英単語学習ラボ

reality

/riˈæləti/(リィアァラァティ)

第一音節の母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開き、短く発音します。第二音節の /æ/ は、日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音するとよりネイティブに近い響きになります。第三音節にアクセントがあるので、そこを意識して発音しましょう。最後の /i/ は、日本語の「イ」よりも少し長めに発音することがあります。

名詞

現実

客観的に存在する物事や状態。理想や願望とは区別される、実際に起こっていること。

The beautiful pictures were very different from the harsh reality of the old apartment.

美しい写真と、その古いアパートの厳しい現実は大きく異なっていました。

この例文は、広告や理想と、実際に目の当たりにしたもののギャップを描いています。期待していたものが現実と違った時に感じる、少しがっかりした気持ちが伝わるでしょう。「harsh reality」は「厳しい現実」という意味で、よく使われる表現です。ここでは、「現実」が「期待や想像とは異なる、実際の状況」を指しています。

He finally understood the harsh reality of losing his job.

彼はついに、仕事を失ったという厳しい現実を理解しました。

この例文は、大きな困難や変化に直面し、それを最終的に受け入れる瞬間を描いています。最初は信じたくなくても、やがて「それが現実なのだ」と認識する様子が伝わります。「understand reality」や「face reality(現実と向き合う)」のように、現実を認識したり受け入れたりする動詞と一緒によく使われます。

After playing the game, it was hard to come back to reality.

ゲームをした後、現実に戻るのが大変でした。

この例文は、ゲームや夢、空想などの世界に没頭した後、日常の生活に戻る時の感覚を表しています。とても楽しかったり、集中したりした後に、ふと「ああ、これは現実なんだな」と感じるような場面です。「come back to reality」は「現実に戻る」という意味で、よく使われるフレーズです。ここでは、「reality」が「仮想世界や夢ではない、実際の生活」を指しています。

名詞

実情

ある状況や問題における実際の様子。特に困難や不都合な点を含む場合に用いられる。

He finally faced the reality that his dream job was very tough.

彼はついに、夢の仕事がとても大変だという実情に直面しました。

この例文は、理想と現実のギャップに直面する場面を描いています。主人公は、夢見ていた仕事が想像以上に厳しかったという「実情」を突きつけられ、それを受け入れています。「face the reality」で「現実に直面する」という、この単語と非常によく使われる表現です。

I understood the reality of his difficult situation after talking to him.

彼と話した後、私は彼の困難な状況の実情を理解しました。

この例文は、誰かの話を聞くことで、それまで知らなかった「本当の状況」や「実態」がはっきりと見えてきた場面です。表面的な情報だけでなく、その裏にある深い事情や困難さを理解したことを示します。「understand the reality of X」で「Xの実情を理解する」という、自然でよく使われる形です。

She had to accept the reality that her plan needed changes.

彼女は自分の計画が変更を必要とするという実情を受け入れなければなりませんでした。

この例文は、完璧だと思っていた計画が、実際には修正が必要であるという「実情」に気づき、それを受け入れる様子を描いています。理想通りにいかない状況を認識し、それに対応する場面で使われます。「accept the reality」で「現実を受け入れる」という、こちらも非常によく使われる表現です。

名詞

真実

虚偽や偽りではない、事実に基づいた情報や認識。報道や証言など、客観的な正確さが求められる文脈で使われる。

I couldn't believe it at first, but it was the reality.

最初は信じられませんでしたが、それが真実でした。

【情景】まるで夢のような出来事が本当に起こった時や、信じがたいニュースを聞いた時など、目の前の出来事が「事実」であると受け止める瞬間の気持ちを表しています。 【ポイント】ここでの"reality"は、あなたの想像や願望ではなく、「実際に起こっていること」「事実」を指します。驚きや戸惑いを伴って「それが真実なんだ」と受け止める場面でよく使われます。

It was hard, but she had to accept the reality that he was gone.

