英単語学習ラボ

reverence

/ˈrɛvərəns/(レヴァランス)

第1音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。/v/ は有声の唇歯摩擦音で、上の前歯を下唇に軽く当てて息を摩擦させます。日本語にはない音なので、「ヴ」と意識しすぎず、軽く摩擦させることを意識しましょう。/ə/ は曖昧母音で、力を抜いて発音します。

名詞

深い尊敬

相手を非常に高く評価し、敬意を払う気持ち。対象は人、神、伝統、自然など。畏敬の念に近い。

The students felt great reverence for their wise old teacher, listening carefully to every word.

生徒たちは賢い老教師に深い尊敬の念を抱き、一言一句に耳を傾けていました。

この例文は、生徒が経験豊かな先生に対して抱く心からの尊敬の気持ちを表しています。reverenceは、単なる尊敬(respect)よりも深く、畏敬の念に近い感情を示すため、先生の知恵や経験に対する敬意が伝わる場面でよく使われます。ここでは「feel reverence for (誰か)」という形で使われています。

Visitors spoke in hushed tones out of reverence for the ancient temple's long history.

訪問者たちは、その古代の寺院の長い歴史に対する畏敬の念から、ひそひそ声で話しました。

この例文では、人々が歴史ある場所や神聖な場所を訪れた際に感じる、静かで厳かな尊敬の気持ちを描写しています。声をひそめる行動が、その場所への深い敬意を表しています。「out of reverence for (何か)」は「~への畏敬の念から」という意味で、その感情が行動の理由となる典型的な表現です。

She looked at the old tree with a sense of reverence, admiring its strength and long life.

彼女はその古い木を畏敬の念をもって見つめ、その力強さと長い一生に感嘆しました。

この例文は、自然の偉大さや生命の尊さに対して抱く、深い尊敬と畏敬の念を表しています。特に、長い年月を生きてきたものや、圧倒的な存在感を持つものに対してreverenceが使われることがあります。「a sense of reverence」は「畏敬の念」という感情を表現する際によく使われる自然なフレーズです。

動詞

敬う

人や物事に対して、深い尊敬の念を抱き、敬意を払うこと。単なる尊敬よりも、より強い感情を伴う。

Many people still revere the great leader for his wisdom and peace efforts.

多くの人々は、その偉大な指導者の知恵と平和への努力を今も敬っています。

この例文は、多くの人々が偉大なリーダーの知恵や功績を心から尊敬し、敬っている様子を描写しています。'revere' は、単に「尊敬する」だけでなく、「畏敬の念を持って敬う」という深い感情を表します。特に、歴史上の人物や、社会に大きな貢献をした人物に対して使われることが多いです。 【補足】ご指定の「reverence」は名詞で「深い尊敬、畏敬の念」という意味です。動詞は「revere」となります。

In this ancient village, people revere their ancestors and long-held traditions.

この古い村では、人々は先祖と長く受け継がれてきた伝統を敬っています。

この例文は、ある文化やコミュニティが、先祖や古くからの伝統を大切に敬っている様子を表しています。'revere' は、歴史や文化的な価値を持つもの、あるいは家族のルーツを重んじる際によく使われます。村の人々が真剣な面持ちで伝統行事に参加している情景が目に浮かびます。 【補足】ご指定の「reverence」は名詞で「深い尊敬、畏敬の念」という意味です。動詞は「revere」となります。

The native people revere the sacred mountain as a living, powerful spirit.

