return
最初の音 /r/ は、日本語の「ラ」行とは異なり、舌を丸めて喉の奥から出すような音です。舌先はどこにも触れません。/ɜː/ は口を軽く開け、喉の奥から「アー」と発音するような音で、日本語の「アー」よりも曖昧です。強勢は2音節目の /tɜːrn/ に置かれます。最後の /n/ は、口を閉じて鼻から息を出す鼻音です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
戻る
出発点や元の場所へ移動する動作。物理的な移動だけでなく、状態や話題が元に戻る場合にも使う。例:Return home (帰宅する), return to the subject (話題を戻す)
He will return home after a long day at work.
彼は仕事で長い一日を過ごした後、家に帰るだろう。
※ この例文は、疲れた一日を終えて自分の家に戻るという、誰もが経験する日常の情景を描いています。仕事や学校から「家に戻る」という、とても基本的な『return』の使い方です。『will return』で「~だろう」と未来の予定や推測を表します。
The lost cat happily returned to its owner.
迷子の猫は、うれしそうに飼い主の元へ戻った。
※ この例文は、迷子になっていたペットが、無事に飼い主の元へ戻ってくる感動的な瞬間を伝えています。『return to ~』で「~の元へ戻る」という表現は、人だけでなく、動物や物が元の場所や持ち主の元へ戻る際にもよく使われます。『happily』で、その喜びの感情が伝わります。
She had to return to the store because she forgot her wallet.
彼女は財布を忘れたので、店に戻らなければならなかった。
※ この例文は、何かを忘れてしまい、一度出かけた場所へ引き返さなければならないという、よくある状況を描いています。『return to the store』で「店に戻る」という具体的な行動を示しています。『had to return』は『~しなければならなかった』という意味で、必要に迫られて戻る、というニュアンスが伝わります。
返す
借りた物や受け取った物を、元の持ち主に渡す行為。感謝や義務感を含むことが多い。例:Return a book to the library (図書館に本を返す), return a favor (恩返しをする)
My friend kindly returned the book I lent him last week.
友人が先週貸した本を、親切にも返してくれました。
※ 友人がニコニコしながら「これ、ありがとう!」と言って本を返してくれる、そんな温かい場面を想像してください。物を借りたら返す、という日常でよくある行動です。 「return」は「(借りたものや預かっていたものを)元の持ち主へ返す」という、最も基本的な「返す」の感覚で使われます。動詞の後に「何を(the book)」が続き、誰に返したかは文脈でわかることが多いです。
I had to return the new shoes to the store because they were uncomfortable.
履き心地が悪かったので、その新しい靴をお店に返品しなければなりませんでした。
※ せっかく買ったのに、家で履いてみたら足に合わなくてがっかり…そんな気持ちで、購入した靴を包んでお店に持っていく場面です。「返品する」という、買い物でよくあるシチュエーションです。 「return A to B」で「AをBに返す・返品する」という形でよく使われます。特に、お店で買ったものを返す際に頻繁に出てくる表現です。「had to」は「~しなければならなかった」という過去の義務を表します。
Please return all the tools to the toolbox after you finish using them.
工具を使い終わったら、すべて工具箱に戻してください。
※ DIY作業の後、散らかった工具を片付ける場面を想像してください。親が子供に、あるいは職場で上司が部下に、きちんと元の場所に戻すよう指示している様子です。 「return」は「(元の場所へ)戻す」という意味でも非常によく使われます。この例文では、命令形を使って「~してください」と指示しています。「after you finish using them」は「使い終わった後で」という時間の流れを示します。
見返り
努力や投資に対する報酬や利益。期待していた結果や成果が得られることを指す。例:Return on investment (投資収益率), get a good return (良い見返りを得る)
Investing in stocks doesn't always guarantee a good return.
株に投資しても、常に良い見返りが保証されるわけではありません。
※ この例文は、投資やビジネスの文脈で「return(見返り)」が使われる典型的な場面を描いています。多くの人がお金を増やすために投資をしますが、必ずしも期待通りの結果になるとは限りません。この文は、そうした現実を語る会話の一コマです。「guarantee」は「保証する」という意味で、ビジネスや契約の場面でよく使われます。
All her hard work eventually brought her a great return.
