英単語学習ラボ

worship

/ˈwɜːrʃɪp/(ワーシップ)

最初の /wɜːr/ は、唇を丸めて「ウ」の形を作りながら「ワー」と発音し、舌を少し丸めて奥に引くように「r」の音を加えます。/ʃ/ は日本語の「シ」よりも唇を少し突き出して発音します。強勢は最初の音節にあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

崇拝する

神や偶像、または尊敬する対象に対して、敬意や愛情を込めて祈ったり、歌を捧げたりする行為。単なる尊敬を超えた、宗教的な意味合いを含むことが多い。

On Sunday mornings, many people gather at the church to worship God quietly.

日曜の朝、多くの人々が静かに神を崇拝するために教会に集まります。

この例文は、「worship」が最も伝統的で中心的な意味で使われる場面を描いています。教会で人々が神聖な気持ちで神に祈りを捧げる情景が目に浮かびます。静かに、心を込めて、という雰囲気が伝わりますね。「God」は「神」を意味します。

Young children often worship their favorite superhero, wishing to be just like them.

幼い子供たちは、お気に入りのスーパーヒーローを崇拝し、彼らのようになりたいと願うことがよくあります。

ここでは「worship」が、神様だけでなく、人が特定の人物に対して抱く「熱烈な憧れ」や「尊敬」の気持ちを表しています。子供たちがヒーローをまるで神様のように絶対的な存在として見ている、その純粋で強い気持ちが伝わるでしょう。「wishing to be just like them」は「彼らのようになりたいと願って」という、子供の強い憧れを示しています。

Sadly, some people worship money, believing it will solve all their problems.

悲しいことに、全ての問題を解決してくれると信じて、お金を崇拝する人々もいます。

この例文では、「worship」が比喩的に使われています。本来崇拝すべきではないもの(この場合はお金)を、まるで神様のように絶対的なものとして追い求める様子を表しています。少し皮肉や批判的なニュアンスが含まれることもあります。「Sadly」は「悲しいことに」という意味で、話者の感情が込められています。

名詞

崇拝

神や聖なるものに対する尊敬と愛情の表現。礼拝、賛美、祈りなどの行為を含む。対象への献身的な気持ちを伴う。

People gathered at the church, filled with deep worship for God.

人々は、神への深い崇拝の気持ちを胸に教会に集まりました。

この例文は、教会で人々が神聖な気持ちで祈りを捧げている情景を描いています。「worship」は、このように神や仏など、宗教的な対象への「崇拝」や「礼拝」を表す際に最も典型的に使われます。ここでは「filled with worship」で「崇拝の念で満たされている」という状態を表しています。

The young fans felt a deep worship for the singer on stage.

若いファンたちは、ステージ上の歌手に深い崇拝の念を抱いていました。

この例文は、コンサート会場で、ファンが憧れの歌手に熱狂的に声援を送る、興奮した場面をイメージさせます。「worship」は、神聖な対象だけでなく、アイドルやスポーツ選手、偉人など、特定の人物に対する熱狂的な「崇拝」や「尊敬の念」を表す際にも使われます。「feel worship for A」で「Aに崇拝の念を抱く」という自然な表現です。

Ancient people had a strong worship for the sun's power.

古代の人々は、太陽の力に強い崇拝の念を抱いていました。

この例文は、大昔の人々が、巨大な太陽の力に畏敬の念を抱き、大切にしていた様子を伝えています。「worship」は、自然の力(太陽、山、川など)や特定の概念(伝統、富など)に対する畏敬の念や、過度な執着を表す場合にも使われます。ここでは「have worship for A」で「Aに崇拝の念を持つ」と表現され、歴史や文化に関する話でよく登場する使い方です。

動詞

熱愛する

人や物を非常に強く愛し、大切にする。宗教的な意味合いは薄れ、対象への強い愛情や傾倒を表す。

Many young fans worship the pop star and buy all his CDs.

多くの若いファンはそのポップスターを熱愛し、彼のCDをすべて買います。

この例文は、現代の若者がアイドルや有名人に対して抱く、強い憧れや尊敬の気持ち、つまり「熱愛」を鮮やかに描写しています。ただ好きというだけでなく、その対象のために時間やお金を費やすほどの熱中ぶりが伝わってきますね。コンサートに行ったり、グッズを集めたりする行動も、この「worship」の感情から来ています。

My grandfather truly worships his old classic car, spending hours cleaning it.