その先住民は、その神聖な山を生きる力強い魂として敬っています。

この例文では、先住民が神聖な山をまるで生きている力強い魂のように深く敬っている情景が目に浮かびます。'revere' は、自然の雄大さや神聖な場所、あるいは宗教的な対象に対して抱く畏敬の念を表現するのに最適です。人々が山に向かって静かに祈りを捧げたりするような場面が想像できます。 【補足】ご指定の「reverence」は名詞で「深い尊敬、畏敬の念」という意味です。動詞は「revere」となります。

コロケーション

deep reverence

深い尊敬、畏敬の念

「deep」はreverenceの度合いを強調する形容詞です。単に尊敬しているだけでなく、畏怖や畏敬の念を抱いているニュアンスが含まれます。例えば、歴史上の偉人や宗教的な指導者、あるいは自然の驚異など、圧倒的な存在に対して抱く感情を表す際に用いられます。フォーマルな場面や、文章でよく見られる表現です。

show reverence for

~に敬意を表す、~を敬う

「show」はreverenceという名詞を目的語にとる動詞で、「敬意を表す行動や態度を示す」という意味になります。具体的な行動や態度を伴う点がポイントで、例えば、伝統を守る、先祖を大切にする、目上の人を敬うといった行為を通じてreverenceを示す、という文脈で使われます。ビジネスシーンでは、顧客やパートナーへの敬意を示す際に、言葉だけでなく行動で示すことの重要性を伝える際に用いられます。

treat with reverence

~を敬意をもって扱う

「treat」は「~を扱う」という意味の動詞で、reverenceと共に用いることで、「対象を非常に大切にし、敬意を払って接する」という意味合いになります。「show reverence for」よりも、より丁寧で慎重な扱いを強調するニュアンスがあります。例えば、貴重な文化財や歴史的遺産、あるいは高齢者などを、細心の注意を払って扱う様子を表す際に適しています。ビジネスにおいては、顧客情報を厳重に扱う姿勢を示す際に使えます。

out of reverence

敬意から、畏敬の念から

「out of」は理由や動機を示す前置詞句で、「reverence」と組み合わせることで、「~という敬意の念から」という意味になります。特定の行動や決断の理由が、単なる義務感や打算ではなく、深い尊敬や畏敬の念に基づいていることを強調する際に用いられます。例えば、「先祖の霊を敬う気持ちから、墓参りをする」といった文脈で使われます。やや古風な言い回しで、文学的な表現としても用いられます。

a sense of reverence

畏敬の念、敬虔な気持ち

「a sense of」は感情や感覚を表す際によく用いられる表現で、「reverence」と組み合わせることで、「畏敬の念を感じる」という意味になります。特定の対象に対する感情というよりも、より内面的な感覚や感情を指すニュアンスが強くなります。例えば、壮大な自然景観を目の当たりにしたときや、宗教的な儀式に参加したときなど、心に深く響く体験を通じて感じる感情を表す際に適しています。哲学的な議論や、宗教的な文脈でよく用いられます。

with reverence

敬意をもって、丁重に

「with」は「~をもって」という意味の前置詞で、reverenceと共に用いることで、「敬意を払いながら」という意味になります。ある行動や行為が、単なる形式的なものではなく、深い敬意の念を込めて行われることを強調する際に用いられます。例えば、伝統的な儀式を執り行う、あるいは故人の遺品を整理する、といった行為を説明する際に適しています。ややフォーマルな表現で、スピーチや文章でよく用いられます。

religious reverence

宗教的な畏敬の念

「religious」は宗教的な、信仰心の篤いという意味の形容詞で、reverenceを修飾することで、特定の宗教や信仰に関連する深い尊敬や畏敬の念を指します。神や仏、聖人など、信仰の対象に対する感情を表す際に用いられます。単なる尊敬の念を超えて、絶対的な存在として崇拝する気持ちが含まれます。宗教的な文脈や、宗教学の研究などでよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史研究で、過去の偉人や重要な概念に対する深い敬意を示す際に用いられます。例えば、「〇〇教授の先駆的な研究に対する深い敬意を込めて、本研究を進める」といった文脈で使用されます。また、宗教研究において、特定の聖典や儀式に対する畏敬の念を表現する際にも使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、企業の創業者や業界の先駆者に対する敬意を表すフォーマルなスピーチや社内文書で使用されることがあります。例として、「故〇〇社長の企業理念に対する深い敬意を胸に、今後も事業を発展させていく所存です」といった表現が考えられます。日常的なビジネスメールや会議ではあまり使用されません。

