英単語学習ラボ

relieve

/rɪˈliːv/(リィ・リーーヴ)

第一音節の /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開いて発音する短い母音です。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、/ˈliːv/ の部分を特に意識して発音しましょう。最後の /v/ は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す有声摩擦音で、日本語にはない音です。『ヴ』と発音するのではなく、歯と唇の間から音を出すイメージを持つと良いでしょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

和らげる

苦痛、悩み、ストレスなどを軽減する。一時的な緩和だけでなく、根本的な解決に繋がるニュアンスも含む。

After a long run, a cool shower can relieve your tired muscles.

長いランニングの後、冷たいシャワーは疲れた筋肉を和らげてくれます。

ランニングで疲れて熱を持った筋肉に、冷たいシャワーがじんわりと効いていく様子が目に浮かびますね。「relieve」は、このように身体の不快な感覚(痛み、疲れ、熱など)を「和らげる」「軽くする」ときによく使われます。

Talking to my best friend helped to relieve my stress about the presentation.

親友と話すことで、プレゼンテーションに関する私のストレスが和らぎました。

プレゼンテーションを控えて緊張していたり、悩んでいたりする時に、親しい友人と話して心が軽くなる情景が伝わりますね。「relieve」は、このように精神的な負担や心配事(ストレス、不安、プレッシャーなど)を「軽減する」「安心させる」という意味でも非常によく使われます。

Opening the window helped to relieve the stuffy feeling in the room.

窓を開けたら、部屋のむっとした感じが和らぎました。

閉め切った部屋の空気が重く感じられる時に、窓を開けて新鮮な空気が入ってきて、息苦しさがスーッと引いていく様子が目に浮かびますね。「relieve」は、このように場所や環境が引き起こす不快感(息苦しさ、暑さ、閉塞感など)を「取り除く」「楽にする」という文脈でも使われます。

動詞

解放する

義務、責任、束縛などから自由にする。人事異動や契約解除など、公式な場面で使われることが多い。

The medicine helped to relieve my terrible headache.

その薬は、私のひどい頭痛を和らげるのに役立ちました。

【情景】ズキズキする頭痛に顔をしかめていた人が、薬を飲んで次第に痛みが引いていくのを感じ、ホッと一息つく様子です。 「relieve」は、身体的な痛みや不快感を「和らげる」「軽くする」というニュアンスで非常によく使われます。この例文は、薬が頭痛という苦痛を和らげた、ごく典型的な状況を表しています。

The good news helped to relieve everyone's worries.

その良い知らせは、みんなの心配を和らげるのに役立ちました。

【情景】みんなが心配そうに集まっていたところに、良い知らせが飛び込んできて、張り詰めていた空気がふっと緩み、安堵の表情になる様子です。 「relieve」は、精神的な不安や心配、ストレスなどを「軽減する」「安心させる」という意味でも、日常会話で頻繁に登場します。状況が好転してみんなが安心する場面を描いています。

When my friend offered to help, it really helped to relieve my burden.

友人が手伝ってくれると言ってくれたとき、それは本当に私の負担を軽くしてくれました。

【情景】山積みの書類やタスクの前でため息をついていた人が、友人の「手伝おうか?」という温かい一言に、心底ホッとして笑顔になる様子です。 「relieve」は、責任や仕事などの「重荷」や「負担」を「軽減する」「取り除く」という意味でも使われます。誰かの助けによって、抱えていたプレッシャーが軽くなる状況を表すのにぴったりです。

動詞

交代する

人や物を別のものと入れ替えることで、負担を軽減する。消防士や看護師などのシフト交代をイメージすると理解しやすい。

The night guard, almost falling asleep, was relieved by his partner at dawn.

眠りに落ちそうになっていた夜勤の警備員は、夜明けに相棒と交代した。

「夜勤で徹夜し、もう限界だ…」という警備員の気持ちが伝わりますね。夜明けとともに新しいパートナーが来て、やっと休めるという安心感が描かれています。 警備員や見張り番などが、次の番の人に「交代する」という典型的な使い方です。受け身形(be relieved by ~)で使われることが多いのも特徴です。

My coworker offered to relieve me at the cash register so I could rest my feet.