私の祖父は本当に彼の古いクラシックカーを熱愛していて、何時間もかけてそれを磨いています。

「worship」は人だけでなく、特別な思い入れのある物に対しても使えます。この例文では、祖父が愛車のクラシックカーを単なる乗り物としてではなく、まるで生き物のように大切にし、愛情を込めて手入れをする様子が目に浮かびます。単なる「好き」を超えた、深い愛情と敬意が込められた「熱愛」の気持ちを表しています。

The ancient people used to worship the sun, believing it gave them life.

古代の人々は太陽を熱愛し、それが自分たちに生命を与えると信じていました。

この例文は、「worship」が持つ「崇拝する」というニュアンスを伴う「熱愛」の使い方を示しています。古代の人々が太陽を単なる天体ではなく、生命の源として敬い、深く感謝していた情景が伝わります。「used to 〜」は「以前は〜していた」という過去の習慣や状態を表す便利な表現です。この文脈では、畏敬の念を込めて何かを熱愛する、という典型的な場面です。

コロケーション

divine worship

神への崇拝、礼拝

「divine」は「神の、神聖な」という意味で、「divine worship」は神に対する敬意や献身的な行為を指します。教会や寺院など、宗教的な場所で行われる儀式や祈りなどが含まれます。フォーマルな場面や宗教的な文脈でよく用いられます。単に「worship」と言うよりも、対象が神であることを明確にしたい場合に適しています。

idolatrous worship

偶像崇拝

「idolatrous」は「偶像崇拝的な」という意味で、「idolatrous worship」は偶像を神として崇拝する行為を指します。これは、特定の宗教(特にユダヤ教、キリスト教、イスラム教)においては禁じられています。比喩的には、人や物、地位などを過剰に崇拝することに対しても使われます。歴史的、宗教的な議論で用いられることが多い表現です。

sun worship

太陽崇拝

太陽を神として崇拝する行為を指します。古代文明において一般的であり、現代でも一部の宗教や文化で見られます。比喩的に、太陽の恵みやエネルギーに対する感謝の念を表すこともあります。学術的な文脈や、古代史、文化人類学などの分野でよく用いられます。

hero worship

英雄崇拝

特定の人物(英雄、スター、指導者など)を過剰に崇拝すること。その人物の行動や思想を盲信的に受け入れる傾向を伴います。批判的な意味合いで使われることが多く、冷静な判断力を失っている状態を指摘する際に用いられます。政治、スポーツ、エンターテイメントなど、幅広い分野で見られる現象です。

place of worship

礼拝所、崇拝の場

教会、寺院、モスクなど、宗教的な儀式や祈りを行う場所を指します。「place of worship」は一般的な表現で、特定の宗教に限定されません。法律や行政文書、ニュース記事など、様々な場面で使用されます。より具体的に場所を特定する場合は、「church」、「temple」、「mosque」などが用いられます。

object of worship

崇拝の対象

神、偶像、英雄など、崇拝の対象となるものを指します。抽象的な概念(理想、価値観など)が崇拝の対象となる場合もあります。哲学、宗教、社会学などの分野で用いられることが多い表現です。比喩的に、過剰な愛情や執着の対象を指すこともあります。

使用シーン

アカデミック

宗教学、歴史学、文化人類学などの分野で、宗教的儀式や特定の対象への崇拝行為を分析・記述する際に用いられます。例えば、「古代エジプト人は太陽神ラーを崇拝していた」といった文脈で登場します。また、社会学の研究論文で特定の人物やイデオロギーに対する過剰な傾倒を批判的に分析する際に「〜への盲信的な崇拝」という表現が用いられることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、顧客やブランドに対する熱狂的な支持を指す場合に、比喩的な表現として用いられることがあります。例えば、マーケティング戦略を議論する際に「顧客がまるで宗教を崇拝するように、当社の製品を熱愛している」といった例えで、顧客ロイヤリティの高さを強調する際に使われることがあります。ただし、宗教的な意味合いが強いため、使用には注意が必要です。

日常会話

日常会話では、特定のアイドルやキャラクター、趣味などを熱狂的に愛好する様子を、やや誇張して表現する際に使われることがあります。例えば、「私は〇〇を崇拝している!」のように、愛情表現として用いられることがあります。ただし、真剣な宗教的崇拝の意味合いで使うことは稀で、通常はユーモラスなニュアンスを含みます。

