fiction
第一音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を左右に少し開き、短く発音します。/ʃ/ は無声後部歯茎摩擦音で、唇を少し丸めて息だけで『シュ』と発音します。『ク』の音は喉の奥を意識し、息を止めてから破裂させるように発音するとよりクリアになります。最後の /ən/ は曖昧母音なので弱く短く発音しましょう。
作り話
事実に基づかない、想像や創作によって作られた物語全般を指す。小説、寓話、演劇、映画などが含まれる。虚構性、非現実性が強調されるニュアンス。
My little brother loves reading fiction books about dragons and magic.
私の幼い弟は、ドラゴンや魔法の物語の本(フィクション)を読むのが大好きです。
※ この例文では、幼い弟が想像力豊かな物語の世界に夢中になっている様子が目に浮かびます。「fiction books」は「物語の本」や「小説」といった意味で、子供向けのファンタジー作品など、現実にはありえない「作り話」を読む場面にぴったりです。このように「fiction」は、現実ではない想像上の物語全般を指すときに使われます。
Don't worry, his scary story is pure fiction; it never really happened.
心配しないで、彼の恐ろしい話は全くの作り話だよ。実際には決して起こらなかったことだから。
※ 誰かが語る信じがたい話や、人を怖がらせるような話が「事実ではない」と安心させる場面です。「pure fiction」と言うことで、「全くの作り話」「完全にでっち上げ」というニュアンスが強調されます。このように「fiction」は、真実ではないこと、想像によって作られたことを明確に伝えたい時にも使えます。
I always go to the fiction section at the library to find new stories to read.
私はいつも図書館のフィクション(小説)のコーナーへ行って、新しい物語を探します。
※ 図書館や書店で「fiction section(フィクションコーナー)」という言葉をよく耳にします。これは、小説や物語など、作者の想像力によって作られた作品が集められている場所を指します。この例文からは、あなたが新しい物語に出会うために、わくわくしながら書架を眺めている様子が伝わってきます。このように「fiction」は文学のジャンルとしても使われます。
創作
物語を創作する行為そのもの。または、創作された作品群を指す。ノンフィクション(実話)と対比される文脈で使われる。
My little sister loves to read fiction books before bed.
私の妹は、寝る前に創作(フィクション)の本を読むのが大好きです。
※ 【情景】幼い妹が、ベッドの中で物語の世界に夢中になっている様子が目に浮かびますね。「fiction books」で「物語の本」や「小説」といった意味になります。この文は、本や物語が「fiction」であるという、最も基本的で中心的な使い方を示しています。 【ヒント】「read fiction」だけでも「小説を読む」という意味で使えますよ。
That exciting movie was pure fiction, not a true story.
あのワクワクする映画は、完全な創作で、実話ではありませんでした。
※ 【情景】映画館を出て、友達と観た映画について話している場面を想像してください。あまりにもリアルだったので実話かと思いきや、実はすべて作り話だったと知り、少し驚いている様子です。「pure fiction」は「純粋な創作」、つまり「完全に作り話である」ことを強調する表現です。 【ヒント】映画やドラマ、漫画などが「fiction」かどうかを話す時によく使われます。「non-fiction(ノンフィクション)」と対比されることも多い単語です。
His incredible story sounded like complete fiction to me.
