英単語学習ラボ

scorn

/skɔːrn/(スコォーン)

母音 /ɔː/ は日本語の「オ」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。少し長めに発音するとより近づきます。'r' の音は舌を丸めるように意識し、口の中で響かせるように発音しましょう。最後の 'n' は口を閉じて鼻から息を出すように発音すると自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

軽蔑

相手を価値がないと見下す感情。軽蔑の眼差し、軽蔑の言葉のように使われる。強い侮辱感を含む。

The popular kids looked at the new student with scorn.

人気のある子たちは、新入生を軽蔑の目で見た。

この例文は、新しい環境で誰かが仲間外れにされたり、見下されたりする場面を描いています。人気のあるグループが、自分たちとは違う新入生に対して『価値がない』と見下す感情を、その視線で表現している様子が伝わります。 「with scorn」は「軽蔑を込めて」「軽蔑とともに」という意味で、動詞(この場合は「looked」)と組み合わせて、その動作に軽蔑の感情が伴っていることを示す典型的な表現です。視線や言葉、態度など、具体的な行動に軽蔑の気持ちが表れる場面でよく使われます。

The crowd felt scorn for the player who cheated in the game.

観客は、試合で不正行為をした選手に軽蔑の念を抱いた。

この例文は、スポーツの試合で選手がルールを破ったとき、それを見た観客が感じる失望や怒り、そして『許せない』という軽蔑の気持ちを表しています。不正を働くことへの社会的な非難の感情が込められています。 「feel scorn for ~」は「~に対して軽蔑の感情を抱く」という、心の中の感情を表す際に使われる自然な表現です。「for」は「~に対して」という意味で、軽蔑の対象を示します。誰かの行為や態度に対して、心の中で見下したり、嫌悪感を抱いたりする状況で使うことができます。

The boss laughed with scorn at his employee's simple idea.

上司は、部下の素朴なアイデアを軽蔑して笑った。

この例文は、職場などで上司が部下の提案を真剣に聞かず、むしろ馬鹿にして笑い飛ばすような、高圧的で失礼な態度を描写しています。部下のアイデアが『つまらないものだ』と見下されている様子が伝わり、聞いている側は悔しい気持ちになるでしょう。 「laugh with scorn at ~」は「~を軽蔑して笑う」という、具体的な行動(笑う)と軽蔑の感情が結びついた表現です。「laugh at ~」は「~を笑う」という意味ですが、そこに「with scorn」を加えることで、その笑いが相手を見下す、冷たい感情を伴っていることを強調できます。

動詞

見下す

相手を劣っているとみなし、侮辱する行為。道徳的な欠陥や能力の低さに対して使われることが多い。

Some people scorned his dream to become an artist.

何人かの人々は、彼が芸術家になるという夢を見下しました。

この例文は、新しいことに挑戦しようとする人の夢や努力が、周囲から「どうせ無理だ」と軽んじられる場面を描いています。彼が真剣に夢を語っているのに、冷たい視線や嘲笑を浴びせられる情景が目に浮かびますね。動詞 scorn は、このように人の価値や能力を低く見て、ばかにする気持ちを表すときに使われます。ここでは過去形 scorned になっています。

The proud king always scorned the common people's opinions.

その傲慢な王は、いつも庶民の意見を見下していました。

この例文では、権力のある人物(王様)が、自分より立場が下の人々(庶民)の考えを軽んじる様子が描かれています。王様が玉座に座り、庶民の訴えを鼻であしらうような傲慢な態度が想像できますね。'always' が入ることで、それが常習的な態度であったことがわかります。このように、地位や身分が上の人が下の者に対して使う「見下す」というニュアンスも scorn の典型的な使い方です。

Don't scorn someone just because their ideas are different.