関連語

類義語

  • 『敬愛する』『熱愛する』という意味で、人や物を非常に強く愛し、尊敬する感情を表します。日常会話や文学作品でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"worship"よりも対象が広く、神に対する崇拝だけでなく、人やアイドル、芸術作品など、個人的な愛情や強い好意の対象にも使われます。感情の強さとしては"worship"よりやや弱いことが多いです。 【混同しやすい点】神への崇拝に使うと、やや軽い印象を与える可能性があります。相手が人である場合、恋愛感情に近いニュアンスを含むことがあります。

  • 『深く尊敬する』という意味で、年長者、先祖、伝統、歴史的な人物など、尊敬に値する対象に対して使われます。フォーマルな場面や学術的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"worship"よりも畏敬の念や尊敬の念が強く、対象への絶対的な服従や信仰といったニュアンスは薄いです。 "worship"が神への信仰を意味するのに対し、"revere"は尊敬の念を抱く対象がより広範囲です。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われません。宗教的な意味合いはほとんどなく、尊敬の念を表す言葉として使われます。

  • 『崇拝する』『敬う』という意味で、聖人、聖遺物、伝統、歴史的な人物など、宗教的、歴史的に重要な対象に対して深い尊敬と敬意を払うことを表します。フォーマルな文脈や宗教的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"worship"と意味は近いですが、より形式ばった表現で、宗教的な対象への敬意を表す際に使われることが多いです。対象への尊敬の念が非常に強く、畏敬の念を伴います。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われません。特定の宗教や文化における対象への敬意を表す際に用いられるため、使用場面が限られます。

  • 『偶像化する』という意味で、人や物を理想化し、盲目的に崇拝することを表します。しばしば、有名人やスポーツ選手など、大衆的な人気を集める人物に対して使われます。日常会話でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"worship"よりも対象への批判的な思考が欠如しているニュアンスが含まれます。盲信的、熱狂的なファン心理を表す際に使われることが多いです。 【混同しやすい点】対象を過度に理想化し、現実を無視しているという否定的な意味合いを含むことがあります。

  • deify

    『神格化する』という意味で、人や物を神として扱うことを表します。歴史的な英雄、政治家、あるいは抽象的な概念などが神格化されることがあります。文学作品や歴史的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"worship"よりもさらに強い意味合いを持ち、対象を文字通り神として崇めることを意味します。比喩的に、非常に高く評価することを表す場合もあります。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われません。神話や歴史、文学など、特定の文脈において用いられることが多いです。

  • pray to

    『祈る』という意味で、神や仏などの超越的な存在に対して、願い事や感謝の気持ちを伝える行為を表します。宗教的な文脈で用いられます。 【ニュアンスの違い】"worship"は崇拝という行為全体を指しますが、"pray to"は崇拝の一部である祈りの行為に焦点を当てています。 "worship"の手段として"pray to"を行うという関係性です。 【混同しやすい点】"pray to"は具体的な祈りの行為を指し、対象への絶対的な信仰や服従といったニュアンスは薄いです。特定の宗教における祈りの形式や習慣を指すことが多いです。

派生語

  • worshipper

    『崇拝者』という意味の名詞。『worship』に『〜する人』という意味の接尾辞『-er』が付加されたもの。宗教的な文脈で、特定の神や偶像を崇拝する人を指す際に用いられます。教会や寺院などの宗教施設に関連する文書や会話で比較的よく見られます。

  • worshipful

    『崇拝に値する』『敬虔な』という意味の形容詞。『worship』に形容詞化する接尾辞『-ful』が付いた形。古風な表現ではありますが、格式の高い文書や儀式的な場面で、尊敬や畏敬の念を表す際に用いられることがあります。現代英語では、比喩的に、非常に尊敬できる人物や業績を指す場合にも使われます。

  • 『価値』という意味の名詞。『worship』と共通の語源を持ち、『価値がある』という概念から発展しました。『worship』が神への価値を認める行為であるのに対し、『worth』は広く物事の価値を指します。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用されます。

反意語

  • desecrate

    『神聖を汚す』という意味の動詞。『worship』が神聖なものを敬うのに対し、『desecrate』は神聖なものを冒涜する行為を指します。宗教的な場所や象徴を意図的に破壊したり、侮辱したりする文脈で用いられます。学術的な議論や報道などで見られることがあります。

  • profane

    『冒涜する』『神聖でない』という意味の動詞・形容詞。『worship』の対象である神聖なもの(profaneは神殿の外を意味する)を否定する意味合いを持ちます。宗教的な儀式や場所を汚す、または日常的な俗世のものとして扱うことを指します。学術論文や文学作品で、宗教的なテーマを扱う際に使用されることがあります。

