英単語学習ラボ

rip

/rɪp/(リィプ)

母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開き、短く発音します。「リ」と「プ」の間には、ほぼ母音がないように意識しましょう。日本語の「リップ」のように母音を強調すると、本来の発音から離れてしまいます。/p/ は息をしっかり止めてから破裂させるように発音すると、よりクリアに聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

引き裂く

勢いよく、または乱暴に何かを裂く、破る動作。物理的なものだけでなく、関係や協定などを破壊する際にも使われる。

He was so angry that he ripped the letter into pieces.

彼はあまりに怒っていたので、手紙をずたずたに引き裂いた。

この例文は、感情が高ぶって何かを「引き裂く」という、人間の強い行動を描いています。怒りや苛立ちのあまり、手紙や書類などを破る場面でよく使われます。 'so... that...' は「とても~なので…だ」という、原因と結果を表す便利な表現です。

My old jeans ripped when I climbed over the fence.

フェンスを乗り越えたとき、僕の古いジーンズが破れた。

この例文は、何かに引っかかったり、無理な力がかかったりして、物が「破れる・裂ける」という日常的なアクシデントを表しています。意図的ではない「破れる」状況でよく使われる典型的な例です。 'when S + V' は「SがVするとき」と、ある出来事が起きたタイミングを示します。

The sharp branch ripped my jacket sleeve.

その鋭い枝が私のジャケットの袖を引き裂いた。

この例文は、鋭いものが布などを「引き裂く」物理的な状況を描いています。森の中を歩いていて枝に引っかかったり、鋭いものに触れて服が破れたりするような、予期せぬ出来事を表現するのに適しています。 'rip' は「~を裂く」という他動詞として使われ、目的語(ここではmy jacket sleeve)を直接取ります。

名詞

裂け目

何かが裂けた結果として生じる、線状の割れ目や穴。服や紙などによく使われる。

When I fell down on the playground, I found a big rip in my new jeans.

遊び場で転んだ時、新しいジーンズに大きな裂け目があるのを見つけました。

元気いっぱいに遊んでいたら、思いがけず転んでしまい、お気に入りのジーンズに大きな「裂け目」ができてしまった、という残念な場面です。服が破れてできる裂け目は、'rip' の最も典型的な使い方の一つです。

He carefully turned the old page and noticed a small rip near the edge.

彼は慎重に古いページをめくり、端の方に小さな裂け目があるのに気づきました。

図書館で古い本を読んでいるような場面です。大切に扱っていても、紙が古くなったり、何かに引っかかったりしてできる「裂け目」にも 'rip' が使われます。'near the edge' は「端の近くに」という意味です。

After gardening, she saw a long rip in her glove from the rose thorns.

ガーデニングの後、彼女はバラのとげで手袋に長い裂け目があるのを見つけました。

バラの手入れ中に、とげが手袋に引っかかって「裂け目」ができてしまった、という具体的な状況です。生地や素材が何か鋭いものによって裂けた状態を 'rip' で表現できます。'from the rose thorns' は「バラのとげによって」という意味です。

動詞

奪い取る

他者から何かを不正に、または力ずくで取り上げる行為。特に権利や利益などを失わせる文脈で用いられる。

My little brother ripped the toy from my hands, making me cry.

幼い弟が私からおもちゃを奪い取り、私は泣いてしまった。

幼い弟が、力ずくでおもちゃをひったくっていく情景が目に浮かびますね。「rip (something) from (someone's) hands」は「〜の手から(何か)を力ずくで奪い取る」という、リアルな場面でよく使われる表現です。

She was so angry that she ripped the letter into pieces.

彼女はとても怒っていたので、その手紙をバラバラに引き裂いた。

怒りや強い感情が爆発して、手紙を勢いよく引き裂く様子が伝わります。「rip (something) into pieces」は「〜をバラバラに引き裂く」という意味で、感情がこもった場面でよく使われる典型的な形です。

The strong wind ripped the flag off the pole last night.