考え方が違うというだけで、誰かを見下してはいけません。

この例文は、異なる意見や視点を持つ人に対して、軽蔑の念を抱くべきではない、という教訓的な場面を描いています。議論の場で、自分の考えと違うという理由だけで、相手をばかにしたり、価値がないと決めつけたりするような状況が想像できますね。'Don't scorn' で「見下してはいけない」という強い否定の命令文になっています。'just because...' は「〜というだけの理由で」という意味で、よく使われるフレーズです。

コロケーション

scornful dismissal

軽蔑的な拒絶、相手を価値がないものとして扱う態度

「scornful」は軽蔑に満ちた様子を表す形容詞で、「dismissal」は拒絶や解雇を意味します。この組み合わせは、相手の意見や提案、存在そのものを価値がないと見なし、冷たく拒絶する態度を指します。ビジネスシーンや政治的な議論など、対立が激しい状況で、相手を尊重しない姿勢を示す際に用いられます。単に「reject」と言うよりも、感情的なニュアンスが強く、相手を見下すような印象を与えます。

heap scorn upon

~に激しい軽蔑を浴びせる、~を徹底的に見下す

「heap」は「積み重ねる」という意味の動詞で、「scorn」を「heap」することで、大量の軽蔑を相手に浴びせるイメージを表します。この表現は、公然と、かつ徹底的に相手を非難し、侮辱する際に使われます。例えば、政治家が対立候補を批判したり、評論家が作品を酷評したりする場面で用いられます。フォーマルな文脈や文学的な表現でよく見られ、口語ではあまり使われません。類似の表現として「pour scorn on」もありますが、「heap scorn upon」の方が、より強い感情と激しさを伴います。

treat with scorn

~を軽蔑的に扱う、見下した態度で接する

「treat with scorn」は、人や物事を軽蔑の念を持って扱うことを意味します。これは単なる嫌悪感を超え、相手を価値のないものとして扱う態度を示します。例えば、社会的な不正を告発した人を権力者が「treat with scorn」する場合、その告発を無視するだけでなく、告発者自身を貶めるような行為が含まれます。日常会話よりも、ややフォーマルな場面や、感情的な色彩を帯びた議論で用いられることが多いです。

barely concealed scorn

ほとんど隠されていない軽蔑、あからさまな軽蔑

「barely concealed」は「ほとんど隠されていない」という意味で、「scorn」の感情がわずかにしか隠されていない状態、つまり、ほとんどむき出しの軽蔑を表します。相手に対する嫌悪感や見下す気持ちを隠そうとはしているものの、表情や態度からそれが明らかに見え透いている状況を指します。例えば、上司が部下の提案を聞いている時に「barely concealed scorn」を浮かべている場合、表面的には礼儀正しく対応しているものの、内心ではその提案を全く評価していないことが伝わってきます。皮肉や嫌味が込められた状況でよく用いられます。

utter scorn

完全な軽蔑、徹底的な軽蔑

「utter」は「完全な、徹底的な」という意味で、「utter scorn」は、相手に対する徹底的な軽蔑の念を表します。中途半端な嫌悪感ではなく、相手の存在や価値を完全に否定するような強い感情を意味します。例えば、裏切り行為や不正行為に対して「utter scorn」を抱く場合、それは単なる不快感を超え、道徳的な嫌悪感や怒りを含んだ感情となります。フォーマルな文脈や、強い感情を表現する際に用いられることが多いです。

a look of scorn

軽蔑の眼差し、見下した表情

「a look of scorn」は、言葉ではなく、表情によって軽蔑の感情を表現することを指します。相手を見下すような、冷たく、侮辱的な視線を意味し、言葉で非難するよりも、より直接的で強烈な印象を与えることがあります。例えば、嘘をついた人に対して「a look of scorn」を送る場合、言葉で責めるよりも、その表情だけで相手に罪悪感や恥じらいを感じさせることができます。演劇や文学作品など、感情表現が重要な場面でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、特定の理論や研究結果に対する批判的な視点を示す際に用いられます。例えば、過去の研究を「〜という点で軽蔑に値する」と論じる場合や、ある仮説を「〜という理由で軽蔑する」と反論する際に使用されます。文語的で客観的な表現が求められる場面で使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、提案や戦略に対する強い反対意見や、倫理的に問題のある行為への非難を表明する際に使用されます。例として、会議で「その提案は顧客を軽蔑している」と発言したり、報告書で「競合他社の戦略を軽蔑する」と記述したりすることが考えられます。ただし、直接的な表現は避ける傾向があり、より婉曲的な表現が好まれます。

日常会話

日常会話では、相手を強く非難したり、見下したりする際に使用されます。しかし、非常に強い感情を伴う表現であり、相手との関係性を悪化させる可能性があるため、使用は避けるべきです。例えば、「彼の行動は軽蔑に値する」と強い言葉で非難する場合などに用いられます。ニュースやドキュメンタリーでは、社会的な不正行為や倫理的に問題のある行動に対する批判として使われることがあります。