彼女のすべての努力は、最終的に彼女に素晴らしい見返りをもたらしました。
※ この例文は、努力が報われる喜びや達成感を表現しています。何かを一生懸命頑張った人が、その成果を実感する場面が目に浮かびますね。「hard work(一生懸命な努力)」が「great return(素晴らしい見返り)」につながる、という前向きなメッセージが込められています。「bring a return」で「見返りをもたらす」という表現を覚えましょう。
He helped the old man without expecting any return.
彼は見返りを何も期待せずにその老人を助けました。
※ この例文は、人間関係や親切な行動に関する「return」の使い方を示しています。誰かを助ける時に、見返りを求めない純粋な気持ちで行動する人の姿が想像できます。この「without expecting any return」というフレーズは、「見返りを期待せずに」という意味で、日常会話や物語の中で頻繁に登場する、とても自然な表現です。
コロケーション
評決を出す
※ 陪審員が審議の結果として評決を下すことを指します。単に『答えを返す』という意味ではなく、法廷という特別な状況で、かつ『有罪』『無罪』といった重大な判断を下す場合に限定されます。日常会話よりも、法律やニュース報道で頻繁に使われる、ややフォーマルな表現です。
反撃する、応戦する
※ 攻撃を受けた際に、相手に対して攻撃を仕返すことを意味します。軍事的な文脈でよく使われますが、比喩的に、批判や非難に対して反論する場合にも用いられます。ただし、単なる口論ではなく、ある程度の規模や深刻さを持つ争いにおいて使われることが多いです。例:The company returned fire with a detailed rebuttal of the allegations.
宛先不明で返送する
※ 郵便物が宛先不明などの理由で、差出人に戻されることを意味します。郵便用語として一般的ですが、比喩的に『拒絶する』『受け入れない』という意味合いでも使われます。例えば、提案やアイデアを拒否する場合に、ユーモラスに『return to sender』と言うことがあります。エルビス・プレスリーの同名曲でも有名です。
恩返しをする、お返しをする
※ 受けた親切や好意に対して、同様の行為で報いることを意味します。友人関係やビジネスシーンなど、様々な場面で使われます。ただし、単なるプレゼント交換ではなく、相手がしてくれたことと同程度の価値がある行為でお返しをするニュアンスが含まれます。例:He helped me move, so I'll return the favor when he needs help with his project.
利益を上げる、収益を出す
※ 投資や事業活動によって利益を得ることを意味します。ビジネスや金融の文脈で頻繁に使われ、企業の業績を評価する際に重要な指標となります。単に『利益』を意味する『profit』に『return』をつけることで、投資に対する成果や効率を示すニュアンスが加わります。例:The company returned a significant profit this year.
(過去の行いが)再び問題となって苦しめる
※ 過去の行動や決定が、後になって悪い結果をもたらすことを意味します。比喩的に、過去の過ちや秘密が明るみに出て、現在に悪影響を与える状況を表します。文学作品やニュース記事などでよく見られる、やや深刻なニュアンスを持つ表現です。例:His past mistakes returned to haunt him during the election campaign.
帰国日、返却期限
※ 旅行や貸し出しなどにおいて、帰ってくる日、または物を返す期限日を指します。文脈によって意味が異なり、旅行の場合は文字通り帰国日、図書館などでの貸し出しの場合は返却期限となります。どちらの場合も、何かが元の場所に戻るという『return』の基本的な意味合いが反映されています。
使用シーン
研究論文やレポートで頻繁に使用されます。特に、実験結果やデータ分析の結果を説明する際に、「〜を返す」「〜を示す」という意味で用いられます。例: 'The experiment returned a statistically significant result.' (その実験は統計的に有意な結果を示した。)学生が論文を読む際や、研究発表を聞く際に頻繁に遭遇するでしょう。
ビジネス文書や会議で、投資に対する『見返り』や、商品の『返品』、メールへの『返信』などの意味で使用されます。例:'We expect a good return on our investment.'(投資に対する良い見返りを期待している。)また、プロジェクトの進捗報告などで、遅延から回復する意味で使われることもあります。例:'The project is returning to schedule.' (プロジェクトは予定通りに戻りつつある。)
日常会話では、物を『返す』、場所へ『戻る』といった基本的な意味で使われます。例:'I need to return this book to the library.'(この本を図書館に返さなければならない。)また、オンラインショッピングで商品を『返品する』際などにも使われます。ニュース記事などでは、政治的な『見返り』や経済的な『収益』について言及されることもあります。
関連語
類義語