日常会話

日常生活では、特定の人物や文化、伝統に対する深い尊敬の念を表す際に使われることがあります。例えば、神社仏閣を訪れた際に「この神聖な場所に畏敬の念を抱く」といった感情を表現したり、尊敬するアーティストの作品について語る際に「彼の才能には畏敬の念を禁じ得ない」といった表現を用いることがあります。ただし、日常会話で頻繁に使われる言葉ではありません。

関連語

類義語

  • 深い尊敬の念を表す言葉で、特に高齢者、聖人、伝統、歴史的遺産など、尊敬に値するとされる対象に対して用いられます。学術的な文脈やフォーマルな場面で使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"reverence"と同様に尊敬の念を表しますが、"veneration"はより形式的で、対象に対する敬意が深く、宗教的な意味合いを帯びることもあります。日常会話よりは、歴史、文化、宗教に関する議論で使われる傾向があります。 【混同しやすい点】どちらも名詞ですが、"veneration"は"reverence"よりも使用頻度が低く、日常会話ではあまり使われません。また、対象が抽象的な概念や歴史的遺産である場合に"veneration"がより適切であることがあります。

  • 尊敬、尊重という意味で、人、法律、規則、権利など、幅広い対象に対して用いられます。ビジネス、日常会話、学術など、あらゆる場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"reverence"が深い尊敬の念を示すのに対し、"respect"はより一般的な尊敬の念を表します。"respect"は、必ずしも感情的な要素を伴わず、義務感や理性的な判断に基づく尊敬も含まれます。 【混同しやすい点】"reverence"は不可算名詞ですが、"respect"は可算名詞としても不可算名詞としても使用できます(例:have respect for someone / show respects)。また、"respect"は動詞としても使用できますが、"reverence"は通常、動詞としては使用されません。

  • 畏敬の念、驚嘆、畏怖という意味で、自然の壮大さ、芸術作品の美しさ、偉大な人物の業績など、圧倒的な力や美しさを持つものに対して抱く感情を表します。文学的な表現や感情を強調したい場面で用いられます。 【ニュアンスの違い】"reverence"が尊敬の念と敬意を含むのに対し、"awe"は驚きや畏怖の感情が強く、対象に対する畏怖の念が含まれます。"awe"は、しばしば言葉を失うほどの感情を表します。 【混同しやすい点】"reverence"は尊敬の対象との間に距離を保つニュアンスがありますが、"awe"は対象の圧倒的な力に圧倒されるニュアンスがあります。また、"awe"は形容詞(awesome)としてもよく使われます。

  • 尊敬、尊重、評価という意味で、人の能力、人格、業績などを高く評価する気持ちを表します。ビジネスやフォーマルな場面で、特に人の能力や実績を評価する際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"reverence"が深い尊敬の念を表すのに対し、"esteem"は理性的な評価に基づく尊敬の念を表します。"esteem"は、感情的な要素よりも、客観的な評価が重視される傾向があります。 【混同しやすい点】"reverence"は宗教的な意味合いを含むことがありますが、"esteem"は宗教的な意味合いを持ちません。また、"esteem"は動詞としても使用できます(例:I esteem his judgment)。

  • 敬意、服従、従順という意味で、相手の意見や立場を尊重し、それに従う態度を表します。フォーマルな場面や、権威のある人に対して用いられます。 【ニュアンスの違い】"reverence"が深い尊敬の念を表すのに対し、"deference"は相手の権威や立場を尊重し、それに従う態度を表します。"deference"は、必ずしも感情的な尊敬を伴わず、社会的な規範や義務感に基づく行動も含まれます。 【混同しやすい点】"reverence"は対象そのものに対する尊敬を表しますが、"deference"は相手の意見や立場に対する敬意を表します。また、"deference"は通常、"show deference to"という形で使われます。