辛かったけれど、彼がいなくなったという真実を受け入れなければなりませんでした。

【情景】恋人との別れや大切な人との死別など、辛いけれど避けられない事実(真実)に直面し、それを受け入れようとする人の気持ちを表しています。 【ポイント】ここでの"reality"は、願っても変えられない「厳しい事実」や「本当の状況」を指します。"accept the reality"(現実・真実を受け入れる)は、この単語と非常によく一緒に使われる表現です。

He wanted to know the reality behind the rumors.

彼はその噂の裏にある真実を知りたがっていました。

【情景】学校や職場で広まっている噂話について、それが単なる憶測なのか、それとも何か本当の事実(真実)が隠されているのか、その真相を探ろうとしている人の姿を表しています。 【ポイント】ここでの"reality"は、表面的な情報やうわさではなく、「本当に起こっていること」「隠された事実」を意味します。"behind the rumors"(噂の裏に)という表現と組み合わせることで、見かけと真実の対比が鮮明になります。

コロケーション

harsh reality

厳しい現実、容赦のない現実

「harsh」は「厳しい」「容赦ない」という意味で、「harsh reality」は、心地よくない、受け入れがたい現実を強調する際に用いられます。経済状況の悪化、病気の宣告、人間関係の破綻など、人生における困難な局面に直面したときに使われることが多いです。単に「reality」と言うよりも、感情的な重みが増し、その現実がもたらす苦痛や困難さをより強く表現します。ビジネスシーンでも、業績不振や市場の変化など、厳しい状況を説明する際に使われます。

face reality

現実と向き合う、現実を受け入れる

「face」はここでは「直面する」という意味の動詞です。「face reality」は、理想や願望を捨て、現実を直視することを意味します。しばしば、これまで目を背けていた問題や、都合の悪い事実を受け入れる決意を表します。自己欺瞞から脱却し、客観的に状況を把握しようとする姿勢を示す表現です。心理学や自己啓発の分野でよく用いられ、困難な状況を乗り越えるための第一歩として、現実を受け入れることの重要性を説く文脈で見られます。

仮想現実

コンピュータ技術を用いて作り出された、現実世界とは異なる人工的な環境を指します。「virtual」は「仮想の」「事実上の」という意味で、「virtual reality」は、視覚、聴覚、触覚などを刺激することで、まるで実際にその場所にいるかのような体験を提供します。ゲーム、エンターテイメント、医療、教育など、幅広い分野で活用されており、現実世界では困難なシミュレーションや体験を可能にします。技術の進歩とともに、その応用範囲はますます広がっています。

the reality of the situation

状況の現実、事態の真相

「the reality of the situation」は、単に「reality」と言うよりも、特定の状況や事態に焦点を当て、その真実や実態を明らかにしようとするニュアンスがあります。しばしば、誤解や憶測が飛び交う中で、客観的な事実や証拠に基づいて状況を正しく理解することの重要性を強調する際に用いられます。報道や分析、議論の文脈でよく見られ、感情的な偏りを避け、冷静に状況を把握しようとする姿勢を示します。

stark reality

厳しい現実、むき出しの現実

"Stark"は「飾り気のない」「むき出しの」という意味で、「stark reality」は、特に不快で避けがたい現実を強調する際に用いられます。粉飾や美化を一切排除し、ありのままの厳しい現実を直視させるようなニュアンスを持ちます。貧困、災害、戦争など、社会的な問題や悲劇的な出来事を描写する際に使われることが多いです。報道記事やドキュメンタリーなどで、現実の残酷さを伝えるために効果的に用いられます。

実際には、現実は

「in reality」は、理想や想像、あるいは見かけとは異なる実際の状況を示す際に用いられる副詞句です。しばしば、期待や予想を覆すような、意外な事実を提示する際に使われます。会話や文章の流れを転換し、真実を明らかにする役割を果たします。「実際には〜」「ところが〜」といったニュアンスで、フォーマルな場面からカジュアルな場面まで幅広く使用されます。