関連語

類義語

  • 軽蔑、侮辱。相手を価値のないものと見なす感情を表す名詞。フォーマルな場面や、強い感情を表現する際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】scornよりも感情の度合いが強く、しばしば公然とした侮辱を伴う。scornが軽蔑の念を抱く行為や態度を指すのに対し、contemptは感情そのものを指すことが多い。 【混同しやすい点】scornは動詞としても名詞としても使えるが、contemptは通常名詞として使われる。また、contemptは法律用語としても使われ、「法廷侮辱罪」のように用いられる。

  • 見下す、軽蔑する。相手を自分より劣っていると見なす感情を表す動詞または名詞。フォーマルな場面や、文学的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】scornと似ているが、disdainはより冷静で、知的優越感に基づいた軽蔑を含む。scornが感情的な反発を伴うことが多いのに対し、disdainはより冷めた態度を示す。 【混同しやすい点】disdainは、しばしば『disdain for/towards』という形で用いられ、対象を明確に示す。scornは、対象を直接示すことが多い(scorn someone)。

  • 嘲笑、あざけり。相手をばかにして笑う行為や態度を表す名詞。公の場での批判や、風刺的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】scornが軽蔑の感情を抱くのに対し、derisionはその感情を具体的な行動(嘲笑)に移すことを意味する。derisionはしばしば集団で行われ、相手を孤立させる効果がある。 【混同しやすい点】derisionは名詞であり、動詞として使う場合は『deride』を用いる必要がある。scornは動詞としても名詞としても使えるため、使い分けに注意が必要。

  • mockery

    嘲笑、物まね。相手をばかにして真似る行為や態度を表す名詞。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く用いられる。 【ニュアンスの違い】derisionと似ているが、mockeryはより遊び心があり、必ずしも悪意を伴わない場合もある。scornが軽蔑の感情を伴うのに対し、mockeryは単なるからかいや冗談として用いられることもある。 【混同しやすい点】mockeryは名詞であり、動詞として使う場合は『mock』を用いる必要がある。また、mockeryはしばしば『make a mockery of』という形で用いられ、『〜を嘲笑する』という意味になる。

  • 軽視、侮辱。相手を無視したり、軽く扱ったりする行為を表す動詞または名詞。日常会話や、ビジネスシーンで用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】scornが強い軽蔑の感情を伴うのに対し、slightはより控えめで、意図的でない場合もある。slightは、相手を傷つける意図がなくても、結果的に侮辱となることがある。 【混同しやすい点】slightは動詞としても名詞としても使えるが、形容詞としても用いられ、『わずかな』という意味になる。scornは、形容詞としては用いられない。

  • belittle

    見くびる、軽んじる。相手の能力や価値を小さく見せる行為を表す動詞。日常会話や、教育的な場面で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】scornが感情的な軽蔑を伴うのに対し、belittleはより客観的な評価に基づいた軽視を意味する。belittleは、相手の自信を失わせる効果がある。 【混同しやすい点】belittleは動詞であり、名詞としては用いられない。また、belittleはしばしば『belittle someone's efforts』という形で用いられ、『〜の努力を軽んじる』という意味になる。

派生語

  • 『軽蔑的な』という意味の形容詞。『scorn(軽蔑)』に、性質や傾向を表す接尾辞『-ful』が付加された。人や態度が軽蔑に満ちている様子を表し、日常会話から文学作品まで幅広く用いられる。軽蔑の感情が外に表出しているニュアンスを含む。

  • scorner

    『軽蔑する人』という意味の名詞。『scorn(軽蔑)』に、人を表す接尾辞『-er』が付加された。特定の人物や行動を軽蔑する人を指し、やや古風な響きを持つ。現代では、特定の文脈(例えば、文学作品の分析)で用いられることが多い。

反意語

  • 『尊敬』という意味。scorn が相手を見下す感情であるのに対し、respect は相手を高く評価し敬意を払う感情を指す。人間関係における基本的な態度として、日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く用いられる。scorn が否定的な感情であるのに対し、respect は肯定的な感情を表す。

  • 『感嘆する』『称賛する』という意味。scorn が相手の欠点や弱点を軽蔑する感情であるのに対し、admire は相手の長所や美点を高く評価し、良い感情を抱くことを意味する。日常会話でよく用いられ、人間関係における好意的な感情表現として重要。