同僚がレジを交代してくれると申し出てくれたので、私は足を休めることができた。

長時間立ち仕事で足がパンパン…そんな時に同僚が「代わってあげようか?」と声をかけてくれる優しい場面が目に浮かびますね。 仕事のシフトや持ち場を「一時的に代わる」という状況でよく使われます。「~を(一時的に)解放する」というニュアンスが含まれています。

After a long night, her brother came to relieve her from watching their sick mother.

長い夜を過ごした後、彼女の弟が病気の母親の看病を交代しに来てくれた。

夜通し家族の看病をして、心身ともに疲れている…そんな時に、別の家族が「もう大丈夫、私が代わるよ」と来てくれる、安堵の瞬間が描かれています。 誰かの負担や責任を「引き継ぐ」「代わる」という文脈で使われます。特に、看病や介護など、精神的・肉体的な負担が大きい状況で使われることが多いです。

コロケーション

relieve anxiety

不安を和らげる

「anxiety」は漠然とした不安や心配事を指し、「relieve anxiety」は、その心理的な負担を軽減することを意味します。例えば、試験前やプレゼンテーション前などのナーバスな状況で、深呼吸をしたり、リラックスできる音楽を聴いたりすることで不安を和らげることができます。文法的には、動詞 + 名詞の組み合わせで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。

relieve congestion

交通渋滞を緩和する、鼻詰まりを解消する

「congestion」は、交通や鼻などの『詰まり』を意味します。交通渋滞の緩和策(道路工事、公共交通機関の拡充など)や、鼻詰まりを解消する薬や方法(点鼻薬、加湿など)について話す際に使われます。比喩的に、組織の硬直化や情報の滞りを解消するという意味でも使われることがあります。名詞を伴う動詞の構文で、フォーマルな場面でも使用されます。

relieve pressure

プレッシャーを軽減する、圧力を弱める

「pressure」は、精神的なプレッシャーや物理的な圧力を指します。「relieve pressure」は、その重荷を取り除くことを意味します。仕事の締め切りによるプレッシャーや、人間関係のストレスなどを軽減するために、休息を取ったり、趣味に没頭したりすることが有効です。また、物理的な圧力を弱めるという意味でも使われ、例えば、タイヤの空気圧を調整する際などにも用いられます。動詞+名詞の組み合わせで、様々な文脈で使用可能です。

relieve someone of their duties

誰かを職務から解放する、解任する

誰かの義務や責任を軽減、または免除することを意味します。必ずしもネガティブな意味合いではなく、例えば、上司が部下の負担を減らすために一時的に職務を肩代わりする場合や、定年退職などで正式に職務から解放される場合などにも使われます。ただし、解任や降格といった文脈で使用されることもあります。フォーマルな響きを持つ表現で、ビジネスや公的な場面でよく用いられます。 'relieve someone of something' という構文を覚えておくと応用が利きます。

relieve suffering

苦痛を和らげる

「suffering」は、肉体的または精神的な苦痛を指します。「relieve suffering」は、その苦しみを軽減することを意味します。医療の現場で患者の痛みを和らげる、災害で苦しむ人々を支援する、といった文脈で使われます。人道的な行為や医療行為を説明する際によく用いられる、ややフォーマルな表現です。動詞+名詞の組み合わせで、倫理的なニュアンスを含みます。

relieve boredom

退屈を紛らわす

「boredom」は退屈な状態を指し、「relieve boredom」は、その退屈な感情を解消することを意味します。例えば、長時間の移動中に本を読んだり、ゲームをしたりすることで退屈を紛らわせることができます。日常会話でよく使われる表現で、友人との会話やSNSなどで気軽に使うことができます。動詞+名詞の組み合わせで、カジュアルな場面に適しています。