昨夜、強い風が旗をポールから引きちぎった。

「rip」は、人の行為だけでなく、嵐や強風のような自然の力によって物が勢いよく剥がされたり、引きちぎられたりする様子にも使われます。ここでは、風が旗をポールから「奪い取る」ように引きちぎった情景が伝わります。

コロケーション

rip someone off

(人)からぼったくる、だます

この句動詞は、不当に高い金額を請求したり、詐欺的な方法でお金を巻き上げたりすることを指します。 'rip' は「引き裂く」という意味から、相手からお金や価値を無理やり引き剥がすイメージです。日常会話で非常によく使われ、ビジネスシーンでも、非公式な文脈で不正行為を指摘する際に用いられます。類似表現として 'swindle' がありますが、こちらはよりフォーマルな響きを持ちます。

rip through something

(場所・物を)猛烈な勢いで通過する、破壊しながら進む

'rip' の物理的な破壊力に着目した表現で、嵐や火災などが建物や地域を破壊しながら進む様子、あるいは人が何かを急いで終わらせる様子を表します。例えば、「The tornado ripped through the town.(竜巻が町を破壊しながら通過した)」のように使われます。比喩的には、人が試験勉強などを手早く終わらせる場合にも使用できます。'tear through' とほぼ同義ですが、'rip' の方がより暴力的で破壊的なイメージが強いです。

rip a seam

縫い目を裂く、ほころびさせる

文字通り、布の縫い目を引き裂くことを意味します。衣服が破れる場合によく使われます。比喩的には、関係や計画などが崩壊し始める状況を表すこともあります。例えば、「The scandal ripped a seam in their marriage.(そのスキャンダルは彼らの結婚に亀裂を入れた)」のように使われます。日常会話で、物理的な現象だけでなく、抽象的な状況にも適用できる点がポイントです。

rip into someone

(人)を厳しく批判する、叱責する

この句動詞は、誰かを激しく非難したり、攻撃したりすることを意味します。 'rip' は「引き裂く」というイメージから、言葉で相手をズタズタにするようなニュアンスがあります。例えば、「The boss ripped into him for being late.(上司は彼が遅刻したことで厳しく叱責した)」のように使われます。'tear into' とほぼ同義ですが、'rip' の方がより感情的な怒りが込められていることが多いです。日常会話や、ややくだけたビジネスシーンで使われます。

rip off the bandage

思い切って(問題などに)対処する

絆創膏を剥がす時の痛みを例えに使った表現です。先延ばしにしていた問題や、避けていた困難に、短時間で一気に取り組むことを意味します。苦痛を伴うかもしれないが、長引かせるよりは良いというニュアンスが含まれています。例えば、リストラなどの痛みを伴う決定を迅速に行う場合などに使われます。ビジネスシーンでよく使われる表現です。

rip currents

離岸流

海岸から沖に向かって流れる強い海流のことです。海水浴などで注意が必要な自然現象です。'rip' は「急に引き裂く」という意味合いから、海岸から人を引き離す流れを表現しています。ニュースや注意喚起などで使われる専門用語です。比喩的な意味合いはほとんどありません。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、データや理論の欠陥を指摘する際に比喩的に用いられることがあります。例えば、「その研究は方法論に大きな'rip'(欠陥)がある」のように、研究の弱点や矛盾点を表現する際に使われます。また、生地の強度を評価する物理学の論文で、実際に引き裂く実験を記述する際に使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、契約や合意が破棄される状況を指して使われることがあります。例えば、「その契約は一方的に'ripped up'(破棄された)」のように、合意が覆された状況を説明する際に用いられます。また、詐欺的な行為で金銭を奪い取る意味で、「rip off」という句動詞が使われることもあります。例:「彼はその取引で'ripped off'(騙された)」。

日常会話

日常会話では、物が破れたり裂けたりする状況を指す際に使われます。例えば、「ズボンが'ripped'(破れた)」や「紙が'ripped'(破れた)」のように、物理的な破損を表現する際に用いられます。また、スラングとして、誰かを騙したり、高額な料金を請求したりする意味で使われることもあります。「That shop 'ripped me off'!(あの店はぼったくりだ!)」のように使われます。

関連語

類義語

  • 『引き裂く』『破る』という意味で、紙、布、衣服などを勢いよく破る際に使われる。名詞としても動詞としても使用可能。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『rip』よりも一般的な語で、より幅広い種類のものを対象に使える。また、意図的であるか否かは問わない。一方、『rip』はより乱暴で勢いのあるイメージ。 【混同しやすい点】『tear』は過去形が『tore』、過去分詞が『torn』と不規則変化するため、時制の一致に注意が必要。また、名詞の『tear』は『涙』という意味もあるため、文脈による判断が重要。

