rapid
第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも短く弱い音で、口をあまり開けずに発音します。最後の /d/ は、日本語の「ド」よりも息を強く、破裂させるように発音するとより自然になります。
急激な
短時間で、または突然に起こる変化や動きを指す。物理的な速度だけでなく、状況や変化の速度にも使われる。例:rapid growth(急成長), rapid increase(急増)
I was surprised by the rapid change in the weather this morning.
今朝の急激な天候の変化に驚きました。
※ 「rapid change」は「急激な変化」を表す非常によく使われる組み合わせです。朝、晴れていたのに急に雨が降ったり、気温が大きく変わったりした時の驚きが伝わりますね。「rapid」は、単に速いだけでなく、予測していなかったような急な変化のニュアンスを含みます。
The cat made a rapid movement to catch the toy mouse.
その猫はおもちゃのネズミを捕まえるため、素早い動きをしました。
※ ここでの「rapid movement」は、猫が獲物を捕らえる時の「電光石火のような素早い動き」を表しています。動物の俊敏な動きや、人が何かを素早くキャッチする時など、瞬間的な速さを表現するのにぴったりです。「rapid」は、動きが「急である」「速い」ことを強調します。
Our small town experienced rapid growth in the last five years.
私たちの小さな町は、過去5年間で急激な成長を経験しました。
※ 「rapid growth」は「急成長」を意味し、経済や人口、技術などが短期間で大きく発展する様子を表す時によく使われます。昔は静かだった町が、新しいお店が増えたり、人がたくさん住むようになったりする様子を想像してみてください。「rapid」は、その成長が非常に速いペースで進んだことを示します。
急流
川などの流れが速く、激しい場所。水しぶきが上がるようなイメージ。
We heard the roar of the rapid getting closer.
私たちは急流の轟音が近づいてくるのを聞きました。
※ 【情景】カヌーやボートに乗っていて、前方から聞こえる水の大きな音に気づく場面です。初めて急流に遭遇する時の緊張感が伝わりますね。 【ポイント】「roar」は「轟音」や「うなり声」を意味し、水の激しい音を表現するのによく使われます。この文では、音が聞こえることで、まだ見えていなくても急流の存在を感じ取っている様子がわかります。
The hikers carefully approached the rapid, looking for a safe way to cross.
ハイカーたちは、安全に渡れる道を探しながら、慎重にその急流に近づきました。
※ 【情景】山道を歩くハイカーたちが、目の前に現れた激しい川の流れ(急流)をどう渡ろうか、慎重に考えている場面です。自然の中での挑戦的な状況が描かれています。 【ポイント】「approach」は「~に近づく」という意味。ここでは「carefully(慎重に)」と組み合わせることで、危険を避けようとする人々の行動がよく伝わります。「looking for a way to cross」で、具体的な行動と目的が示されています。
We stood on the viewing platform, watching the rapid crash against the rocks below.
私たちは展望台に立ち、下の岩に激しくぶつかる急流を眺めていました。
※ 【情景】観光客が展望台に立ち、眼下に見える激しい水の流れ(急流)が岩にぶつかる迫力ある様子を眺めている場面です。自然の力強さや美しさを感じられます。 【ポイント】「viewing platform」は「展望台」のことで、観光地でよく見かける場所です。「crash against」は「~に激しくぶつかる」という意味で、水の勢いを強調します。「below」は「下に、下方に」という位置関係を示します。
急速に
何かが非常に速いペースで進行することを示す。形容詞"rapid"の状態を表す。
The little plant grew rapidly in the warm sunlight.
その小さな植物は、暖かい日差しの中で急速に育ちました。
※ この文は、小さな植物が太陽の光を浴びて、見る見るうちに大きくなる様子を描写しています。「rapidly」が「grew(育った)」という動詞を修飾し、成長の速さを強調しています。このように、物事の変化や成長の速さを表す際によく使われる表現です。ちなみに、「rapid」は形容詞で「速い」という意味ですが、ここでは動詞を修飾する副詞形「rapidly」を使っています。
The news spread rapidly across the internet.
そのニュースはインターネット上で急速に広まりました。
※ この例文は、新しい情報や噂がSNSなどを通じてあっという間に多くの人に伝わる様子を鮮やかに伝えます。「spread(広まる)」という動詞に「rapidly」が付くことで、情報が拡散するスピード感が強調されています。現代のデジタル社会において、非常に典型的な情報の広まり方を示す場面です。
The car moved rapidly down the empty road.
