英単語学習ラボ

rap

/ræp/(らァプ)

母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「ア」の口の形で「エ」と言うイメージです。語尾の /p/ は、唇を閉じて息を止める破裂音です。日本語の「プ」のように母音を伴わないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

叩く

軽く、リズミカルに叩く動作。ドアをノックする、指で机を叩く、などの行為に使われる。音楽用語としても、リズムに合わせて打楽器を叩く意味で使われる。

He gently rapped on the door before entering the quiet room.

彼は静かな部屋に入る前に、ドアをそっと叩いた。

「rap」は、ドアや窓などを「コツコツ」と軽く叩く音を表すのにぴったりです。ここでは「gently(そっと)」と組み合わせることで、相手への気遣いが感じられる、より丁寧なノックの様子が伝わります。

She rapped on the window to get her friend's attention from outside.

彼女は外から友人の注意を引くために窓を叩いた。

窓を軽く叩いて、中にいる人に「気づいてほしい」と合図を送る場面です。「rap on the window」は、ガラスを指でトントンと叩くような、控えめながらも確実に存在を知らせる動作によく使われます。

The teacher rapped on the desk to quiet the noisy students.

先生は騒がしい生徒たちを静かにさせるために机をコツンと叩いた。

この例文では、先生が「音」を使って生徒たちの注意を引き、静かにさせる様子が描かれています。「rap on the desk」は、会議や授業などで、場の雰囲気を引き締めたい時によく使われる表現です。

名詞

ラップ

リズミカルな口語表現を音楽に乗せたもの。ヒップホップ音楽の要素として知られる。動詞としても用いられ、ラップを歌う、演奏する意味になる。

My little brother loves to listen to rap music on his headphones every day.

私の幼い弟は、毎日ヘッドホンでラップ音楽を聴くのが大好きです。

【情景】幼い弟が、お気に入りのラップ音楽をヘッドホンで楽しそうに聴いている日常のワンシーンです。この例文は、「ラップ」という音楽ジャンルを指す最も基本的な使い方を示しています。 【ヒント】「listen to + 音楽ジャンル」は、特定の音楽を聴くときによく使われる表現です。例えば、「listen to classical music(クラシック音楽を聴く)」のように使えます。

The crowd cheered loudly for the amazing rap performance on stage.

観客はステージでの素晴らしいラップのパフォーマンスに大きな歓声を上げました。

【情景】ライブ会場で、観客がステージ上の力強いラップのパフォーマンスに熱狂し、大きな拍手と歓声を送っている場面です。ここでは、「rap」が音楽の「パフォーマンス」と結びついて使われています。 【ヒント】「performance」と組み合わせることで、「ラップのパフォーマンス」という意味になります。ライブやイベントなどでよく聞かれる表現です。

She spent hours writing a new rap for her next song.

彼女は次の曲のために、何時間もかけて新しいラップを書いていました。

【情景】アーティストが、次の楽曲のために集中してラップの歌詞や構成を練り、ペンを走らせているクリエイティブな様子が伝わります。ここでは「rap」が、楽曲の一部としての「ラップの歌詞」や「ラップパート」を指しています。 【ヒント】「write a rap」で「ラップの歌詞を書く」「ラップを作る」という意味になります。創作活動や作詞の文脈で使われることが多いです。

動詞

包む

何かを覆うように包むこと。プレゼントを包む、食品をラップで包む、などの行為に使われる。保護する、隠すといったニュアンスを含む。

He rapped his favorite blanket tightly around himself.

彼はお気に入りの毛布を体にきつく巻き付けた。

寒い夜、ソファでくつろぐ男性が、お気に入りの毛布にぎゅっとくるまって暖を取っている情景です。「rap」は、何かを体に巻き付けるように「包む」ときによく使われます。この例文では「around himself」で、毛布を自分の体にぴったりと巻き付けている様子が伝わります。

The mother gently rapped her baby in a soft blanket.

お母さんは赤ちゃんを柔らかい毛布で優しく包んだ。

生まれたばかりの赤ちゃんを、お母さんが愛情を込めておくるみで包む、心温まる場面です。「rap A in B」の形で「AをBで包む」という意味になります。特に、何かを優しく、または手早くくるむような動作によく使われます。

She carefully rapped the leftover cake in aluminum foil.