  • 『細かく切り刻む』『ずたずたにする』という意味で、紙や文書などを細かく破砕する際に使われる。機密文書の処理などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『rip』が単純に引き裂くのに対し、『shred』はより細かく、原型をとどめないほどに破壊するニュアンスを持つ。ビジネスや事務的な文脈でよく使用される。 【混同しやすい点】シュレッダー(shredder)という言葉から連想できるように、主に機械的な手段で細断する場合に使われることが多い。手で破る場合は『rip』や『tear』がより適切。

  • rend

    『(感情などによって)引き裂く』『引き裂かれる』という意味で、心や感情が激しく揺さぶられる様子を表す。文学的な表現や宗教的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『rip』が物理的な破壊を表すのに対し、『rend』は精神的な苦痛や悲しみを伴うイメージが強い。日常会話ではほとんど使われず、やや古風で詩的な表現。 【混同しやすい点】『rend』は自動詞としても他動詞としても使えるが、自動詞の場合は『rend itself』のように再帰代名詞を伴うことが多い。また、過去形・過去分詞は『rent』となるため、家賃(rent)と混同しないように注意。

  • 『(縦方向に)裂く』『割る』という意味で、木材や果物などが縦に割れる様子を表す。また、グループや組織が分裂する場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】『rip』が不規則な形で引き裂くのに対し、『split』は比較的まっすぐ、均等に割れるイメージ。物理的なものだけでなく、抽象的な概念にも適用できる。 【混同しやすい点】『split』は過去形も過去分詞も『split』であるため、時制の判断が難しい場合がある。文脈から判断する必要がある。また、アイスクリームの『banana split』のように、複合語としてもよく使われる。

  • 『切りつける』『切り裂く』という意味で、ナイフや刃物で鋭く切りつける様子を表す。暴力的な場面や、値段を大幅に下げる場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『rip』が手で引き裂くのに対し、『slash』は刃物を使って切り裂くイメージ。価格を下げる意味で使用する場合は、『rip off(ぼったくる)』とは反対に、大幅な値下げというニュアンス。 【混同しやすい点】価格を下げるという意味では、『cut』や『reduce』も同様だが、『slash』はより急激で大幅な値下げを表す。また、スラッシュ(/)記号も『slash』と呼ぶ。

派生語

  • riparian

    『川岸の』、『河畔の』という意味の形容詞。『ripa(川岸)』というラテン語に由来し、英語のripとは語源的に直接の関係はありませんが、水辺に関連するイメージを持つ点で関連付けられます。学術的な文脈や環境保護に関する議論で用いられることが多いです。語尾の-arianは『〜に関する』という意味合いを持ちます。

  • ripoff

    『ぼったくり』、『詐欺』という意味の名詞。動詞rip(引き裂く、奪う)とoff(離れて)が組み合わさり、『引き剥がすように金銭を奪う』というニュアンスを持ちます。日常会話で使われ、やや口語的な表現です。動詞としては "rip someone off" の形で使われます。

  • ripple

    『さざ波』という意味の名詞、または『さざ波が立つ』という意味の動詞。ripとは語源的に直接の関係はありませんが、水の表面が裂けるようなイメージから派生したと考えられます。比喩的に『波紋』、『影響』という意味でも用いられ、ビジネスや政治の文脈でも使われます。

反意語

  • 『繕う』、『修繕する』という意味の動詞。ripが何かを引き裂いたり、壊したりするのに対し、mendはそれを修復し、元の状態に戻すことを意味します。日常的な文脈で、衣服や物を修理する際に使われます。比喩的には、人間関係や状況を修復する意味でも使われます。

  • 『縫う』という意味の動詞。ripが布などを引き裂くのに対し、sewは針と糸を使って布などを縫い合わせ、結合させることを意味します。裁縫の文脈でよく使われ、比喩的な意味合いはあまりありません。技術的な文脈でも用いられます。

  • 『建設する』、『組み立てる』という意味の動詞。ripが破壊的な行為であるのに対し、constructは何かを創造し、構築する行為を指します。建築、工学、抽象的な概念など、幅広い文脈で使用されます。学術論文やビジネス文書でも頻繁に登場します。