relieve muscle tension

筋肉の緊張を和らげる

「muscle tension」は筋肉の緊張状態を指し、「relieve muscle tension」は、その緊張を緩和することを意味します。ストレッチをしたり、マッサージを受けたり、温かいお風呂に入ったりすることで筋肉の緊張を和らげることができます。健康やウェルネスに関する話題でよく使われる表現です。動詞+名詞の組み合わせで、専門的な文脈でも使用されます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ストレスや痛みを「和らげる」という意味で使われます。例えば、医学論文で「新しい薬が患者の痛みをrelieveする」と記述したり、心理学の研究で「特定の行動が不安をrelieveする」と説明したりします。また、負担を「軽減する」という意味で、研究者の負担を軽減する施策について議論する際に使われることもあります。

ビジネス

ビジネスの場面では、責任や負担を「軽減する」「肩代わりする」という意味で使われます。例えば、プロジェクトの遅延をrelieveするために、追加の人員を投入したり、上司が部下の負担をrelieveするために、タスクを分担したりする状況で使われます。また、「(義務などから)解放する」という意味で、契約上の義務からrelieveされるといった文脈でも用いられます。

日常会話

日常会話では、直接的な「和らげる」という意味で使われることは比較的少ないですが、ニュース記事や健康に関する情報などで、症状をrelieveする方法などが紹介されることがあります。例えば、「頭痛をrelieveするために薬を飲む」といった表現や、「ストレスをrelieveするために運動をする」といったアドバイスとして見かけることがあります。また、誰かの代わりに一時的に「交代する」という意味で、家族や友人が家事や育児をrelieveするといった状況で使われることもあります。

関連語

類義語

  • 苦痛、困難、または問題などを軽減する、緩和するという意味。フォーマルな文脈でよく使われ、症状や状況を改善するニュアンスがあります。医学、法律、経済など、専門的な分野で頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】 'Relieve'よりも、苦痛や深刻な問題に対する影響をより穏やかに、段階的に軽減するイメージが強いです。一時的な緩和ではなく、持続的な改善を目指すニュアンスがあります。感情的な苦痛よりも、物理的な苦痛や具体的な問題に対して使われることが多いです。 【混同しやすい点】 'Alleviate'は他動詞であり、必ず目的語が必要です。また、日常会話よりも学術的な文脈で使われることが多い点を意識する必要があります。例えば、'alleviate poverty'(貧困を緩和する)のように、具体的な問題に使われます。

  • 苦痛、心配、緊張などを和らげる、楽にするという意味。日常会話でもビジネスシーンでも使われます。他動詞としても自動詞としても使用可能です。 【ニュアンスの違い】'Relieve'と比べて、より穏やかで自然な緩和を意味します。苦痛が徐々に軽減されるイメージです。また、物理的なものだけでなく、精神的な負担を軽減する際にも使われます。 【混同しやすい点】'Ease'は自動詞としても使われるため、文法的な構造に注意が必要です(例:The pain eased.)。また、'at ease'というイディオム(くつろいで)も覚えておくと便利です。'Ease someone's mind'(〜の心を楽にする)のような表現も頻繁に使われます。

  • (危険、損害、苦痛などを)軽減する、和らげるという意味。フォーマルな文脈で使われ、特にリスクやネガティブな影響を最小限に抑えるニュアンスがあります。環境問題や災害対策など、深刻な問題に関連して使用されることが多いです。 【ニュアンスの違い】'Relieve'よりも、問題の深刻さや影響範囲が大きい場合に用いられます。問題の根本的な解決というよりは、影響を最小限に抑えることに重点が置かれます。また、法律や政策の文脈でよく使われます。 【混同しやすい点】'Mitigate'は他動詞であり、必ず目的語が必要です。また、日常会話ではあまり使われないため、フォーマルな場面での使用に限定されます。例えば、'mitigate climate change'(気候変動を緩和する)のように、大規模な問題に使われます。