  • dishonor

    『不名誉』『恥辱』という意味の名詞・動詞。『honor(名誉)』に否定の接頭辞『dis-』が付いた形。『worship』が尊敬や敬意を表す行為であるのに対し、『dishonor』は名誉を傷つけ、尊敬を失わせる行為を意味します。歴史的な文脈や、倫理的な問題に関する議論で用いられることがあります。

語源

"Worship」は、古英語の「weorþscipe」に由来します。これは「価値(worth)」を意味する「weorþ」と、「状態、条件」を意味する「-scipe」が組み合わさったものです。つまり、元々は「価値があること」「尊敬に値する状態」といった意味合いでした。これが時を経て、「尊敬」「崇拝」といった意味に発展し、神や聖なるものに対する敬意を表す言葉として定着しました。現代英語では、動詞として「崇拝する」、名詞として「崇拝」の意味で使用されます。日本語の「崇拝」という言葉が、高い山を「崇(あが)める」という行為に由来するように、「worship」もまた、価値を認め、敬意を払うという根源的な感情に基づいていると言えるでしょう。

暗記法

「worship」は、古代の神々への捧げ物から、中世の教会、ルネサンスの芸術まで、時代と共に形を変えながら、常に人々の精神生活の中心にありました。文学では、希望の源や忠誠心の象徴として描かれ、現代ではアイドルやブランドへの熱狂的な支持にも見られます。対象は多様化しましたが、畏敬の念や絶対的な価値を認める心の表れである本質は変わりません。ただし、過剰な偶像化には注意が必要です。

混同しやすい単語

『worship』と『warship』は、発音が非常に似ており、特に語尾の 'ship' の部分が共通しているため、聞き間違いやすいです。『warship』は『軍艦』という意味で、宗教的な意味合いを持つ『worship』(崇拝)とは全く異なります。文脈から判断することが重要です。

worshipped

『worship』の過去形・過去分詞形である『worshipped』は、動詞の活用形として重要ですが、綴りが長くなるため、スペルミスをしやすいです。特に、'p' が二重になる点に注意が必要です。発音は基本的に変わりませんが、文脈によって過去形かどうかを判断する必要があります。

『worship』と『worth』は、最初の部分の発音が似ており、特に母音の発音が曖昧になりやすいです。『worth』は『価値』という意味で、名詞や形容詞として使われます。'ship' と 'th' という語尾の違いを意識し、意味の違いを理解することが重要です。例えば、『It's worth it』(それだけの価値がある)という表現はよく使われます。

『worship』と『wary』は、最初の音が似ており、特に発音が不明瞭な場合、聞き間違えやすいです。『wary』は『用心深い』という意味で、形容詞として使われます。綴りも似ているため、視覚的にも混同しやすいですが、意味は全く異なります。例えば、『be wary of strangers』(見知らぬ人に用心する)というように使われます。

whirl

『worship』と『whirl』は、最初の音が似ている上、どちらも短く終わる単語なので、発音の区別が難しい場合があります。『whirl』は『旋回』や『渦巻く』という意味で、動詞や名詞として使われます。綴りも似ているため、視覚的にも注意が必要です。語源的には、ゲルマン祖語の *hwirblaz に由来し、回転運動を表します。

『worship』と『worsen』は、最初の部分の綴りと発音が似ています。『worsen』は『悪化する』という意味で、動詞として使われます。接尾辞 '-en' が付いていることで、動詞化されていることを意識すると、『worship』との違いを区別しやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: I worship my favorite anime character.
✅ 正用: I admire my favorite anime character.

『worship』は神や偶像など、宗教的な対象への崇拝を表す非常に強い尊敬の念を意味します。アニメキャラクターのような対象に使うと、大げさで不自然に聞こえます。日本語の『推し』のような感覚で『worship』を使うと、英語では過剰な表現と捉えられます。代わりに、尊敬や好意を表す『admire』や『look up to』を使う方が適切です。日本人が安易に『崇拝』という訳語を当てはめてしまうことで起こりやすい誤用です。

✖ 誤用: We worship the emperor's decision.
✅ 正用: We respect the emperor's decision.

『worship』は絶対的な存在への服従や畏敬の念を表すため、天皇の決定のようなものに対して使うと、現代においては不適切です。過去の神格化された天皇に対する表現としてはあり得ましたが、現代では、尊敬や尊重を表す『respect』を使う方が適切です。日本人が歴史的な背景を考慮せずに『崇拝』という言葉を当てはめてしまうと、時代錯誤な印象を与える可能性があります。また、組織や権威に対して盲目的に従うようなニュアンスも含まれるため、注意が必要です。

✖ 誤用: The company worships innovation.
✅ 正用: The company values innovation highly.