escape from reality

現実逃避

"Escape from reality"は、つらい現実から一時的に離れ、別の世界に浸ることを意味します。これは必ずしも悪いことではなく、ストレスを解消したり、気分転換を図ったりするための健全な方法となることもあります。しかし、過度な現実逃避は、問題の先延ばしや依存症につながる可能性もあります。映画鑑賞、読書、ゲーム、旅行など、現実逃避の手段は多岐にわたりますが、その目的と程度を意識することが重要です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用されます。例えば、社会科学の研究で「社会構造の現実を分析する」といった文脈や、哲学の議論で「客観的現実の存在を考察する」といった文脈で用いられます。また、心理学の研究で「実験結果が示す現実」のように、データに基づいた事実を強調する際にも使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書やプレゼンテーションで、市場の現状や経営状況を説明する際に用いられます。例えば、「市場の現実を直視する」とか「厳しい経済現実に対応する」といった表現が一般的です。また、プロジェクトの進捗報告で「現在の進捗状況が現実的ではない」と述べる場合もあります。文体はフォーマルで、客観的な視点を強調する際に適しています。

日常会話

日常会話では、ニュースや社会問題について議論する際や、個人的な経験を語る際に使われます。例えば、「テレビで報道されている現実」とか「夢と現実のギャップに苦しむ」といった表現があります。また、「それが現実だよ」のように、相手に状況を受け入れるように促す場合にも使われます。カジュアルな会話でも、少し改まった話題や真剣な話をする際に用いられることが多いです。

関連語

類義語

  • actuality

    実際に存在するもの、現に起こったこと、事実そのものを指す。客観的な真実を強調する際に用いられ、ニュース報道や歴史的記述、科学論文などのフォーマルな文脈でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"reality"よりも客観性と真実性を強く示唆する。主観的な解釈や感情を排し、事実を冷静に伝えたい場合に適している。また、抽象的な概念ではなく、具体的な出来事や状況を指すことが多い。 【混同しやすい点】"reality"が主観的な認識や解釈を含むことがあるのに対し、"actuality"は純粋な事実を強調するため、文脈によっては不自然になることがある。例えば、「私の現実」を"my actuality"と表現するのは不適切。

  • 真実、事実、誠実さを意味する。哲学、宗教、倫理などの分野で、客観的な真実や道徳的な正しさを示す際に用いられる。日常会話では、嘘や偽りに対する反対語として使われる。 【ニュアンスの違い】"reality"が客観的な存在や現象を指すのに対し、"truth"は真実性や正確さを強調する。感情や信念に基づかない、客観的な事実を伝えたい場合に適している。また、抽象的な概念や普遍的な原則を指すことが多い。 【混同しやすい点】"reality"は具体的な状況や経験を指すことが多いのに対し、"truth"は抽象的な概念や普遍的な原則を指すため、文脈によっては置き換えられない。例えば、「厳しい現実」を"harsh truth"と表現すると、意味が異なる。

  • verity

    真実、真理を意味する古風な言葉。現代英語ではあまり一般的ではなく、文学作品や格式高い文章で用いられることが多い。客観的な真実や普遍的な真理を強調する。 【ニュアンスの違い】"reality"よりも抽象的で、普遍的な真理や道徳的な真実を指すことが多い。また、古風な響きがあり、現代的な文脈ではやや堅苦しい印象を与える。 【混同しやすい点】日常会話で"verity"を使うと、大げさで不自然に聞こえる可能性がある。また、"reality"が具体的な状況を指すのに対し、"verity"は抽象的な概念を指すため、文脈によっては不適切。

  • 事実、実際にあったこと、検証可能な情報を指す。客観的な証拠に基づいた真実を強調し、科学、ジャーナリズム、法律などの分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"reality"が主観的な認識や解釈を含むことがあるのに対し、"fact"は客観的な証拠に基づいた真実のみを指す。感情や意見を排し、客観的な情報を伝えたい場合に適している。 【混同しやすい点】"reality"は状況全体を指すことがあるのに対し、"fact"は個々の具体的な情報を指す。例えば、「厳しい現実」は"harsh reality"だが、「事実確認」は"fact-checking"となる。