語源

"Scorn(軽蔑する、見下す)"は、古フランス語の"escorn(軽蔑、嘲笑)"に由来し、これはゲルマン祖語の*skaurno-(嘲笑、軽蔑)に遡ります。この語根は、古ノルド語の"skarn(嘲笑)"や古高ドイツ語の"scermo(嘲笑)"とも関連があります。つまり、"scorn"は元々、相手を嘲り笑う行為や、それによって生じる感情を表していたと考えられます。現代英語では、単に軽蔑の念を抱く、あるいは軽蔑の対象となるという意味合いで使用されます。日本語で例えるなら、「鼻で笑う」という表現が近いかもしれません。相手を文字通り見下し、価値がないと判断するニュアンスを含んでいます。

暗記法

「scorn」は単なる嫌悪ではない。社会的地位を盾にした侮蔑であり、中世騎士道物語では身分違いへの蔑みとして描かれた。シェイクスピア劇でも貴族が下層民を「scorn」する姿が、階級社会の維持装置として機能していた。啓蒙思想以降は、不正な権力への抵抗の感情へと転じ、社会変革の原動力にもなった。しかし、傲慢な「scorn」は分断を招く。感情の根源を深く見つめ直す必要があるだろう。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'r' の発音が弱い場合、区別が難しくなることがあります。スペルも非常に似ており、'n' があるかないかの違いです。意味は『得点』や『記録』であり、『軽蔑』という意味の 'scorn' とは全く異なります。日本人学習者は、文脈から判断するだけでなく、発音記号を確認して、意識的に発音を区別するように心がけるべきです。

発音の母音部分が似ており、特に早口で発音されると混同しやすいです。スペルも 'corn' と 'car' の部分が似ているため、視覚的にも混同しやすい可能性があります。意味は『傷跡』であり、『軽蔑』とは全く異なります。英語の 'ar' の音は日本語の『あ』よりも口を大きく開ける必要があるため、意識して発音練習をすると区別しやすくなります。

発音が類似しており、特にアメリカ英語では 'scorn' の発音と非常に近くなる場合があります。スペルも 'co' と 'bo' の違いのみで、間違いやすいです。意味は『生まれる』の過去分詞であり、『軽蔑』とは全く異なります。文脈から判断する必要があります。

'scorn' の 'sc-' がないだけで、非常にスペルが似ています。発音も母音部分が共通しているため、混同しやすいです。意味は『トウモロコシ』であり、『軽蔑』とは全く異なります。日本語のカタカナ語『コーン』の発音に引きずられないように注意が必要です。

shorn

過去分詞の形容詞的用法で使われる場合など、文脈によっては意味の関連性を誤解する可能性があります。発音も 'scorn' と似ており、特に語頭の子音の発音の区別が難しい場合があります。意味は『(羊などの毛が)刈られた』であり、『軽蔑』とは異なります。'shear' (刈る) の過去分詞であり、動詞の原形と合わせて覚えることで、より理解が深まります。

語尾の 'rn' のスペルが共通しており、発音も全体的に似ているため、混同しやすい可能性があります。意味は『厳格な』や『厳しい』であり、『軽蔑』とは異なります。特に形容詞として使われる場合、人の性格や態度を表すため、文脈によっては誤解が生じる可能性があります。

誤用例

✖ 誤用: I scorn you!
✅ 正用: I have nothing but scorn for you.

直接『scorn you』と言う形は、非常に攻撃的で不自然です。日本語の『軽蔑する』を直訳するとこうなりがちですが、英語ではより婉曲的な表現が好まれます。例えば、『have scorn for』という構文を用いることで、感情の強さを保ちつつ、直接的な非難を避けることができます。また、文化的背景として、英語圏では直接的な対立を避け、間接的な表現を用いる傾向があります。直接的な表現は、相手に不快感を与え、関係を悪化させる可能性があるため、注意が必要です。

✖ 誤用: He scorned the idea, so he just ignored it.
✅ 正用: He scorned the idea, actively ridiculing it in front of everyone.

『scorn』は単に無視するよりも強い意味合いを持ちます。軽蔑し、見下すという感情が含まれるため、単に無視する状況では不適切です。日本人は『scorn』を『軽んじる』という日本語に安易に結びつけがちですが、英語の『scorn』はより強い嫌悪感や侮蔑の念を伴います。したがって、単に無視するのではなく、積極的に嘲笑したり、批判したりするような状況で使うのが適切です。この語の背後には、社会的な地位や価値観の違いから生じる優越感や嫌悪感が潜んでいることを理解することが重要です。

✖ 誤用: She scorned at his humble background.
✅ 正用: She scorned his humble background.