語源

「rip」の語源ははっきりとは分かっていませんが、ゲルマン祖語に遡ると考えられています。古ノルド語の「ryfja」(引き裂く、略奪する)や、古英語の「ripan」(刈り取る、収穫する)と関連があるという説が有力です。これらの語は、何かを力強く引き剥がしたり、切り裂いたりする動作を表しており、「rip」が持つ「引き裂く」「裂け目」といった意味合いと共通しています。つまり、元々は農作業で何かを引き剥がす、刈り取るという行為から、より一般的な「引き裂く」という意味へと発展した可能性があります。日本語で例えるなら、「むしり取る」や「引き剥がす」といった表現が近いニュアンスを持ちます。このように、具体的な行為を表す言葉が抽象的な意味へと変化していくのは、言語の進化においてよく見られる現象です。

暗記法

「rip」は単なる破壊ではない。文学では、心の叫びや社会の傷を抉り出す。シェイクスピアの悲劇で、絶望した主人公が叫ぶように。音楽では、パンク精神の象徴として、既存の価値観を「ぶち壊す」エネルギーとなる。現代では、市場を席巻する革新や、消費者を食い物にする企業の姿も表す。喪失、暴力、変化…「rip」は文化に深く根ざし、感情や社会の深層を映す言葉なのだ。

混同しやすい単語

『rip』と『lip』は、最初の子音(/r/ と /l/)のみが異なり、発音が非常に似ています。特に、日本語話者は /r/ と /l/ の区別が苦手なため、聞き間違いやすいです。『lip』は『唇』という意味で、名詞として使われます。注意点として、文脈から判断することが重要です。例えば、『tear a lip』とは言いません。

『rip』と『reap』は、発音が類似しており、特に語尾の 'p' の音が紛らわしいです。『reap』は『収穫する』という意味の動詞で、農業に関連する文脈でよく使われます。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすいです。語源的には、『reap』は古英語の『ripan』に由来し、『rip』とは異なる起源を持ちます。

『rip』と『rib』は、スペルが非常に似ており、母音が異なるだけです。発音も近いため、特に早口で話されると聞き間違えやすいです。『rib』は『肋骨』という意味の名詞です。日本語の『リブ』というカタカナ語としても使われるため、意味は理解しやすいかもしれません。

『rip』と『rap』は、スペルが似ており、語尾の子音が異なります。発音も似ているため、特に口語では混同しやすいことがあります。『rap』は『軽く叩く』、『ラップ(音楽)』などの意味があります。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

『rip』と『ripe』は、スペルが似ており、語尾に 'e' があるかないかの違いです。発音も非常に似ているため、聞き間違いやすいです。『ripe』は『熟した』という意味の形容詞です。例えば、『ripe banana』のように使われます。発音記号を確認して、違いを意識することが重要です。

writ

『rip』と『writ』は、母音字と子音字の順番が入れ替わっているため、スペルミスしやすいです。また、どちらも短い単語なので、なんとなく似た印象を持ってしまうことがあります。『writ』は『令状』という意味で、法律用語として使われることが多いです。日常会話ではあまり使われません。

誤用例

✖ 誤用: The company ripped off the design from a smaller firm.
✅ 正用: The company plagiarized the design from a smaller firm.

『rip off』は『盗む』という意味を持ちますが、これは非常に口語的で、しばしば詐欺やぼったくりといったニュアンスを含みます。デザインの盗用という文脈では、よりフォーマルな『plagiarize(盗用する)』が適切です。日本人が『盗む』を直訳してしまいがちですが、英語では状況に応じた適切な動詞を選ぶ必要があります。ビジネスの場で『rip off』を使うと、相手に不快感を与える可能性があります。

✖ 誤用: The politician's reputation was ripped by the scandal.
✅ 正用: The politician's reputation was tarnished by the scandal.

『rip』は物理的に何かを引き裂くイメージが強く、比喩的に使われる場合でも、激しい損傷を表します。政治家の評判が傷つけられたという文脈では、『tarnish(汚す、傷つける)』の方が適切です。日本語の『引き裂かれる』という言葉に引っ張られがちですが、英語ではより穏やかな表現が好まれる場合があります。また、日本語では大袈裟な表現が許容される場面でも、英語では控えめな表現が好まれることがあります。

✖ 誤用: I ripped my exam because it was too difficult.
✅ 正用: I failed my exam because it was too difficult.