  • 世界、宇宙、地球、または特定の領域や社会を指す。物理的な空間だけでなく、経験、文化、社会構造など、より広範な概念を含む。 【ニュアンスの違い】"reality"は個人の経験や認識に基づく現実を指すことがあるのに対し、"world"はより普遍的で客観的な世界を指す。また、"world"は物理的な空間だけでなく、抽象的な概念や社会構造も含む。 【混同しやすい点】"reality"が個人の経験や認識に焦点を当てるのに対し、"world"はより広範で客観的な視点を提供する。例えば、「私の現実」は"my reality"だが、「世界経済」は"world economy"となる。

  • 存在、実在、生存を意味する。哲学的な文脈で、物事が実際に存在すること、または人が生きている状態を指す。 【ニュアンスの違い】"reality"が具体的な状況や経験を指すのに対し、"existence"はより抽象的な概念である「存在」そのものを指す。客観的な存在だけでなく、主観的な意識や精神的な存在も含む。 【混同しやすい点】"reality"は具体的な状況や経験に関連付けられることが多いのに対し、"existence"はより抽象的で普遍的な概念である。例えば、「厳しい現実」は"harsh reality"だが、「存在意義」は"meaning of existence"となる。

派生語

  • 『現実のものにする』、『悟る』という意味の動詞。名詞『reality』に動詞化の接尾辞『-ize』が付加され、『現実にする』という能動的な意味合いを持つ。日常会話からビジネスシーン、自己啓発など幅広い文脈で使用される。特に『悟る』の意味では、認識の変化を表す重要な語彙となる。

  • 『現実的な』、『写実的な』という意味の形容詞。『reality』に形容詞化の接尾辞『-istic』が付加され、現実を重視する性質や、現実に忠実な様子を表す。ビジネスにおける計画や目標設定、芸術における表現方法など、様々な分野で使用される。

  • 『現実主義』、『写実主義』という意味の名詞。『reality』に名詞化の接尾辞『-ism』が付加され、現実を重視する思想や芸術運動を表す。哲学、文学、美術などの分野で重要な概念であり、学術的な文脈で頻繁に用いられる。

反意語

  • 『錯覚』、『幻想』という意味の名詞。『reality』が客観的な事実を表すのに対し、『illusion』は主観的な誤った認識や、現実とは異なるイメージを表す。心理学、マジック、比喩表現など、現実との乖離が問題となる文脈で使用される。日常会話でも『それは幻想だ』のように使われる。

  • 『空想』、『幻想』という意味の名詞。『reality』が現実世界を指すのに対し、『fantasy』は想像力によって作り上げられた世界や物語を指す。文学、映画、ゲームなどのエンターテイメント分野で頻繁に使用され、現実逃避や創造的な表現の手段として用いられる。

  • 『虚構』、『作り話』という意味の名詞。『reality』が事実に基づいているのに対し、『fiction』は作者の想像力によって創作された物語を指す。小説、映画、ドラマなど、エンターテイメント作品のジャンルとして広く認知されており、現実とは異なる世界を楽しむための手段として用いられる。

語源

"reality」は、ラテン語の「rēs」(物、事柄)に由来します。この「rēs」に、状態や性質を表す接尾辞「-tās」が付いて「rēlitās」となり、「物事の性質」「現実性」といった意味合いを持ち始めました。さらに、この「rēlitās」が古フランス語を経由して英語に入り、「reality」として定着しました。つまり、「reality」は、根源的には「存在する物事そのものの性質」を表す言葉なのです。日本語で例えるなら、「現物(げんぶつ)」という言葉の「物」が「rēs」にあたり、「現実」という言葉が、まさに「rēlitās」から「reality」への意味の変遷を反映していると言えるでしょう。私たちが「現実」と呼ぶものは、まさに「存在する物事の性質」そのものなのです。