彼の信じられない話は、私には全くの作り話のように聞こえました。
※ 【情景】友人がものすごい体験談を語っているのですが、あまりにも出来すぎた話で、あなたは「それ、本当?」と疑いの目を向けています。「complete fiction」は「全くの作り話」という意味で、相手の話が真実ではないと感じる時に使われる典型的な表現です。 【ヒント】誰かの話が「作り話」だと感じた時に「That's fiction!」と驚いて言うこともできます。日常会話でよく耳にするフレーズです。
コロケーション
歴史小説
※ 史実を背景にしつつ、登場人物や出来事の一部を創作した小説のジャンルです。単なる歴史の記録ではなく、作者の解釈や想像力が加わる点が特徴です。『歴史』と『フィクション』のバランスが重要で、史実に基づいた考証と物語としての面白さが求められます。例えば、シェイクスピアの歴史劇は、史実を脚色したhistorical fictionの初期の例と言えるでしょう。
SF(サイエンスフィクション)
※ 科学技術や未来社会を題材にしたフィクションのジャンル。科学的な考証に基づいたものから、完全に想像上の世界を描いたものまで幅広く存在します。単に未来を描くだけでなく、科学技術が社会や人間に与える影響を考察する要素を含むことが多いです。映画、小説、アニメなど、様々なメディアで親しまれています。
文芸小説
※ 娯楽性よりも文学的な価値を重視した小説のジャンル。登場人物の心理描写や社会問題の提起、実験的な文体などが特徴です。一般的に、エンターテイメント小説よりも読者に深い思考を促すことを目的としています。文学賞の受賞作などがこのジャンルに含まれることが多いです。
犯罪小説
※ 犯罪事件を題材にしたフィクションのジャンル。ミステリー、サスペンス、スリラーなど、様々なサブジャンルがあります。犯人捜しや事件の真相解明だけでなく、犯罪者の心理や社会背景を描くことで、読者に深い洞察を与える作品も多く存在します。シャーロック・ホームズシリーズなどが代表例です。
小説家
※ 小説を執筆する作家のこと。単に物語を作るだけでなく、登場人物の性格や行動、物語の舞台設定などを詳細に構築し、読者を物語の世界に引き込む力が必要です。プロの小説家だけでなく、趣味で小説を書く人も含みます。
フィクション作品
※ 小説、映画、演劇など、作り話として創作された作品全般を指します。ノンフィクション作品(実話に基づいた作品)と対比される言葉です。著作権表示などで「This is a work of fiction.」と明記されることがあります。
小説を書いてみる、小説に手を出す
※ 本格的に小説家を目指すのではなく、趣味や興味本位で小説を書いてみることを意味します。「dabble」は「ちょっと手を出す」というニュアンスで、気軽に創作活動を始める様子を表します。例えば、「I decided to dabble in fiction during my retirement.(退職後、小説を書いてみることにした)」のように使われます。
使用シーン
文学研究、映画研究、社会学などの分野で頻繁に使用されます。例えば、文学研究では「この小説はポストモダンのフィクションの典型である」のように作品のジャンルや特徴を議論する際に使われます。また、社会学では「構築されたフィクション」という概念を用いて、社会現象が人々の共通認識によって作り上げられたものであることを説明する際に用いられます。
ビジネスシーンでは直接的に「fiction(作り話)」という意味で使用されることは少ないですが、「架空のシナリオ」や「予測」といった意味合いで間接的に使用されることがあります。例えば、リスク管理の会議で「最悪のケースはあくまでフィクションとして捉え、現実的な対策を講じるべきだ」のように、ありえない状況を想定する際に使われます。また、マーケティング戦略の立案において、ターゲット顧客のペルソナを「フィクション」として作成し、具体的な顧客像を共有する際に用いられることもあります。
日常会話では、主に小説、映画、ドラマなどの「創作物」を指す言葉として使われます。「最近読んだフィクションで面白かったのは〜」や「この映画はフィクションだけど、実話に基づいているらしいよ」のように、娯楽作品に関する話題で登場します。また、ニュースやドキュメンタリー番組などで、「これはあくまでフィクションであり、事実とは異なります」という注意書きが表示されることもあります。
関連語
類義語
長編小説を指し、物語形式で書かれたフィクション作品の代表的な形態。エンターテイメントや文学作品として広く読まれる。 【ニュアンスの違い】"fiction"が物語全体を指す抽象的な概念であるのに対し、"novel"は具体的な作品形態を指す。したがって、"novel"は常に"fiction"であるが、"fiction"は必ずしも"novel"ではない(短編小説、戯曲なども含む)。 【混同しやすい点】"fiction"はノンフィクションの対義語として使われるのに対し、"novel"は小説という具体的なジャンルを指す。例えば、「この映画はフィクションに基づいている」とは言えるが、「この映画は小説に基づいている」とは限らない(原作が短編小説や漫画の場合もある)。