元の状態、習慣、話題などに戻ることを意味する。法律、ビジネス、科学技術分野でよく使われる、ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】『return』よりも、以前の状態や状況に立ち返るというニュアンスが強い。変化があった後に、元の状態に戻る場合に使われることが多い。また、人の行動や性質に対して使われる場合、ネガティブな意味合いを含むことがある。 【混同しやすい点】『revert』は自動詞として使われることが多いが、『revert something to something』のように他動詞として使うことも可能。日本語の『復帰する』に近いニュアンスを持つ。
元の状態に戻す、修復するという意味。物理的なもの(建物、絵画など)や抽象的なもの(健康、秩序、信頼など)に使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】『return』が単に戻ることを意味するのに対し、『restore』は良い状態に戻す、回復させるというニュアンスが強い。積極的な行為を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『restore』は必ず他動詞で使用され、目的語が必要となる。また、過去の良い状態に戻すというニュアンスが強いため、単に元の場所に戻すという意味では『return』の方が適切。
借りたものや預かったものを返すという意味。日常会話でよく使われる、カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】『return』よりも口語的で、親しみやすい印象を与える。フォーマルな場面では『return』を使う方が適切。 【混同しやすい点】『give back』は句動詞であり、目的語の位置に注意が必要。『give back the book』または『give the book back』のように使う。フォーマルな場面では『return』が好まれる。
- bring back
何かを持って帰る、または思い出などを呼び起こすという意味。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】物理的に何かを持って帰るという意味と、過去の記憶や感情を呼び起こすという比喩的な意味合いがある。『return』が単に戻ることを意味するのに対し、『bring back』は何かを伴って戻るというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『bring back』は句動詞であり、目的語の位置に注意が必要。『bring back the book』または『bring the book back』のように使う。また、比喩的な意味合いがある点に注意。
相手の行為や感情に対して、同様の行為や感情で応えるという意味。感謝、愛情、好意などに対して使われる、ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】『return』が単に戻ることを意味するのに対し、『reciprocate』は相互的な行為、お互いに何かをやり取りするというニュアンスが強い。感謝の気持ちを返す、愛情に応えるといった場面で使われる。 【混同しやすい点】『reciprocate』は自動詞としても他動詞としても使えるが、他動詞として使う場合は目的語が必要となる。また、物質的なものを返すという意味では使われない。
支払ったお金を払い戻すという意味。ビジネスや商取引でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『return』が一般的な『戻す』という意味なのに対し、『refund』はお金を返す、払い戻すという特定の意味を持つ。商品が不良品だった場合や、サービスに不満があった場合などに使われる。 【混同しやすい点】『refund』は名詞としても動詞としても使われる。動詞として使う場合は他動詞であり、目的語が必要となる。『refund the money』のように使う。
派生語
- returnable
『返品可能な』という意味の形容詞。『return』に『~できる』という意味の接尾辞『-able』が付加。主に商品の販売や顧客サービスに関する文脈で使用され、日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられる。品質保証や顧客満足度を重視する現代の商習慣を反映した語。
- returning
『戻ってくる』という現在分詞・動名詞。動詞『return』に進行形を作る接尾辞『-ing』が付いた形。場所や状態が戻る状況、または帰還する人などを指す。日常会話で頻繁に使われるほか、ビジネスシーンでも『returning customer(リピーター)』のように用いられる。
- returned
『返品された』『戻ってきた』という過去分詞・形容詞。動詞『return』の過去分詞形で、完了形や受動態で用いられる。また、形容詞として『returned goods(返品された商品)』のように使用される。ビジネス文書や法律文書など、フォーマルな文脈でも用いられる。
『帰国者』という意味の名詞。『return』に『~する人』という意味の接尾辞『-ee』が付加。海外から帰国した人、特に長期滞在や留学経験者を指すことが多い。国際化が進む現代社会において、異文化経験を持つ人材を指す語として、ニュースやビジネスシーンで用いられる。
反意語