  • (人、神経、感情などを)なだめる、落ち着かせるという意味。感情的な苦痛や不安を和らげる際に使われます。物理的な刺激を和らげる意味合いもあります(例:日焼けをsootheする)。 【ニュアンスの違い】'Relieve'よりも、感情や精神的な苦痛に対して、より優しく、穏やかに働きかけるイメージです。精神的なケアや癒やしを提供するニュアンスがあります。子供をあやす、ペットをなでる、といった場面で使われることもあります。 【混同しやすい点】'Soothe'は、感情や感覚に対する緩和に使われることが多い点を意識する必要があります。例えば、'soothe a crying baby'(泣いている赤ちゃんをあやす)のように、感情的なケアに使われます。

  • (怒り、要求、食欲などを)なだめる、静める、満たすという意味。相手を満足させることで、不満や怒りを鎮めるニュアンスがあります。政治的な文脈や交渉の場面で使われることがあります。 【ニュアンスの違い】'Relieve'よりも、相手の要求に応えることで一時的に問題を解決するニュアンスが強いです。根本的な解決ではなく、一時しのぎの対応である場合もあります。相手の機嫌を取る、といった意味合いも含まれます。 【混同しやすい点】'Appease'は、相手の要求に応えるというニュアンスが強いため、状況によってはネガティブな意味合いを持つことがあります(例:宥和政策)。また、'relieve'のように苦痛を直接和らげるという意味合いは薄いです。

  • (苦痛、怒り、不安などを)和らげる、静めるという意味。フォーマルな文脈で使われ、特に感情的な苦痛や不安を軽減するニュアンスがあります。文学作品や歴史的な記述にも見られます。 【ニュアンスの違い】'Relieve'よりも、感情的な苦痛や不快感を軽減する意味合いが強く、より深い感情に働きかけるイメージです。しばしば、渇望や欲望を満たすことによって苦痛を和らげるという意味合いも含まれます。 【混同しやすい点】'Assuage'は、日常会話ではあまり使われないため、フォーマルな場面や文学的な文脈での使用に限定されます。また、感情的な苦痛を和らげるという意味合いが強い点を意識する必要があります。例えば、'assuage someone's grief'(〜の悲しみを和らげる)のように、深い感情に使われます。

派生語

  • 名詞で「軽減、安心感」。動詞relieveから直接派生し、苦痛や重荷が取り除かれた状態を表す。日常会話からビジネス、報道まで幅広く使われる。特に災害支援や経済対策など、具体的な救済活動を指す際に頻出。

  • relieving

    現在分詞/動名詞で「軽減する」「安心させる」という意味合いを持つ。形容詞的に用いられ、「relieving the burden(負担を軽減する)」のように使われることが多い。医療や福祉の文脈で、苦痛を和らげる行為を指す際によく見られる。

  • 過去分詞で「安心した」という意味の形容詞。relieveされる側の感情を表す。日常会話で「I'm relieved to hear that.(それを聞いて安心しました)」のように使われる。心理的な状態を表すため、文学作品やニュース記事でも使われる。

反意語

  • 「悪化させる、深刻化させる」という意味の動詞。relieveが苦痛や問題を軽減するのに対し、aggravateはそれを悪化させる。医療、法律、経済など幅広い分野で使用され、「aggravate the symptoms(症状を悪化させる)」のように問題や状況を悪化させる文脈で用いられる。

  • 「悪化する、より悪くなる」という意味の動詞。relieveが改善を意味するのに対し、worsenは状況が悪化することを示す。天気、病状、経済状況など、様々な状況の悪化を表現する際に使用される。日常会話でもビジネスシーンでも頻繁に使われる。

  • 「増加させる、増大させる」という意味の動詞。苦痛や負担をrelieve(軽減)するのとは対照的に、increaseはそれらを増大させる。例えば、「increase the pressure(圧力を増加させる)」のように、物理的なものだけでなく、精神的な負担や責任などを増やす場合にも用いられる。

