語では状況に合った適切な語彙を選ぶことが重要です。
文化的背景
「revere」は、単なる尊敬を超え、畏敬の念、深い敬意、そして時に宗教的な崇拝に近い感情を込めて用いられる言葉です。目上の人、聖職者、あるいは神聖なものに対して、その卓越した人格や業績、権威を認め、心から敬う気持ちを表す際にしばしば用いられます。この言葉の背後には、歴史的に権威や伝統、宗教が社会構造に深く根ざしていた時代からの価値観が色濃く反映されています。
中世ヨーロッパにおいては、王侯貴族や聖職者に対する「reverence(畏敬)」は、社会秩序を維持するための重要な要素でした。農民が領主をrevereすることは、単なる義務ではなく、社会全体の安定を保つための倫理観念として教え込まれました。同様に、教会は神へのreverenceを説き、それが人々の行動規範や価値観を形成する上で大きな役割を果たしました。騎士道精神においても、騎士が王や領主、そして女性をrevereすることは、名誉と忠誠を示す重要な行為とされていました。文学作品においても、アーサー王物語などにその様子が垣間見えます。このように、中世社会におけるreverenceは、権威に対する服従と尊敬の念を通じて、社会の安定を維持する機能を果たしていたと言えるでしょう。
時代が下り、啓蒙思想や市民革命を経て、社会構造が変化するにつれて、「revere」の対象や意味合いも変化してきました。絶対的な権威に対する盲目的なreverenceは批判されるようになり、理性や個人の自由といった価値観が重視されるようになりました。しかし、それでもなお、「revere」は、偉大な思想家、芸術家、科学者など、人類の進歩に貢献した人々に対して用いられ続けています。例えば、アインシュタインやマザー・テレサのような人物は、その業績や人格によって広くreveredされています。また、自然や芸術、文化遺産など、人類共通の財産に対しても、畏敬の念を込めて「revere」という言葉が用いられることがあります。
現代社会においては、「revere」は、単なる尊敬を超えた、深い敬意と畏敬の念を表す言葉として、そのニュアンスを保ちながら使われています。それは、過去の偉大な業績や、普遍的な価値観に対する敬意の表明であり、同時に、人間としての謙虚さを示す言葉でもあると言えるでしょう。権威主義的な社会構造が弱まる一方で、真に尊敬に値する対象を見出し、revereする心は、現代社会においても重要な意味を持ち続けているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に準1級・1級の語彙問題、長文読解。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に大問1の語彙問題。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、人物評などアカデミックな文脈で「尊敬する」の意味で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法が中心。名詞形 'reverence' も重要。類義語 'respect' とのニュアンスの違い('revere' はより深い尊敬)を理解。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 出題頻度は英検ほど高くないが、ビジネス文書や記事で稀に出現。
3. 文脈・例題の特徴: 企業理念、リーダーシップ、顧客への姿勢など、ビジネスにおける尊敬や敬意を示す文脈。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 'respect' や 'admire' など、類似語との意味の違いを把握。ビジネスシーンでの使用例を意識。
1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に歴史、社会学、文化人類学などの分野。
3. 文脈・例題の特徴: 特定の人物、思想、文化、伝統などに対する深い尊敬の念を示す文脈。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞、名詞両方の用法を理解。文章全体のテーマや筆者の意図を把握する上で重要な語彙。類義語とのニュアンスの違いを理解。
1. 出題形式: 主に長文読解、和訳問題、内容説明問題。
2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な語彙集には掲載されていない場合もある。
3. 文脈・例題の特徴: 評伝、歴史、文化、思想など、アカデミックな文脈で登場。尊敬する対象や理由が詳細に記述されることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。'venerate' など、より高度な類義語も覚えておくと有利。和訳問題では、文脈に合った自然な日本語訳を心がける。