『worship』は宗教的な意味合いが強く、ビジネスの文脈で使うと不自然に聞こえます。企業が何かを非常に重視するという意味を伝えたい場合は、『value highly』, 『prioritize』, 『place a high value on』などの表現を使う方が適切です。日本語の『〜を崇拝する』という表現を直訳すると、このような誤用が生じやすくなります。英語では、ビジネスシーンではよりフォーマルで客観的な表現が好まれます。

文化的背景

「worship(崇拝)」は、単なる宗教的行為にとどまらず、人間が抱く畏敬の念、献身、そして絶対的な価値を認める心の表れです。それは、神々、偶像、あるいはカリスマ的な指導者に対して捧げられる行為であり、社会の秩序や価値観を維持する上で重要な役割を果たしてきました。

歴史を紐解くと、「worship」は古代文明における神々への供物や儀式に深く根ざしています。エジプトのピラミッドやギリシャの神殿は、神々を崇拝するための壮大な建造物であり、そこで行われる儀式は、人々の生活の中心でした。中世ヨーロッパにおいては、教会が崇拝の中心地となり、聖歌や祈り、そして聖書の朗読を通じて神への信仰が深められました。ルネサンス期には、芸術家たちが神話や聖書を題材とした作品を制作し、崇拝の対象を視覚的に表現することで、人々の信仰心を高めました。このように、「worship」は時代とともに形を変えながらも、常に人間の精神生活において重要な位置を占めてきたのです。

文学や映画においても、「worship」は様々な形で登場します。例えば、J.R.R.トールキンの『指輪物語』では、主人公たちが悪の力に対抗するために、善なる存在への信仰を深めていきます。この信仰は、単なる宗教的なものではなく、希望や勇気の源泉として描かれており、「worship」の持つ力強さを示唆しています。また、フランシス・フォード・コッポラの映画『ゴッドファーザー』では、主人公が家族や組織への忠誠心を「worship」という言葉で表現することがあります。これは、宗教的な意味合いとは異なり、絶対的な服従や献身を示す比喩として用いられており、「worship」の持つ意味の多様性を物語っています。

現代社会においては、「worship」の対象は多様化しています。かつては神々や宗教的な指導者に向けてられていた崇拝は、スポーツ選手やアイドル、あるいは特定のブランドや企業に向けられることもあります。これは、人々が特定の対象に強い感情を抱き、その価値を絶対的なものとして認める心理の表れと言えるでしょう。しかし、一方で、「worship」の対象が過剰に偶像化されることで、批判的な思考が失われたり、盲信的な行動につながる危険性も指摘されています。したがって、「worship」という言葉を理解する際には、その対象や文脈を慎重に考慮する必要があると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 宗教、文化、歴史に関する文章でよく見られる。抽象的な内容を扱う長文読解で出題されやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(崇拝、礼拝)と動詞(崇拝する、敬う)の両方の意味を理解し、文脈に応じて使い分けられるようにする。同義語の'adore'や'revere'とのニュアンスの違いも意識すると良い。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。

2. 頻度と級・パート: 出題頻度は英検に比べて低い。Part 7で宗教や文化に関する記事が出題された場合に登場する可能性がある。

3. 文脈・例題の特徴: 企業理念や顧客への献身を表す比喩表現として使われることがある。ビジネスシーンでの直接的な「崇拝」の意味は少ない。

4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは直接的な宗教的意味合いよりも、比喩的な意味合い(献身、尊重)で使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEFL

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。人文科学、社会科学系のテーマでよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 宗教、文化人類学、歴史学などの学術的な文章で、特定の文化や信仰体系における「崇拝」の概念を説明する際に使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での用法を理解することが重要。名詞・動詞の用法に加え、関連語句(worshipper, worshipfulなど)も覚えておくと役立つ。類義語とのニュアンスの違いも意識する。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学で出題される可能性あり。難関大学では、より高度な文脈で出題されることもある。

3. 文脈・例題の特徴: 文化、歴史、宗教に関する文章で頻出。抽象的な概念を扱う評論文などでも見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。特に、比喩的な意味合いで使われる場合もあるので注意する。関連語句や類義語も一緒に学習しておくと、読解力が向上する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。