『rip』は『破る』という意味であり、試験の結果に対して使うのは不自然です。試験に失敗したことを表現するには、『fail(失敗する)』が適切です。日本人が『ダメだった』というニュアンスを表現しようとして、『rip』を不適切に使用する可能性があります。英語では、具体的な行動や結果を明確に表現することが重要であり、曖昧な表現は誤解を招く可能性があります。

文化的背景

「rip」は、単に物を引き裂くという行為を超え、喪失、暴力、そして破壊的な変化を象徴する言葉として、英語圏の文化に深く根ざしています。古くは物理的な破壊を意味する言葉でしたが、時代を経るにつれて、抽象的な概念や感情、社会的な出来事など、さまざまな文脈で使用されるようになりました。

文学作品における「rip」は、登場人物の内面の葛藤や、社会の歪みを表現する効果的な道具として用いられてきました。例えば、シェイクスピアの悲劇では、愛する人を失った主人公が「rip my heart out!(私の心をえぐり出してくれ!)」と叫ぶ場面を想像してみてください。これは、単なる悲しみを表すだけでなく、心の奥底にある絶望や怒りを表現しています。また、現代小説では、社会的な不正によって人生を「ripped apart(引き裂かれた)」人々の物語が描かれることもあります。このように、「rip」は、文学作品において、人間の感情や社会の病理を鮮やかに描写する言葉として、重要な役割を果たしています。

さらに、「rip」は、音楽の世界でも頻繁に登場します。特に、ロックやパンクの歌詞では、既存の価値観や社会体制に対する反抗の象徴として用いられることがあります。ギターを激しくかき鳴らし、歌詞の中で「rip it up!(ぶち壊せ!)」と叫ぶミュージシャンの姿は、若者たちの不満や怒りを代弁し、共感を呼ぶのです。また、スポーツの世界では、「rip a shot(強烈なシュートを放つ)」のように、力強い動きやパフォーマンスを表現する言葉として使われます。このように、「rip」は、音楽やスポーツといった分野においても、エネルギーや情熱を伝える言葉として、広く受け入れられています。

現代社会においては、「rip」は、テクノロジーの進化やグローバル化によって変化していく社会の状況を表す言葉としても使われます。例えば、「ripping off(ぼったくる)」という表現は、企業が消費者を欺く行為を非難する際に用いられます。また、「rip through the market(市場を席巻する)」という表現は、新しいテクノロジーや製品が市場に急速に浸透していく様子を表します。このように、「rip」は、現代社会の複雑な状況を理解するためのキーワードとして、私たちの語彙に不可欠な存在となっています。この言葉の持つ多面的な意味を理解することで、英語圏の文化や社会に対する理解を深めることができるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。2級でも稀に出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 新聞記事、物語、エッセイなど幅広い文脈で使われる。物理的に「裂ける」という意味だけでなく、「台無しにする」「酷評する」などの比喩的な意味で使われる場合もある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味だけでなく、名詞としての「裂け目」という意味も覚えること。また、比喩的な意味での使用に注意し、文脈から意味を判断できるように練習する。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解 (Part 7)。稀にPart 5(語彙問題)でも出題される可能性あり。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、出題頻度は中程度。

3. 文脈・例題の特徴: 契約書、ニュース記事、製品レビューなど、ビジネス関連の文脈で使われることが多い。物理的に「裂ける」という意味よりも、「(計画などを)台無しにする」という意味で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈における比喩的な意味(台無しにする、ダメにする)を重点的に学習すること。類義語(ruin, spoil)との使い分けも意識する。

TOEFL

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で使われるため、比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、社会問題など、アカデミックな文脈で使われることが多い。物理的な意味だけでなく、「(コミュニティなどを)引き裂く」という比喩的な意味で使われることもある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における比喩的な意味を理解することが重要。文脈から正確な意味を判断できるように練習する。また、関連語句(rip apart, rip through)も覚えておくと役立つ。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題頻度が高い傾向。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの文章で使われる。物理的な意味だけでなく、比喩的な意味(台無しにする、引き裂く)で使われることもある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を判断する練習をすること。特に、比喩的な意味での使用に注意する。また、同義語や関連語句(tear, split, damage)も覚えておくと、より深く理解できる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。