ファンタジーは、魔法、架空の生き物、伝説的な場所など、現実には存在しない要素を多く含むフィクションのジャンル。娯楽作品として人気があり、映画、ゲーム、小説など様々な形で展開される。 【ニュアンスの違い】"fiction"は物語の虚構性を指す一般的な言葉だが、"fantasy"は特定のジャンルを指す。"fantasy"は"fiction"の一種であり、より具体的で限定的な意味を持つ。現実離れした要素の有無が大きな違い。 【混同しやすい点】"fiction"はあらゆる虚構の物語を指せるが、"fantasy"は魔法や超自然的な要素を含む物語に限定される。例えば、現代社会を舞台にした恋愛小説は"fiction"だが、"fantasy"とは言えない。
ロマンスは、恋愛関係を中心としたフィクションのジャンル。感情的なつながりや人間関係の発展を描き、読者や視聴者に感情的な満足感を与えることを目的とする。 【ニュアンスの違い】"fiction"は物語の虚構性を指す一般的な言葉だが、"romance"は特定のジャンルを指す。"romance"は"fiction"の一種であり、恋愛関係に焦点を当てた物語を指す。ロマンス小説は、必ずしも現実離れした設定や出来事を含むとは限らない。 【混同しやすい点】"fiction"は虚構の物語全般を指すが、"romance"は恋愛関係を中心とした物語に限定される。例えば、歴史小説は"fiction"だが、必ずしも"romance"とは言えない(恋愛要素がない場合もある)。
物語全般を指し、事実に基づいたもの(ノンフィクション)と虚構のもの(フィクション)の両方を含む。口頭伝承、物語、ニュース記事など、様々な形式で存在する。 【ニュアンスの違い】"fiction"は虚構の物語のみを指すのに対し、"story"は事実に基づいた物語も含む。"story"はより広範な概念であり、"fiction"はその一部である。 【混同しやすい点】"fiction"はノンフィクションの対義語として使われるが、"story"は事実に基づいた物語も含む。例えば、「これは本当の物語だ」とは言えるが、「これは本当のフィクションだ」とは言えない。
物語、特に短い物語や寓話を指す。しばしば教訓的な内容を含み、口承文学として伝えられることが多い。 【ニュアンスの違い】"fiction"が物語の虚構性を指す一般的な言葉であるのに対し、"tale"は物語の長さや内容に特定のニュアンスを持つ。 "tale"は短い物語や寓話であることが多く、教訓的な意味合いを含む場合がある。 【混同しやすい点】"fiction"は長編小説や映画など、様々な形式の虚構作品を指せるが、"tale"は短い物語に限定される。例えば、「これは長いフィクション作品だ」とは言えるが、「これは長いテイルだ」とは通常言わない。
物語の語り口、話の展開、物語の構造などを指す。小説、映画、演劇など、様々なメディアで使用される。 【ニュアンスの違い】"fiction"が物語の内容そのものを指すのに対し、"narrative"は物語の語り方や構造に焦点を当てる。 "narrative"は物語を分析する際に用いられることが多い。 【混同しやすい点】"fiction"は物語の種類を指すのに対し、"narrative"は物語の形式や構造を指す。例えば、「この映画は面白いフィクションだ」とは言えるが、「この映画は面白いナラティブだ」とは通常言わない(「斬新なナラティブだ」とは言える)。
派生語
『ふりをする』『見せかける』という意味の動詞。ラテン語の『fingere(形作る、作り出す)』に由来し、『fiction』が名詞化したのに対し、こちらは動詞として、真実ではないものを装う行為を表す。日常会話よりも、文学作品や演劇の文脈でよく用いられる。
『架空の』『作り物の』という意味の形容詞。『fiction』に形容詞化の接尾辞『-ious』が付いた形。小説の登場人物や物語など、現実には存在しないものを指す。ニュース記事や学術論文では、事実と区別するために注意深く用いられる。
- fictionally
『架空的に』『小説的に』という意味の副詞。『fictitious』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。作り話として、あるいは小説の手法を用いて、何かを表現する際に用いられる。文学研究や映画評論などで見られる。
反意語
『事実』という意味の名詞。『fiction』が作り上げられた物語を指すのに対し、『fact』は検証可能な真実を表す。日常会話から学術論文まで、あらゆる文脈で使用される、最も直接的な反意語。
『現実』という意味の名詞。『fiction』が想像の世界を描くのに対し、『reality』は実際に存在する世界を指す。哲学や社会学など、抽象的な議論においても、対照的な概念として用いられる。
『真実』という意味の名詞。『fiction』が必ずしも真実ではない物語を語るのに対し、『truth』は客観的または主観的な真実を表す。哲学、倫理学、ジャーナリズムなど、真実性が重要視される文脈で『fiction』と対比される。
語源
「fiction」は、ラテン語の「fictio(作り上げること、形成)」に由来します。この「fictio」は、さらに「fingere(形作る、作り上げる、想像する)」という動詞から派生しています。「fingere」は、粘土をこねて形を作るイメージに近く、そこから「想像力を使って何かを作り出す」という意味合いへと発展しました。つまり、「fiction」は、もともと「形作られたもの」「作り上げられたもの」という意味合いを持っていました。日本語で例えるなら、「虚構」「創作」といった言葉が近いでしょう。物語や小説といった「作り話」を指す言葉として、この語源を意識することで、より深く理解できるでしょう。