彼女は残ったケーキをアルミホイルで丁寧に包んだ。

パーティーの後、食べ物を無駄にしないように、残ったケーキを丁寧に保存している情景です。食べ物などを保存するために、紙やホイルで「包む」際にも「rap」が使われます。ここでも「in aluminum foil」で、何で包んだかが明確に示されています。

コロケーション

take the rap (for)

(罪や責任を)かぶる、身代わりになる

元々は犯罪用語で、自分が犯していない罪を認める、または他人の罪を代わりに引き受けることを意味します。比喩的に、失敗や過ちの責任を不当に押し付けられる状況でも使われます。たとえば、部下が上司のミスを『take the rap for』する、といったケースです。日常会話でもビジネスシーンでも使われ、非常に口語的な表現です。文法的には 'take the rap for someone/something' のように、for以下に責任を負う対象が続きます。

beat the rap

(罪を)逃れる、無罪放免になる

これも犯罪用語に由来し、告発された罪から法的に逃れることを指します。弁護士の腕が良かったり、証拠不十分だったり、あるいは抜け道を見つけたりして、有罪判決を回避する状況です。比喩的に、困難な状況や非難からうまく逃れることも意味します。『He managed to beat the rap and keep his job. (彼はなんとか罪を逃れて職を失わずに済んだ)』のように使います。口語的な響きがあり、ニュースの見出しなどでもよく見られます。

rap sheet

犯罪歴、前科調書

警察や法執行機関が作成する、個人の逮捕歴や犯罪歴をまとめた記録のことです。文字通り『rap(罪)』の記録が書かれた『sheet(書類)』という意味です。この表現は、フォーマルな法律文書というよりは、ニュース記事や犯罪ドラマなどでよく使われます。例えば、『The suspect had a long rap sheet.(容疑者には長い犯罪歴があった)』のように使用されます。ビジネスシーンで使うことは稀ですが、教養として知っておくと、海外のニュースなどを理解する上で役立ちます。

a bum rap

不当な罪、濡れ衣

'bum'は「価値のない」「出来損ないの」といった意味合いを持つスラングで、'a bum rap'は、不当な告発や有罪判決、つまり濡れ衣を着せられることを指します。例えば、「He got a bum rap for something he didn't do.(彼は身に覚えのないことで濡れ衣を着せられた)」のように使います。口語的で、ややくだけた印象を与えるため、フォーマルな場での使用は避けるべきです。映画やドラマのセリフで頻繁に登場します。

rap on the door

ドアを軽く叩く

これは文字通りの意味で、ドアをノックするよりも軽い、控えめな叩き方を指します。例えば、誰かを起こさないように静かにドアを叩く場合などに使われます。『There was a rap on the door, and she opened it to find her neighbor.(ドアを叩く音がして、彼女が開けると隣人が立っていた)』のように使用します。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できますが、状況によっては「knock on the door」の方がより適切かもしれません。

rap over the knuckles

(軽い)お仕置き、叱責

昔、子供がいたずらをした際に、先生などが定規で指の関節(knuckles)を叩いて罰を与えたことに由来する表現です。現在では、比喩的に軽い叱責や罰、注意を受けることを意味します。例えば、「The company got a rap over the knuckles for violating safety regulations. (その会社は安全規則違反で軽いお仕置きを受けた)」のように使われます。フォーマルなビジネスシーンでも使用可能ですが、より深刻な状況では別の表現が適切でしょう。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、データや実験結果の傾向を説明する際に「特定のグループが特定の行動をとりやすい」という意味で使われることがあります。例えば、社会心理学の研究で、「The data suggests that individuals with higher levels of anxiety tend to rap more frequently on the table.(データは、不安レベルの高い個人がテーブルをより頻繁に叩く傾向があることを示唆している)」のように使われます。ただし、動詞の「叩く」や「包む」の意味で使われることは稀です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや会議で、比喩的に「提案を叩き台として提示する」という意味で使われることがあります。例えば、「Let's rap this idea around and see what we can come up with.(このアイデアを叩き台にして、何が生まれるか見てみましょう)」のように、ブレインストーミングの導入などで使われます。しかし、フォーマルな文書ではあまり見られません。

日常会話

日常会話では、「ドアを叩く(rap on the door)」や「プレゼントをラップで包む(wrap a gift)」といった具体的な行為を指す場合に使われます。また、音楽の「ラップ」を指す場合も頻繁にあります。例えば、「Someone's rapping at the door.(誰かがドアを叩いている)」や「I'm listening to a new rap song.(新しいラップの曲を聴いている)」のように使われます。