『scorn』は通常、前置詞を伴いません。日本語の『~を軽蔑する』という表現に引きずられて『scorn at』としてしまう誤りがよく見られます。英語では、動詞が直接目的語を取る形が一般的です。また、文化的背景として、英語圏では階級意識や社会的な地位に対する関心が高い一方、それを露骨に表現することはタブー視される傾向があります。したがって、『scorn』という強い言葉を使う際には、その背後にある感情や社会的背景を十分に理解し、慎重に使う必要があります。

文化的背景

「scorn(軽蔑)」は、単なる嫌悪感を超え、相手の価値を否定し、人間としての尊厳を傷つける感情を伴います。特に、社会的地位や道徳的優位性を自認する者が、自分より下に見る相手に対して抱く感情として、歴史的に深く根付いています。

中世ヨーロッパの騎士道物語では、高貴な騎士が卑しい身分の者を「scorn」する場面が頻繁に描かれました。これは、当時の厳格な階級制度を反映しており、「scorn」は単なる感情ではなく、社会的な権力の行使として機能していました。例えば、騎士が農民の訴えを「scorn」することは、その訴えを無視するだけでなく、農民という存在そのものを価値のないものとして扱うことを意味しました。シェイクスピアの作品にも「scorn」は頻繁に登場し、特に貴族階級の人物が、身分の低い者や敵対する者を「scorn」する様子が描かれています。これらの作品を通して、「scorn」は社会的なヒエラルキーを維持し、権力構造を強化する役割を果たしていたことがわかります。

18世紀以降、啓蒙思想の普及とともに、身分制度への批判が高まり、「scorn」の対象も変化しました。かつては身分が低いことを理由に「scorn」されていた人々が、不正な権力や腐敗した道徳を「scorn」するようになります。フランス革命はその象徴的な例であり、民衆が貴族階級の傲慢さを「scorn」し、自由と平等を求めて立ち上がりました。このように、「scorn」は社会変革の原動力となることもあります。現代社会においても、「scorn」は不正や差別に対する抵抗の感情として存在し続けています。例えば、人種差別や性差別を「scorn」することは、それらの行為を非難するだけでなく、人間としての平等を求める強い意志の表れです。

ただし、「scorn」は常に正義の感情として現れるとは限りません。自己中心的で傲慢な人間が、他者を「scorn」することで自己の優越性を誇示することもあります。そのような「scorn」は、社会的な分断を深め、人間関係を悪化させる原因となります。そのため、「scorn」という感情を抱く際には、その根源にある自分の価値観や動機を深く見つめ直す必要があります。「scorn」は、社会的な背景と深く結びついた複雑な感情であり、その理解は、人間の感情や社会構造を理解する上で重要な鍵となります。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解で出題される可能性あり。語彙問題で直接問われることは少ないが、文章の内容理解に必要となる。ライティングで感情を表す際に使用できる場合がある。注意点として、名詞と動詞の用法を理解し、具体的な文脈でどのように軽蔑や侮辱を表すのかを把握する必要がある。

TOEIC

TOEICでは、ビジネス関連の文章で稀に出題される可能性がある。Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で、文脈から意味を推測する形で問われることが多い。軽蔑の意味合いを持つ単語を選ぶ問題で登場する可能性がある。直接的なビジネスシーンでの使用は少ないため、頻出単語ではない。ただし、契約や交渉に関するネガティブな状況を描写する際に使われる場合がある。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章の中で見られることがある。歴史、社会科学、文学などの分野で、特定の人物や思想に対する軽蔑や侮辱を表現する際に使用される。ライティングセクションで、自身の意見を述べる際に感情を込めて使用することも可能。注意点として、TOEFLでは直接的な感情表現よりも、客観的な分析や論述が求められるため、過度な感情表現は避けるべきである。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があり。文脈の中で「軽蔑」や「侮辱」といった意味を理解する必要がある。直接的な語彙問題として問われることは少ないが、文章全体のテーマや登場人物の感情を把握する上で重要な役割を果たす。国公立大学の記述問題や私立大学の論述問題で、文章の内容を要約したり、登場人物の心情を説明したりする際に、間接的に必要となることがある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。