  • 敬意、忠誠、賛辞という意味で、特に芸術家、スポーツ選手、政治家など、尊敬する人物や対象に対して捧げる行為や表現を指します。文学、芸術、歴史などの文脈で用いられます。 【ニュアンスの違い】"reverence"が深い尊敬の念を表すのに対し、"homage"はより具体的な行動や表現を通じて敬意を示すことを意味します。"homage"は、しばしば公的な場で行われる儀式的な行為を伴います。 【混同しやすい点】"reverence"は感情的な尊敬を表しますが、"homage"は行動や表現を通じて敬意を示すという点で異なります。"homage"は通常、"pay homage to"という形で使われます。

派生語

  • 『reverence』の動詞形であり、『深く尊敬する、崇敬する』という意味です。名詞の『reverence』が状態や感情を表すのに対し、動詞の『revere』は尊敬の念を抱く行為そのものを指します。例えば、『歴史上の偉人をrevereする』のように使われます。日常会話よりも、ややフォーマルな場面や文学作品などで見られることが多いです。

  • reverent

    『reverence』から派生した形容詞で、『敬虔な、うやうやしい』という意味です。ある対象に対する深い尊敬の念を表す際に用いられます。『reverent silence(敬虔な沈黙)』のように、特定の状況や態度を描写するのに適しています。学術的な文脈や宗教的な議論でも使用されます。

  • reverentially

    『reverent』の副詞形で、『敬虔に、うやうやしく』という意味です。行動や態度が尊敬の念をもって行われる様子を表します。『reverentially bow(敬虔にお辞儀をする)』のように使われます。日常会話ではあまり使われませんが、文学作品や歴史的な記述で、特定の儀式や人物描写を強調する際に用いられることがあります。

反意語

  • disrespect

    『reverence』に対する最も直接的な反意語の一つで、『尊敬の念を欠くこと、無礼』という意味です。接頭辞『dis-』は否定を表し、『reverence』の正反対の状態を示します。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、『disrespectful behavior(無礼な態度)』のように、具体的な行動や態度を批判する際に用いられます。名詞としても動詞としても使えます。

  • 『軽蔑、侮辱』という意味で、『reverence』とは対照的な感情を表します。『reverence』が対象を高く評価するのに対し、『contempt』は価値がないと見なす感情です。日常会話でも使われますが、政治的な議論や社会的な批判など、より強い感情を表現する文脈でよく用いられます。例えば、『contempt for authority(権威に対する軽蔑)』のように使われます。

  • 『軽蔑、嘲笑』という意味で、『contempt』と類似していますが、より積極的な嫌悪感を含みます。『reverence』が対象を尊重するのに対し、『scorn』は対象を価値がないものとして見下し、嘲笑する態度を示します。文学作品や演説などで、強い感情や対立を表現する際に用いられることがあります。『scornful laughter(嘲笑的な笑い)』のように使われます。

語源

"Reverence(深い尊敬、敬う)"は、古フランス語の"reverence"(尊敬、畏敬)に由来し、さらに遡るとラテン語の"reverentia"(畏敬の念、尊敬)から来ています。この"reverentia"は、動詞"revereri"(深く敬う、畏敬する)から派生しています。"revereri"は、接頭辞"re-"(再び、強意)と動詞"vereri"(恐れる、敬う)から構成されています。つまり、"reverence"は文字通りには「再び敬うこと」や「強く敬うこと」を意味し、対象に対する深い畏敬の念や尊敬の気持ちを表します。日本語で例えるなら、神仏や先祖を「崇敬する」という言葉が近いかもしれません。"re-"は「リプレイ」の「リ」、つまり「再び」という意味合いで、何度も繰り返し敬意を表すイメージを持つと覚えやすいでしょう。