関連語

類義語

  • ドアなどを軽く叩くこと。物理的な接触を伴う音を出す行為を指します。日常会話で広く使われます。 【ニュアンスの違い】"rap"と同様に軽い打撃音を表しますが、より直接的で具体的な行為を示唆します。"rap"が比喩的に使われる場面でも、"knock"は物理的な行為に限定されることが多いです。 【混同しやすい点】"knock"は自動詞としても他動詞としても使えますが、目的語を取る場合は通常、場所(例:door)を指します。比喩的な意味合いは"rap"ほど広くありません。

  • 軽く叩く、軽く触れること。通常、連続した軽い打撃を意味します。日常会話で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】"rap"よりもさらに軽い接触を意味し、音も小さく、より繊細なニュアンスを持ちます。注意を引くため、またはリズムを刻むために使われることが多いです。 【混同しやすい点】"tap"は名詞としても動詞としても使われ、自動詞としても他動詞としても使えます。しかし、"rap"のような強い非難や批判の意味合いは持ちません。また、液体を出す蛇口の意味もあります。

  • 批判する、非難する。正式な場面や報道などで使われることが多いです。対象の欠点や問題点を指摘する行為を指します。 【ニュアンスの違い】"rap"が非公式で口語的な批判を表すのに対し、"criticize"はより公式で客観的な批判を意味します。感情的なニュアンスは"rap"の方が強い場合があります。 【混同しやすい点】"criticize"は常に他動詞であり、目的語が必要です。また、"criticize"は建設的な批判を含むことがありますが、"rap"はより否定的な意味合いが強い傾向があります。

  • 叱責する、譴責する。公式な場面や職場などで、目上の人が目下の人を強く非難する場合に使われます。 【ニュアンスの違い】"rap"よりもさらに強い非難を表し、権威のある立場からの公式な叱責を意味します。"rap"が個人的な感情を含むことがあるのに対し、"reprimand"はより客観的で公式な行為です。 【混同しやすい点】"reprimand"は名詞としても動詞としても使われ、常に他動詞です。"rap"のようなカジュアルなニュアンスは持ちません。また、"reprimand"は文書による記録が残ることがあります。

  • 叱る、小言を言う。親が子供を叱るなど、親しい間柄での非公式な叱責に使われます。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"rap"と同様に非公式な批判ですが、"scold"はより親愛の情を伴うことが多いです。"rap"が一方的な批判であるのに対し、"scold"は改善を促す意図が含まれることがあります。 【混同しやすい点】"scold"は自動詞としても他動詞としても使えます。"rap"のような強い非難のニュアンスは薄く、むしろ愛情や心配りが感じられる場合があります。

  • 激しく叱責する、痛罵する。強い言葉で激しく非難する行為を指します。フォーマルな場面でも使われますが、感情的なニュアンスが強いです。 【ニュアンスの違い】"rap"よりもはるかに強い非難を表し、相手を精神的に打ちのめすようなニュアンスを含みます。"rap"が軽い批判であるのに対し、"berate"は深刻な状況で使われることが多いです。 【混同しやすい点】"berate"は常に他動詞であり、目的語が必要です。また、"berate"は相手に屈辱感を与える可能性があり、使用には注意が必要です。

派生語

  • 『ラポール』とは、心理学で『信頼関係』や『共感性』を意味する名詞。フランス語を経由して英語に入ったが、語源的には『rap』と同じく『軽打する』という意味のラテン語『rapere』に由来する。相手の心に軽く触れるように、親密な関係を築くイメージから派生した。ビジネスや人間関係に関する文脈で使われる。

  • 『急速な』という意味の形容詞。これも語源をたどると『rapere(奪う、引っ張る)』に由来し、『素早く何かを奪い取るような』イメージから『急速』という意味に繋がった。日常会話から科学技術分野まで幅広く使われる。

  • 『狂喜』や『有頂天』を意味する名詞。これもラテン語の『rapere(奪う)』に由来し、『心を奪われる』ほどの強い感情を表す。宗教的な文脈や文学作品でよく見られる。

反意語

  • 『聞く』という意味の動詞。『rap』が一方的に語りかけるイメージであるのに対し、『listen』は相手の言葉に耳を傾け、注意深く聞くという対照的な行為を表す。会話における役割の違いを明確に示す。

  • 『沈黙』という意味の名詞。『rap』が音や言葉を発することであるのに対し、『silence』はそれらの欠如を表す。騒がしいラップ音楽と静寂という対比は、非常に明確な対立構造を示す。

  • 『質問する』という意味の動詞。『rap』が一方的な発信であるのに対し、『question』は相手に問いかけ、応答を求める双方向的なコミュニケーションを表す。インタビューや議論など、対話的な文脈で『rap』とは対照的な役割を果たす。