語源

"Relieve"は、ラテン語の"relevare"(軽くする、持ち上げる)に由来します。これは、"re-"(再び、戻って)と"levare"(持ち上げる)という二つの要素から構成されています。"Levare"は、さらに"levis"(軽い)という形容詞に関連しており、日本語の「軽い」という感覚と繋がります。つまり、"relieve"は、元々は「(重荷などを)再び持ち上げる」ことで、そこから「和らげる」「解放する」といった意味に発展しました。例えば、重い荷物を誰かが持ち上げてくれることで、負担が軽くなるイメージです。現代英語では、苦痛や心配事を「軽くする」、責任や義務から「解放する」、あるいは誰かの代わりに任務を「引き受ける」といった意味で使われます。"Re-"が「再び」という意味合いを持つことから、一旦重くなったものを再び軽くするというニュアンスが含まれていると考えると、記憶に残りやすいでしょう。

暗記法

「relieve」は単なる軽減ではない。中世の農奴解放に象徴される自由、ディケンズ作品の貧困からの脱却、神の救済といった精神的安寧にも繋がる。苦痛からの解放は、個人の尊厳や希望の象徴。現代では経済支援から自己啓発まで、困難からの解放とより良い状態への願いが込められている。社会貢献活動は企業の責任感の表れであり、ストレス軽減は内面的成長を促す。解放と希望を照らす言葉、それが「relieve」。

混同しやすい単語

スペルが似ており、特に語尾の 'lieve' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『信じる』であり、動詞である点も共通しているが、意味は全く異なる。発音も 're-' と 'be-' の違いに注意が必要。'relieve' は他動詞で『(苦痛などを)和らげる』という意味だが、'believe' は他動詞・自動詞で『信じる』という意味を持つ。

スペルの中に 'ieve' という共通の並びがあるため、視覚的に誤認しやすい。発音も母音部分が似ている。意味は『受け取る』であり、'relieve' とは全く異なる。'receive' は 'cei' の部分にアクセントがあるのに対し、'relieve' は 'lie' の部分にアクセントがある点も注意。

語尾の 'relea-' の部分が似ているため、スペルと発音の両方で混同しやすい。意味は『解放する』、『公開する』など、'relieve' の『和らげる』とは異なる。ただし、'release' も他動詞として使われるため、文法的な構造は似ている場合がある。

releave

実際に存在する単語ではないが、'relieve' のスペルミスとして非常によく見られる間違い。'lieve' という綴りが 'believe' など他の単語にも見られるため、特に注意が必要。'relieve' の正しいスペルを意識することが重要。

'relieve' の名詞形であり、意味は『安心』、『救済』、『軽減』など。発音も非常に似ているため、品詞と意味の違いを理解する必要がある。例えば、『彼は安心した』は 'He felt relief.' となり、'He felt relieve.' とはならない。名詞と動詞の使い分けを意識することが重要。

接頭辞 're-' が共通しており、その後の 'trieve' と 'lieve' の類似性からスペルと発音の両方で混同しやすい。意味は『取り戻す』、『検索する』などであり、'relieve' とは異なる。'retrieve' は他動詞として使われ、目的語が必要となる点も 'relieve' と共通している。

誤用例

✖ 誤用: This medicine will relieve your stress.
✅ 正用: This medicine will alleviate your stress.

「relieve」は痛みや苦痛など、具体的な症状を和らげる意味合いが強いですが、ストレスのような抽象的なものに対して使うと、やや大げさな印象を与えます。日本語の『ストレスを解消する』という表現に引きずられやすい誤用です。より穏やかにストレスを軽減するニュアンスを伝えたい場合は、「alleviate」や「reduce」を使う方が適切です。背景には、英語では感情や精神的な状態を表す言葉の選択において、具体的なイメージとの結びつきを重視する傾向があります。

✖ 誤用: I felt relieved when I could finally relieve my taxes.
✅ 正用: I felt relieved when I could finally get a tax break.