暗記法

「reverence」は、畏敬の念を込めた特別な尊敬。中世では神への絶対的な信頼でしたが、ルネサンス以降は自然や人間の創造性へ。ロマン派詩人は自然に神を感じ、産業革命後は科学技術への畏敬が生まれました。『失楽園』では神へのreverence喪失が悲劇として描かれ、『草の葉』は自然や人間への無条件のreverenceを歌います。現代では地球や弱者へ。何にreverenceを抱くかは、私たちがどんな世界を望むかの表れなのです。

混同しやすい単語

『reverence』とスペルが非常に似ており、特に手書きの場合やタイプミスで混同しやすい。発音も最初の音節以外はほぼ同じ。意味は『言及』『参照』であり、尊敬や崇敬を表す『reverence』とは大きく異なる。スペルチェックに頼りすぎず、文脈から判断することが重要。

発音が似ており、どちらもストレスが後ろに来る二音節の単語であるため、特にリスニングで混同しやすい。意味は『復讐』であり、全く異なる概念を表す。語源的には、『reverence』は『畏敬の念を抱く』という意味のラテン語に由来し、『revenge』は『仕返しをする』という意味のラテン語に由来するため、語源も異なる。

最初の音節の発音が似ており、どちらも形容詞であるため、文法的な役割も似ているように感じやすい。意味は『関連がある』であり、尊敬や崇敬を表す『reverence』とは意味が異なる。文脈の中で、どちらの単語が適切かを慎重に判断する必要がある。

最初の音節の発音が似ており、動詞としても名詞としても使われるため、文脈によっては『reverence』と誤解される可能性がある。意味は『逆にする』『反対』であり、尊敬や崇敬とは異なる。特に、自動詞として使われる場合(例:The car reversed.)は、意味の違いが明確になる。

語尾の '-ence' が共通しており、スペルが似ているため、特に長い単語に慣れていない学習者は混同しやすい。発音も最初の音節以外は似ている。意味は『住居』であり、尊敬や崇敬とは全く異なる。接尾辞 '-ence' は名詞を作る働きがあることを覚えておくと、区別に役立つ。

deterrence

これも語尾が「-ence」で終わる名詞であり、スペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。発音も最後の音節以外は似ている。意味は「抑止(力)」であり、尊敬や崇敬とは全く異なる。多音節語であるため、それぞれの音節を意識して発音練習すると区別しやすくなる。

誤用例

✖ 誤用: I have a great reverence for my boss because he is very old.
✅ 正用: I have great respect for my boss because he is very experienced.

『reverence』は、尊敬の中でも特に『畏敬の念』に近い感情を指し、神聖なものや伝統、権威など、個人的な感情を超えた対象に使われることが多いです。単に年齢が高いという理由だけで『reverence』を使うのは不自然で、代わりに『respect』を使う方が適切です。日本人が『年功序列』の文化を背景に、年齢=尊敬と安易に結びつけてしまうことが原因として考えられます。英語では、年齢だけでなく、経験や業績など具体的な理由に基づいて尊敬を示すことが一般的です。

✖ 誤用: The student showed reverence to the professor by giving him an expensive gift.
✅ 正用: The student showed respect to the professor by being attentive in class and completing assignments diligently.

『reverence』は、行動や態度で示す場合、深い敬意を表す儀式的な意味合いを持つことがあります。高価な贈り物は、尊敬というよりむしろ賄賂や媚びへつらいと解釈される可能性があり、不適切です。授業に真剣に取り組む、課題をきちんとこなすなど、誠実な態度で敬意を示す方が適切です。日本的な『先生への感謝』の気持ちをストレートに表現しようとして、かえって文化的な誤解を生む典型的な例です。英語圏では、教育の場における贈り物には慎重になるべきで、感謝の気持ちは言葉や行動で示すのが一般的です。

✖ 誤用: We should have reverence for nature, so we must never cut down trees.
✅ 正用: We should have respect for nature, so we must manage forests sustainably.