『出発』という意味の名詞。『return』が元の場所へ戻ることを指すのに対し、『departure』は元の場所から離れることを指す。旅行、交通、ビジネスなど、幅広い文脈で使用される。抽象的な意味合いでも用いられ、『departure from tradition(伝統からの脱却)』のように、方針や慣習からの離脱を意味することもある。
『前進』『進歩』という意味の動詞・名詞。『return』が元の状態や場所に戻ることを意味するのに対し、『advance』は新しい状態や場所へ進むことを意味する。時間、空間、知識、技術など、さまざまなものが前進・進歩する状況を表す。ビジネスや学術的な文脈で頻繁に用いられ、『advance in technology(技術の進歩)』のように使用される。
『喪失』『損失』という意味の名詞。『return』が取り戻すことを意味するのに対し、『loss』は失うことを意味する。物質的なものだけでなく、抽象的な概念(希望、機会など)の喪失も表す。ビジネス、経済、感情など、幅広い文脈で使用される。特にビジネスシーンでは、『loss of profit(利益の損失)』のように用いられる。
語源
"return」は、古フランス語の"retorner"(再び回る、戻る)に由来し、さらに遡るとラテン語の"re-"(再び、後ろへ)と"tornare"(旋盤で回す、回転させる)が組み合わさった言葉です。"re-"は「再び」や「元へ」といった意味合いを持ち、日本語の「再~」や「復~」に相当します。"tornare"は、文字通り「回す」という意味で、英語の"turn"(回る、回転する)と同語源です。つまり、"return"は、文字通りには「再び回る」「元へ回る」という意味合いを持ち、そこから「戻る」「返す」といった意味に発展しました。たとえば、仕事で「return to the basics(基本に戻る)」と言うように、原点回帰のニュアンスが含まれていることを理解すると、より深く単語の意味を捉えることができます。
暗記法
「return」は、騎士道物語では名誉の回復、アーサー王伝説では平和の回復を意味しました。シェイクスピア劇では運命を左右する要素として、復讐や和解、新たな出発の象徴です。現代ではROI(投資収益率)という言葉が示すように、ビジネスの成功を測る指標であると同時に、企業の社会的責任や倫理観も意味します。過去と向き合い、より良い未来へ向かう。それが「return」という言葉に込められた、文化的で教養的な背景なのです。
混同しやすい単語
『return』と語頭の音が似ており、両方とも動詞であるため混同しやすい。意味は『保持する』、『覚えている』であり、意味が大きく異なる。特にビジネスシーンでは、『retainer fee(顧問料)』のように重要な単語なので注意が必要。語源的には、're-'(再び)と 'tain'(持つ)から成り立ち、『再び持つ』→『保持する』という意味になる。
『return』とスペルの一部が共通しており、発音も似ているため混同しやすい。意味は『回転する』、『順番』など多岐にわたる。文脈によって意味が大きく変わるため、注意が必要。特に、句動詞(turn on, turn offなど)で使われる頻度が高く、『return』とは使い方が大きく異なる。
『return』と発音が似ており、どちらも動詞で、お金に関わる意味合いを持つ場合があるため混同しやすい。意味は『稼ぐ』であり、『return』の『戻る』、『返す』とは異なる。ビジネスシーンでは、『return on investment (ROI)(投資収益率)』のように、『return』が利益の意味で使われることもあるため、文脈に注意する必要がある。
『return』と接頭辞が同じ 're-' であり、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『再び学ぶ』であり、『return』とは異なる。特に、're-' が付く単語は他にも多く存在するため、接頭辞の意味を理解することが重要。例えば、'review'(復習する)、'repeat'(繰り返す)などがある。
語尾の '-ern' の部分が似ており、どちらもビジネスや教育に関連する単語であるため混同しやすい。『intern』は『インターン生』、『研修生』という意味の名詞。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要(return:リターン、intern:インターン)。
スペルに共通する文字があり、発音も母音部分が似ているため、混同しやすい。意味は『発する』、『口にする』であり、『return』とは全く異なる。フォーマルな場面で使われることが多い単語なので、使い分けに注意が必要。
誤用例
日本語の『返す』という言葉に引きずられ、『恩返し』も『return』で表現しようとする誤りです。英語では、物理的なものを返す場合は『return』が適切ですが、恩や行為に対しては『repay』や『reciprocate』を使うのが自然です。これは、恩義は単に元の状態に戻すのではなく、相手に同等の価値で報いるというニュアンスを含むため、『return』では不十分だと考えられます。また、ビジネスシーンなどフォーマルな状況では、『I appreciate your help. I'll be sure to reciprocate in the future』のように言うとより丁寧です。