「relieve」を『税金を軽減する』という意味で使うのは不自然です。税金関連の文脈では「tax break」や「tax relief」という表現が一般的です。この誤用は、日本語の『軽減する』という言葉が幅広い対象に使えるため、英語でも同様に「relieve」が使えると考えてしまうことに起因します。英語では、税金のような金銭的な負担の軽減には、特定の専門用語が用いられることを覚えておく必要があります。また、relieveを「〜から解放される」という意味で捉え、日本語の「税金を払ってホッとした」という感情を表現しようとした結果とも考えられます。しかし、英語では「relieved」は感情を表す場合に使われ、税金の軽減そのものを表す動詞としては不適切です。

✖ 誤用: The news relieved my concerns about the project's success.
✅ 正用: The news allayed my concerns about the project's success.

「relieve」は、心配や不安などの感情を和らげる意味でも使えますが、やや直接的な表現であり、フォーマルな場面やビジネスシーンでは、より丁寧な「allay」を使う方が適切です。日本語の『安心させる』という言葉を直訳しようとすると「relieve」を選んでしまいがちですが、英語では状況や相手に応じて言葉を選ぶことが重要です。特に、プロジェクトの成功に関する懸念のような重要な事柄については、より慎重な言葉遣いが求められます。背景には、英語ではビジネスコミュニケーションにおいて、相手への配慮を示すために、婉曲的な表現や丁寧な言葉を選ぶ文化があります。

文化的背景

「relieve」は、単に苦痛や負担を取り除くというだけでなく、歴史的に見ると、権力者や社会システムからの解放、あるいは精神的な重荷からの救済といった、より深い文化的・社会的な意味合いを帯びてきました。中世の封建制度下では、農奴が領主への義務から「relieved(解放)」されることは、文字通り自由を意味し、身分制度からの脱却を象徴しました。

この単語の持つ解放のイメージは、文学作品にも色濃く反映されています。例えば、ディケンズの小説では、貧困や抑圧から「relieved」される主人公の姿が、社会変革への希望を象徴的に表しています。また、宗教的な文脈では、「神の救済(divine relief)」という表現が、罪や苦しみからの解放、そして精神的な安寧を意味します。このように、「relieve」は単なる苦痛の軽減を超え、個人の尊厳や精神的な救済といった、より高次の価値観と結びついて用いられてきました。

現代社会においても、「relieve」は多様な文脈で使用されます。経済的な困窮からの救済、災害時の緊急支援、あるいはストレスからの解放など、その対象は多岐にわたります。しかし、根底にあるのは、困難な状況から人々を解放し、より良い状態へと導くという共通の願いです。企業が社会貢献活動を通じて地域社会の課題を「relieve」することは、単なる慈善行為ではなく、社会の一員としての責任を果たすという意識の表れと言えるでしょう。このように、「relieve」は、時代や社会の変化とともに、その意味合いを広げながら、人々の希望や連帯の象徴として、文化の中に深く根付いています。

さらに、現代的な視点では、自己啓発やメンタルヘルスといった領域においても、「relieve」は重要なキーワードとなります。ストレスや不安を「relieve」するための様々なテクニックやセラピーが存在し、自己肯定感を高め、精神的なバランスを取り戻すことを目指しています。これは、単に症状を緩和するだけでなく、個人の内面的な成長や幸福を追求するという、より積極的な意味合いを含んでいます。このように、「relieve」は、個人の内面から社会全体まで、幅広い領域で、解放と希望の光を灯し続けているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題など、やや硬めのテーマ。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞 (relieve A of B) と形容詞 (relieved) の使い分けに注意。類義語 (alleviate, ease) との区別。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出。3. 文脈・例題の特徴: 業務報告、Eメール、記事など。ストレス軽減、負担軽減の意味で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文法問題として、自動詞/他動詞の区別が問われる場合がある。名詞形 (relief) とセットで覚える。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 頻出。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(科学、歴史、社会科学など)。苦痛や負担を軽減する意味で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 多義語なので文脈から正確な意味を判断する必要がある。派生語 (relief, relieving) も重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、心理学など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。relieve A of B の形での出題が多い。同義語・反意語をセットで覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。