暗記法

「現実(reality)」は時代と社会で変容する概念。中世では神の秩序でしたが、ルネサンス以降、人間の理性による解釈が重視され、哲学や芸術で探求されました。写実主義文学や印象派絵画は、現実の一側面や多様な捉え方を提示。20世紀には戦争や全体主義により、現実の信頼が揺らぎました。現代では、VRやSNSが現実を多層化し、情報操作も横行。Realityは常に変化し、捉えどころのないものなのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に会話では区別がつきにくいことがあります。スペルも 'reality' と 'really' で、語尾の 'ty' と 'ly' の違いだけなので、スペルミスも起こしやすいです。意味は『本当に』、『実際に』といった副詞的な意味合いで、文脈によって使い分けが必要です。日本人学習者は、発音を意識して、文法的な役割の違いを理解することが重要です。語源的には、'real'(現実的な)という形容詞から派生している点が共通しています。

'reality' と 'realize' は、どちらも 'real'(現実)という語源を持つため、意味的なつながりから混同しやすいです。'reality' は名詞で『現実』を意味するのに対し、'realize' は動詞で『実現する』、『悟る』という意味を持ちます。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(reality は第2音節、realize は第1音節)。日本人学習者は、品詞の違いとアクセントの位置を意識して区別する必要があります。

スペルが長く、語尾が '-ity' で終わる点で 'reality' と共通するため、視覚的に混同しやすいです。意味は『相対性』であり、物理学の分野でよく使われる専門的な単語です。文脈が大きく異なるため、意味を正確に理解しておくことが重要です。アインシュタインの相対性理論を思い浮かべると、意味の区別がしやすいでしょう。

語尾の '-ality' の部分が 'reality' と似ているため、スペルミスや読み間違いが起こりやすいです。意味は『王族』、『著作権使用料』など、'reality' とは全く異なります。特に、契約書などで『著作権使用料』の意味で使われることがあるため、注意が必要です。発音も異なります(royalty は第1音節にアクセント)。

語尾が '-ality' で終わるという点で、'reality' とスペルが似ています。意味は『道徳』、『倫理』であり、抽象的な概念を表す名詞です。文脈によっては、'reality' と組み合わせて使われることもありますが、意味は全く異なります。例えば、『道徳的な現実』といった表現がありえます。スペルと意味の両面で区別が必要です。

「現実」という意味で共通の語源を持つため、意味が混同しやすい可能性があります。'reality' は名詞で『現実』そのものを指しますが、'real' は形容詞で『現実の』、『本物の』といった意味を持ちます。例えば、'real life'(現実の生活)のように使われます。品詞の違いを意識して使い分けることが重要です。また、発音も 'reality' の一部に含まれているため、発音練習で区別を意識すると良いでしょう。

誤用例

✖ 誤用: The reality is very severe for him.
✅ 正用: He's facing a harsh reality.

日本語の『現実は厳しい』を直訳すると、つい『The reality is...』という構文を使ってしまいがちですが、英語ではより口語的で自然な表現が好まれます。特に『face』などの動詞を用いることで、困難に立ち向かうニュアンスがより伝わりやすくなります。また、形容詞『severe』は間違いではありませんが、ここでは『harsh』の方がより一般的で、感情的な重みが加わります。日本人が形容詞を多用する傾向があるのに対し、英語では動詞を効果的に使うことで、より簡潔かつ力強い表現になります。

✖ 誤用: I want to face the reality of my age.
✅ 正用: I'm coming to terms with my age.

『reality』は抽象的な概念であり、直接『face』することも可能ですが、年齢という現実を受け入れるという文脈では、『come to terms with』というイディオムがより適切です。この表現は、単に事実を認識するだけでなく、それを受け入れ、折り合いをつけるという心理的なプロセスを示唆します。日本人は『現実と向き合う』という表現を文字通りに捉えがちですが、英語ではより感情や心理状態に焦点を当てた表現を選ぶことで、より自然で深みのあるコミュニケーションが可能になります。年齢に関する話題は、文化によってはデリケートなため、婉曲的な表現が好まれることも考慮しましょう。

✖ 誤用: In reality, I think that plan is not realistic.
✅ 正用: Frankly, I don't think that plan is viable.