語源

"rap」という単語は、中英語の「rappen」(軽く叩く、打つ)に由来すると考えられています。これは擬音語的な起源を持ち、叩く音そのものを模倣した言葉です。ゲルマン祖語の「hrapp-」(素早く動く)といった語源も指摘されており、叩く動作の迅速さや反復性を表している可能性があります。直接的な接頭辞や接尾辞による派生はありませんが、「wrap」(包む)との関連も興味深く、何かを覆い隠すような意味合いが派生した可能性も考えられます。音楽のラップは、リズミカルに言葉を「叩きつける」ように表現することから、この語源的なイメージを継承していると言えるでしょう。日本語で例えるなら、物を軽く「ポン」と叩く音や、トントン拍子で物事が進む様子を連想させるかもしれません。

暗記法

「ラップ」は、ゲットーの叫びから生まれた音楽。貧困、差別、暴力…抑圧された魂のリズムが、言葉の奔流となって社会を揺さぶる。初期は連帯の歌、やがて商業化の波へ。ギャングスタ・ラップは賛否両論を巻き起こし、社会の暗部を映し出す鏡に。今やラップは、政治運動の先頭に立つ、生きた文化の象徴。声なき人々の代弁者として、世界を舞台に響き続ける。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の子音 /p/ が弱く発音される場合に混同しやすい。スペルも 'ra' と 'wra' の違いのみで、視覚的にも紛らわしい。『wrap』は『包む』という意味の動詞で、名詞としては『ラップ』を指す。発音記号を意識し、文脈から判断することが重要。語源的には、'wrap' はゲルマン祖語の 'wrappan'(包む)に由来し、'rap' とは異なる。

発音が似ており、特に日本語話者には /r/ と /l/ の区別が難しいため、聞き間違えやすい。『lap』は『膝』や『一周』、『舐める』といった意味を持つ。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。例えば、'in my lap'(膝の上で)と 'a rap on the door'(ドアをノックする音)では全く意味が異なる。また、'lap'には「(波が)打ち寄せる」という意味もあり、'rap'との意味的な関連性は薄い。

rep

スペルが非常に似ており、一文字違いであるため、タイプミスやスペルチェックで見落としやすい。『rep』は『representative(代表者)』の略で、名詞として使われることが多い。また、『repetition(繰り返し)』の略としても使われることがある。ビジネスシーンなどで頻繁に使われる略語なので、覚えておくと役立つ。

発音が似ており、特に語尾の子音 /p/ と /ɪ/ の音の組み合わせが似ているため、聞き間違えやすい。『rip』は『裂く』という意味の動詞で、名詞としては『裂け目』を指す。ジーンズなどが『rip』されている状態を想像すると覚えやすい。文脈から判断することが重要。

発音が部分的(特に母音部分)に似ているため、早口で話されたり、音声が不明瞭な場合に聞き間違える可能性がある。スペルは全く異なる。『rope』は『ロープ』という意味の名詞で、日本語でも外来語として使われているため、意味を混同することはないと思われる。ただし、発音には注意が必要。

母音の発音記号が同じ /iːp/ であり、スペルも 'ea' と 'a' の違いのみで、視覚的にも紛らわしい。『reap』は『収穫する』という意味の動詞で、特に農作物の収穫を指す。例えば、'reap what you sow'(自分の蒔いた種は自分で刈り取らなければならない=自業自得)という諺がある。発音記号と意味をセットで覚えることが重要。

誤用例

✖ 誤用: I want to rap about the current political situation.
✅ 正用: I want to talk/speak/discuss about the current political situation.

『Rap』は、音楽ジャンルとしてのラップを連想させやすく、フォーマルな議論の文脈には不適切です。日本語の『ラップする』という言葉から、気軽に『話す』という意味で使ってしまうのは誤りです。政治のような真面目な話題を扱う場合は、『talk about』, 『speak about』, 『discuss』などのよりフォーマルな表現が適切です。背景には、ラップが持つストリートカルチャーや若者文化との結びつきがあります。

✖ 誤用: He rapped me for being late.
✅ 正用: He scolded/reprimanded me for being late.

『Rap』には『叱る』という意味もありますが、これは非常に口語的で、インフォーマルな場面でのみ使われます。フォーマルな場面や、相手に敬意を払う必要がある場合は、『scold』や『reprimand』を使用する方が適切です。日本人が『rap』を『叱る』という意味で使う場合、日本語の『まくしたてる』というニュアンスから連想している可能性がありますが、英語の『rap』は必ずしも一方的な非難を意味しません。より中立的な『scold』や、公式な場面での『reprimand』を選ぶべきです。

✖ 誤用: Let's rap after the presentation.
✅ 正用: Let's chat/talk after the presentation.