暗記法
フィクションは、単なる作り話を超え、社会の鏡として、時に抵抗の武器として、人々の想像力を刺激し、現実を問い直す力を持つ。抑圧された人々の声なき声を代弁し、社会変革の触媒となる一方で、プロパガンダに利用される危険性も孕む。未来への希望と不安を映し出し、我々の選択が未来に与える影響を深く考えさせる、両刃の剣なのだ。
混同しやすい単語
『fiction』と『friction』は、スペルが非常に似ており、特に手書きの場合やタイプミスで混同しやすいです。また、発音も最初の音 /fɪk/ と /frɪk/ の違いがわずかなため、聞き間違える可能性があります。『fiction』は『小説、作り話』という意味ですが、『friction』は『摩擦』という意味で、物理的な意味合いが強いです。日本人学習者は、文脈から判断することが重要です。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、意味の発展が異なります。
『fiction』と『faction』は、スペルが似ており、特に語尾の '-tion' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も似ていますが、『faction』は /fækʃən/ で、『fiction』は /fɪkʃən/ です。『faction』は『派閥、党派』という意味で、政治的な文脈でよく使われます。日本人学習者は、文脈に注意し、スペルを意識して区別することが大切です。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、『faction』は『行う、作る』という意味の語根に由来し、『行動する集団』というニュアンスを持ちます。
『fiction』と『fictitious』は、語源が同じで、意味も関連していますが、品詞が異なります。『fiction』は名詞で『小説、作り話』ですが、『fictitious』は形容詞で『架空の、想像上の』という意味です。例えば、『fictitious character』(架空の人物)のように使われます。日本人学習者は、文中でどちらの品詞が必要かを意識して使い分ける必要があります。また、発音も『fictitious』の方が長いため、注意が必要です。
『fiction』と『edition』は、語尾の '-tion' が共通しているため、スペルが似ており、視覚的に混同しやすいです。また、発音も '-tion' の部分が同じであるため、聞き間違える可能性があります。『edition』は『版、エディション』という意味で、書籍の文脈でよく使われます。例えば、『first edition』(初版)のように使われます。日本人学習者は、文脈から判断し、スペルを意識して区別することが大切です。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、『edition』は『出す』という意味の語根に由来し、『出版されたもの』というニュアンスを持ちます。
『fiction』と『affliction』は、スペルが似ており、語尾の '-iction' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も似ていますが、『affliction』は /əˈflɪkʃən/ で、『fiction』は /fɪkʃən/ です。『affliction』は『苦しみ、悩み』という意味で、ネガティブな意味合いが強いです。例えば、『disease and affliction』(病苦)のように使われます。日本人学習者は、文脈に注意し、スペルを意識して区別することが大切です。語源的には、『affliction』はラテン語の『打ち付ける』という意味の語根に由来し、『苦しみを与えるもの』というニュアンスを持ちます。
『fiction』と『fixation』は、語尾の '-tion' が共通しているため、スペルが似ており、視覚的に混同しやすいです。発音も似ていますが、最初の音が異なります。『fixation』は /fɪkˈseɪʃən/ で、『fiction』は /fɪkʃən/ です。『fixation』は『固執、執着』という意味で、心理学的な文脈でよく使われます。例えば、『oral fixation』(口唇期固着)のように使われます。日本人学習者は、文脈に注意し、スペルを意識して区別することが大切です。語源的には、『fixation』はラテン語の『固定する』という意味の語根に由来し、『動かない状態』というニュアンスを持ちます。
誤用例
『fiction』は一般的に『小説』や『作り話』を指しますが、この文脈では、単なる嘘というよりは、もっと手の込んだ、創作された物語のようなニュアンスを含んでしまいます。容疑者の供述が単なる嘘であることを強調したい場合は、『fabrication』を使う方が適切です。日本人が『fiction』を『嘘』と直訳してしまう背景には、日本語の『フィクション』という言葉が、必ずしも創作物に限らず、広い意味で『事実でないこと』を指す場合があることが影響していると考えられます。英語では、嘘の種類や状況に応じて使い分ける必要があり、特にフォーマルな文脈では注意が必要です。