『In reality』は『実際には』という意味で使えますが、文頭に置くとやや硬い印象を与え、時に相手に反論しているようなニュアンスが含まれることがあります。よりソフトな表現を心がけるなら、『Frankly』や『Honestly』といった副詞を使う方が無難です。また、計画の実現可能性を議論する文脈では、『realistic』よりも『viable』の方が適切です。『Realistic』は『現実的』という意味合いが強いですが、『viable』は『実行可能』『実現可能』という意味合いが強く、ビジネスシーンなどではより好まれます。日本人は『現実』という言葉に囚われがちですが、英語では文脈に応じてより適切な語彙を選ぶことが重要です。

文化的背景

「reality(現実)」という言葉は、単なる客観的な事実の羅列ではなく、時代や社会の価値観によって解釈が変化する、捉えどころのない概念です。特に、近代以降の哲学や芸術においては、主観的な経験との関係性が深く探求され、個人や集団にとっての「現実」がどのように構築されるのかが重要なテーマとなっています。

中世においては、神の創造した秩序こそが「現実」であり、個人の解釈や経験はその一部に過ぎませんでした。しかし、ルネサンス以降、科学の発展とともに、人間は自らの理性によって世界を認識し、解釈できる存在として認識されるようになります。この変化は、「現実」の意味を根底から揺るがし始めました。デカルトの「我思う、ゆえに我あり」は、主観的な意識こそが確実な基盤であるという考えを示し、客観的な「現実」に対する懐疑を深めました。このような哲学的潮流は、文学や芸術にも大きな影響を与え、現実を多角的に捉えようとする試みが生まれました。

例えば、19世紀の写実主義文学は、社会の矛盾や人々の苦悩をありのままに描写することで、「現実」の一側面を浮き彫りにしました。一方、印象派の画家たちは、光の移ろいや主観的な印象を通して、「現実」の捉え方が多様であることを示唆しました。20世紀に入ると、第一次世界大戦や世界恐慌といった出来事が、「現実」に対する人々の信頼をさらに揺るがしました。シュルレアリスムの芸術家たちは、夢や無意識の世界を探求することで、「現実」の境界線を曖昧にし、人間の内面にある「現実」の可能性を示唆しました。また、ジョージ・オーウェルの『1984年』は、全体主義国家による情報操作によって「現実」が歪められる恐怖を描き出し、「reality」が権力によって操作されうる危うさを鮮烈に表現しました。

現代社会においては、インターネットやソーシャルメディアの普及によって、「現実」の多層化がさらに進んでいます。個人が発信する情報が瞬時に世界中に拡散される一方で、フェイクニュースや情報操作によって、真実が曖昧になることも少なくありません。VR(仮想現実)やAR(拡張現実)といった技術は、「現実」と非現実の境界線をさらに曖昧にし、私たちの「reality」に対する認識を問い直しています。このように、「reality」は時代とともに意味を変え、常に変化し続ける概念であり、個人の経験や社会の価値観によって解釈が異なる、捉えどころのないものなのです。この言葉を理解することは、単に辞書的な定義を覚えるだけでなく、歴史、哲学、社会、文化といった多角的な視点から、人間と世界の関わり方を深く考察することに繋がります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(準1級以上)。ライティングのトピックとしても可能性あり。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。意見論述問題の根拠として使われることも。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が中心だが、形容詞(real)や副詞(really)との関連も理解しておく。抽象的な概念を表すことが多い。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文書でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 企業の業績、市場動向、顧客のニーズなど、ビジネスシーンにおける現実的な状況を表す際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「現実」「実情」といった意味で、ビジネスの文脈に合わせた適切な訳語を選択できるようにする。関連語句(realistic, realize)も合わせて学習。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。アカデミックな講義や論文からの抜粋で登場。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用できる。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、学術的なテーマで、理論や概念が現実世界にどのように適用されるかを議論する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を理解するだけでなく、具体的な例と結びつけて理解することが重要。ライティングで使用する場合は、具体例を挙げて論理的に説明する必要がある。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。国公立大学、難関私立大学で頻出。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、哲学など、幅広いテーマで登場。評論や論説文でよく用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な表現や抽象的な概念と組み合わせて使われることが多い。類義語(actuality, fact)との違いを理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。