『reverence』は、自然に対する畏敬の念を表す場合に適切ですが、過度な『reverence』は、人間活動を完全に否定する極端な考えにつながる可能性があります。木を全く切らないという考え方は、現実的ではありません。自然を尊重しつつ、持続可能な森林管理を行うというように、バランスの取れた視点を持つことが重要です。日本人が『自然崇拝』の概念を強く持っているために、『reverence』を過剰に使い、現実的な視点を欠いた表現になることがあります。英語では、自然との調和を重視しつつ、人間活動とのバランスを考慮した表現が好まれます。

文化的背景

「Reverence(崇敬)」は、単なる尊敬を超え、畏敬の念、つまり畏(おそ)れ敬う感情を込めた特別な尊敬の念を表します。この言葉は、宗教的な文脈で神への深い敬意を示す場合や、歴史上の偉人、自然の驚異など、人間の理解を超越した存在や概念に対して抱く感情を表す際に用いられ、その対象への絶対的な信頼や献身を伴うことが多いのが特徴です。

「Reverence」が持つ文化的意義を理解する上で興味深いのは、その対象が時代や社会によって大きく変化してきたという点です。中世ヨーロッパにおいては、神への「reverence」は社会秩序の根幹をなすものであり、教会は絶対的な権威を持っていました。しかし、ルネサンス以降、科学の発展や啓蒙思想の普及とともに、人間の理性や自然に対する探求心が重視されるようになると、「reverence」の対象は神から自然、そして人間の創造性へと徐々にシフトしていきました。例えば、ロマン主義の詩人たちは、手つかずの自然の中に神の存在を感じ、「reverence」の念を込めて自然を描写しました。また、産業革命以降は、科学技術の進歩に対する「reverence」が生まれる一方で、自然破壊や環境問題に対する警鐘も鳴らされ、何に対して「reverence」を抱くべきかという問いが、現代社会においても重要なテーマとなっています。

文学作品における「reverence」の描写もまた、その文化的変遷を反映しています。例えば、ジョン・ミルトンの叙事詩『失楽園』では、神への「reverence」を失った堕天使たちの姿が描かれ、その悲劇を通して、信仰の重要性が強調されています。一方、ウォルト・ホイットマンの詩集『草の葉』では、自然や人間に対する無条件の「reverence」が歌われ、民主主義的な思想と結びついて、新たな価値観が提示されています。近年では、環境問題や社会的不平等に対する意識の高まりから、地球や弱者に対する「reverence」が改めて重要視されており、その対象はますます多様化しています。

このように、「reverence」という言葉は、単なる尊敬という感情にとどまらず、時代や社会の価値観、そして人間の精神的な成長と深く結びついてきました。私たちが何に対して「reverence」を抱くのか、それは私たちがどのような世界を望むのかを映し出す鏡であり、この言葉を深く理解することは、私たち自身の価値観を見つめ直すきっかけとなるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級レベルで出題される可能性あり。特に長文読解で意味を問われる。

3. 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、宗教、歴史、文化に関する文章で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(尊敬、崇敬)を理解するだけでなく、動詞(revere)の形も覚えておく。同義語(respect, veneration)とのニュアンスの違いも意識する。

TOEIC

1. 出題形式: 長文読解(Part 7)

2. 頻度と級・パート: 出題頻度は英検に比べて低い。ビジネスの文脈では稀に使われる程度。

3. 文脈・例題の特徴: 企業の倫理規定、顧客への姿勢などを説明する文章で使われる可能性がある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低いが、意味を知っておいて損はない。ビジネスシーンにおける尊敬の念を示すフォーマルな表現として理解しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に歴史、社会、文化に関する文章。

3. 文脈・例題の特徴: 学術的な論文や記事で、特定の人物、文化、思想に対する深い尊敬の念を示す際に使用される。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握することが重要。類義語(esteem, admiration)との違いを理解し、適切な場面で使えるようにする。名詞と動詞の用法を区別する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性が高い。評論文や物語文で使われる。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史、哲学など、アカデミックなテーマを扱った文章で登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に捉えることが重要。単語単体の意味だけでなく、文章全体の内容を理解する必要がある。派生語(reverent, irreverent)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。