『fiction』は『小説』や『物語』を意味するため、単に『彼の人生はフィクションのようだ』と言うと、意味が曖昧になります。英語では、現実離れした状況や信じられないような出来事を表現する際に、『stranger than fiction(小説よりも奇妙だ)』という決まり文句がよく使われます。この表現を使うことで、彼の人生がどれほど非現実的であるかを強調できます。日本人が『〜のようだ』という表現を安易に『like』で表現してしまう傾向がありますが、英語では、より具体的な表現やイディオムを使うことで、意図を明確に伝えることができます。
『fiction』は名詞であり、ここでは形容詞として機能させる必要があります。しかし、単に『a fiction』とすると、『一つの作り話』という意味になり、映画全体が作り話であるかのような印象を与えてしまいます。この文脈では、『fictionalized』という形容詞を使用し、『脚色された』『小説化された』という意味合いを持たせることで、実際にあった出来事を基にしているものの、創作的な要素も含まれていることを適切に表現できます。日本人が『〜を基にしたフィクション』という発想で直訳してしまうと、このような誤りが生じやすいです。英語では、品詞の使い分けに注意し、文脈に合った適切な表現を選ぶ必要があります。
文化的背景
「fiction(フィクション)」は、単なる作り話にとどまらず、人間の想像力と創造性の根源、そして現実を問い直す鏡としての役割を担ってきました。古代神話から現代のSF小説まで、フィクションは常に社会の価値観やタブーを映し出し、変革を促す力強い触媒として機能してきたのです。
フィクションは、しばしば権力構造に対する抵抗の手段として用いられてきました。抑圧された人々や疎外されたコミュニティは、自らの物語を語り、既存の秩序に異議を唱えるためにフィクションを利用します。例えば、奴隷制度下のアフリカ系アメリカ人の間で口承された物語は、自由への渇望と抵抗の精神を伝える重要な役割を果たしました。また、女性作家たちは、男性中心の社会における女性の経験を描き出すことで、ジェンダー規範に挑戦し、新たな視点を提示してきました。このように、フィクションは、社会の周縁に追いやられた人々の声なき声を代弁し、共感と理解を育むための強力なツールとなり得るのです。
さらに、フィクションは、科学技術の進歩や社会の変化に対する人々の不安や希望を表現する場としても機能します。SF小説は、核戦争の脅威、環境破壊、人工知能の台頭など、現代社会が直面する様々な問題に対する警鐘を鳴らし、未来の可能性を探求してきました。ディストピア小説は、全体主義的な権力やテクノロジーによる管理社会の恐怖を描き出すことで、自由や個人の尊厳の重要性を再認識させます。これらの作品は、単なる娯楽にとどまらず、私たち自身の行動や選択が未来にどのような影響を与えるのかを深く考えさせるきっかけとなるのです。
ただし、フィクションは、時に現実を歪曲し、誤った情報を拡散する危険性も孕んでいます。特に、政治的なプロパガンダやイデオロギー的な扇動に利用された場合、社会に深刻な影響を与える可能性があります。したがって、フィクションに触れる際には、その背後にある意図や文脈を理解し、批判的な視点を持つことが重要です。フィクションは、私たちの世界観を形成し、行動を促す力を持つからこそ、その影響力を認識し、賢明に活用していく必要があるのです。
試験傾向
準1級以上で長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。物語や小説といった文脈で登場し、比喩表現や登場人物の心情描写に関わる場合に重要になります。注意点としては、ノンフィクション(non-fiction)との区別を明確にしておくこと、また動詞形(fictionalize)や形容詞形(fictional)も合わせて覚えておくことが挙げられます。
TOEICでは、物語形式の問題は少ないため、直接的に「fiction」という単語が出題される頻度は低めです。ただし、エンターテインメント業界や出版に関する内容で間接的に登場する可能性はあります。例えば、書籍のレビューや映画の紹介文などで使用されることがあります。もし出題された場合は、文脈から内容を推測することが重要になります。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、文学作品や文化に関する文章で出題されることがあります。アカデミックな文脈で、文学理論や批評に関連して使われることもあります。注意点としては、比喩表現や抽象的な概念を理解する能力が求められること、また、関連語彙(genre, narrative, plotなど)も合わせて習得しておくことが挙げられます。
大学受験の長文読解で出題される可能性があります。特に、文学部や文化系の学部で出題される可能性が高まります。物語の一部分や書評など、様々な文脈で登場します。文脈理解が重要であり、登場人物の心情やテーマを把握する上で重要なキーワードとなることがあります。また、比喩表現や象徴的な意味合いが含まれる場合があるので、注意が必要です。