『返す』という日本語の発想から、『笑顔を返す』を直訳的に『return a smile』としてしまう誤りです。英語では、笑顔は『返す』ものではなく『与える』ものと考えます。したがって、『give a smile』が自然な表現です。また、『return』は相手の行為に対する反応として使うこともありますが、この場合は『He returned my smile』のように、すでに相手から笑顔を受け取っている状況で使われます。このように、文化的な背景によって、行為の主体や方向性が異なる場合があります。
ビジネスシーンにおいて、投資に対する『return』は『利益』や『収益』を意味しますが、すぐに結果が出ると期待するのは不自然です。投資は時間とリスクを伴うものであり、一般的には長期的な視点で考えるべきです。そのため、『immediately』のような即時性を強調する言葉と一緒に使うと、不自然な印象を与えます。より適切な表現は『in the long run』や『over time』など、長期的な視点を示す言葉と組み合わせることです。また、『new investment』ではなく『new project』を使うことで、投資先の事業内容をより具体的に示すことができます。
文化的背景
「return」は単なる物理的な帰還だけでなく、失われたもの、約束、感情の回復や償いを象徴する言葉です。この語は、私たちが過去と向き合い、未来を築く上で欠かせない概念を内包しています。中世の騎士道物語から現代のビジネスシーンまで、「return」は様々な文脈で、期待、義務、そして変化の可能性を表現してきました。
中世ヨーロッパの騎士道文学において、「return」は騎士が冒険から帰還し、名誉や財産を取り戻す場面で頻繁に登場します。アーサー王物語では、円卓の騎士たちは聖杯探求の旅からそれぞれの場所へ「return」し、王国に平和をもたらすことが期待されます。この「return」は、単なる帰還ではなく、騎士としての義務を果たし、社会的な秩序を回復させる行為を意味していました。また、ロマンチックな文脈では、恋人の帰還を待ち望む心情や、失われた愛を取り戻す願望が「return」という言葉に込められています。シェイクスピアの戯曲においても、「return」は登場人物たちの運命を左右する重要な要素として描かれ、復讐、和解、そして新たな出発の機会を象徴しています。
現代社会においては、「return」はビジネスや金融の分野で頻繁に使用されます。投資における「return on investment (ROI)」は、投資額に対する利益の割合を示し、成功の尺度として重要視されます。しかし、この「return」は単なる金銭的な利益だけでなく、企業の社会的責任や持続可能性といった倫理的な側面も含むようになってきました。消費者は、企業が環境保護や社会貢献にどれだけ「return」しているかを評価し、購買行動に反映させる傾向が強まっています。また、心理学の分野では、「return」は過去のトラウマや未解決の感情と向き合い、心の平穏を取り戻すプロセスを指すことがあります。セラピーを通じて、患者は過去の経験を再評価し、新たな視点を得ることで、より健全な自己へと「return」することが目指されます。
このように、「return」は時代や文脈によって多様な意味合いを持つ言葉です。物理的な帰還から、抽象的な概念の回復まで、「return」は私たちの生活や文化に深く根ざしています。この言葉を理解することは、過去と現在、そして未来をつなぐ糸をたどり、人間としての成長や社会の変化を捉える上で不可欠な視点を与えてくれます。そして、「return」は常に変化と可能性を秘めた言葉として、私たちの思考や行動に影響を与え続けるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級以上でも長文読解で登場
- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。手紙、物語、科学記事など
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞、名詞、他動詞・自動詞の区別を理解。類義語(reply, revert)との使い分けも重要
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 5, Part 7
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連(メール、報告書、会議など)。返品、返信、利益などの意味で使われる
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおける具体的な文脈を意識。return policy(返品規定)などの複合語も重要
- 出題形式: リーディング、リスニング
- 頻度と級・パート: 頻出
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会学など)。統計や実験結果の記述で使われることも
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味での「戻る」「返る」を理解。動詞と名詞の用法を区別。同義語(revert, restore)とのニュアンスの違いも把握
- 出題形式: 長文読解、英作文
- 頻度と級・パート: 頻出
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語、説明文など、幅広いジャンルで登場
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。比喩的な意味での使用も理解。他の多義語と組み合わせて問われることもある