この文脈では『rap』は『(気楽に)話す』という意味で使おうとしていますが、やはりカジュアルすぎる表現です。ビジネスシーンなど、フォーマルな状況では不適切です。プレゼンテーション後という状況を考えると、『chat』や『talk』の方が無難です。日本人は『rap』の持つ砕けたニュアンスに気づきにくい場合があります。『話す』という日本語を安易に『rap』に置き換えるのではなく、状況に合わせた適切な表現を選ぶことが重要です。たとえば、よりフォーマルな場面では『discuss』が適しています。

文化的背景

「ラップ (rap)」は、単なる音楽ジャンルを超え、抑圧された人々の声、特にアフリカ系アメリカ人のコミュニティにおける自己表現と抵抗の象徴として深く根付いています。その起源は、ゲットーでの苦難や不満をリズミカルな言葉に乗せて語り合うことから始まり、社会へのメッセージを発信する手段として発展しました。

ラップのルーツは、1970年代のニューヨーク、特にブロンクス地区に遡ります。貧困、人種差別、警察の暴力といった厳しい現実の中で、若者たちは既存の音楽スタイル(ファンク、ソウル、ディスコなど)をベースに、DJがブレイクビーツをループさせ、MCが即興で言葉を乗せるという新しい表現方法を生み出しました。初期のラッパーたちは、パーティーを盛り上げるだけでなく、社会問題に対する意識を高め、連帯感を育む役割も担っていました。グランドマスター・フラッシュやアフリカ・バンバータなどの先駆者たちは、ラップを単なる娯楽から、社会変革のツールへと昇華させたのです。

1980年代に入ると、ラップは商業的な成功を収め、Run-DMCやビースティ・ボーイズなどのアーティストが登場し、メインストリームへと進出しました。しかし、同時に歌詞の内容をめぐる議論も活発化しました。ギャングスタ・ラップの登場は、暴力、麻薬、女性蔑視といったテーマを扱い、社会的な批判を浴びる一方で、現実を赤裸々に描写する表現として支持も集めました。N.W.A.(ニガズ・ウィズ・アティテュード)などは、警察の暴力や人種差別に対する怒りをストレートに表現し、社会に大きな衝撃を与えました。このように、ラップは常に社会の鏡として、賛否両論を巻き起こしながら進化してきたのです。

現代のラップは、多様なスタイルとテーマを包含し、グローバルな音楽シーンで重要な位置を占めています。ヒップホップ文化の一部として、ファッション、ダンス、グラフィティなど、様々な表現と結びつき、若者文化に大きな影響を与え続けています。また、ラップは政治的なメッセージを発信する手段としても有効であり、Black Lives Matter運動など、社会的な抗議活動において重要な役割を果たしています。ラップは、単なる音楽を超え、社会的な意識を高め、変化を促す力を持つ、生きた文化的な表現なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも出題の可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場するが、ニュース記事や社会問題に関する長文で「非難する」「批判する」の意味で使われることが多い。口語表現として「ラップする」の意味でリスニングで出題される場合もある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「非難する」「批判する」の意味を確実に覚えること。名詞としての意味も重要。「wrap」とのスペルミスに注意。文脈によって意味が大きく異なるため、前後の文脈から判断する練習が必要。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解 (Part 7)。稀に語彙問題 (Part 5)。

2. 頻度と級・パート: 全パートで可能性はあるが、Part 7で比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: ニュース記事、ビジネス文書、広告などで使われる。「非難する」「批判する」の意味で使われることが多い。口語的な「ラップする」の意味での出題は少ない。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス関連の文章では、「非難する」の意味で使われることが多いことを意識する。類義語 (criticize, condemn) との区別を意識する。

TOEFL

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 頻出単語。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、特に社会科学、政治学、歴史学などの分野で「非難する」「批判する」の意味で使われることが多い。口語的な意味での出題はほぼない。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「非難する」の意味を確実に理解する。類義語 (denounce, censure) とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解が可能になる。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、政治、歴史など、幅広いテーマの文章で「非難する」「批判する」の意味で使われることが多い。文脈によっては口語的な意味で使われることもある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から適切な意味を判断する練習が必要。「ラップ」というカタカナ語に引きずられないように注意。「非難する」の意味を確実に覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。