その車は、誰もいない道を急速に走っていきました。
※ この文は、静かな誰もいない道で、一台の車が勢いよく走り去っていく情景を描いています。「moved(動いた)」という動詞に「rapidly」が加わることで、その動きの速さや勢いが伝わります。人や乗り物、動物など、物理的な移動の速さを表現したい時によく使われるパターンです。
コロケーション
急速な成長
※ 経済、人口、技術など、様々なものが短期間で大きく成長することを指します。ビジネスシーンで頻繁に使われ、ポジティブな意味合いが強いですが、急激な変化に伴う問題点(インフラの整備の遅れなど)を指摘する文脈でも用いられます。例えば、『The company experienced rapid growth in the Asian market.(その会社はアジア市場で急速な成長を遂げた)』のように使います。形容詞+名詞の典型的な組み合わせです。
急速な衰退
※ 成長とは逆に、何かが短期間で悪化、減少、または消滅していくことを指します。病状の悪化、経済の衰退、支持率の低下など、ネガティブな状況を表す際に用いられます。新聞記事やニュースなど、フォーマルな文脈でよく見られます。例えば、『The city experienced a rapid decline in population after the factory closures.(その都市は工場閉鎖後、人口が急速に減少した)』のように使います。これも形容詞+名詞の組み合わせです。
迅速な対応
※ 緊急事態や問題に対して、迅速かつ効果的に対応することを指します。医療、災害対応、顧客サービスなど、迅速性が重要な場面でよく用いられます。組織や個人の能力を評価する際に使われることもあります。例えば、『The emergency services provided a rapid response to the accident.(緊急サービスは事故に対して迅速な対応を行った)』のように使います。形容詞+名詞の組み合わせです。
急速な変化
※ 社会、技術、環境など、様々なものが短期間で大きく変化することを指します。現代社会の特徴を表す言葉として、頻繁に使われます。変化のスピードが速いことによる不確実性や混乱といったニュアンスを含むこともあります。例えば、『We are living in an age of rapid change.(私たちは急速な変化の時代に生きている)』のように使います。形容詞+名詞の組み合わせです。
連発、速射
※ もともとは銃の連射を意味する言葉ですが、比喩的に質問や発言が矢継ぎ早に出される様子を表します。インタビュー、討論会、コメディなどで、テンポの速さを強調する際に用いられます。例えば、『The comedian delivered a rapid-fire series of jokes.(そのコメディアンはジョークを連発した)』のように使います。形容詞として使われることが多いですが、名詞として『He asked a rapid fire of questions.(彼は質問を連発した)』のように使うこともできます。
急速に増加している
※ 何かの量や程度が非常に速いスピードで増えている状態を表します。人口、価格、感染症の拡大など、様々な状況で使用されます。副詞 rapidly が動詞 increasing を修飾する形です。例えば、『The number of COVID-19 cases is rapidly increasing.(COVID-19の感染者数は急速に増加している)』のように使います。
急速に減少している
※ 何かの量や程度が非常に速いスピードで減っている状態を表します。資源、人口、支持率など、減少傾向にあるものを表現する際に用います。副詞 rapidly が動詞 decreasing を修飾する形です。例えば、『The population of bees is rapidly decreasing.(ミツバチの個体数が急速に減少している)』のように使います。
使用シーン
学術論文やプレゼンテーションで、変化の速度や成長の度合いを客観的に示す際に使われます。例えば、経済学の論文で「急速な経済成長(rapid economic growth)」について分析したり、医学研究で「症状の急速な悪化(rapid deterioration of symptoms)」を報告したりする場面が考えられます。
ビジネス文書や会議で、プロジェクトの進捗や市場の変化の速さを説明する際に用いられます。例として、「急速な市場の変化に対応する(respond to rapid market changes)」ための戦略を議論したり、「急速な技術革新(rapid technological innovation)」が業界に与える影響を分析したりする場面が挙げられます。また、ソフトウェア開発の現場では「迅速なプロトタイピング(rapid prototyping)」という言葉が使われることがあります。
日常会話ではあまり使いませんが、ニュースや報道番組で、事件や事故の状況を伝える際に使われることがあります。例えば、「急速な都市化(rapid urbanization)」による環境問題について報道したり、「急速な感染拡大(rapid spread of infection)」について注意を呼びかけたりする場面が考えられます。また、スポーツニュースで選手の成長について語る際にも使われることがあります。
関連語
類義語
『短い時間で終わる』という意味で、動作や反応の速さを表す。形容詞または副詞として使われ、日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"rapid"よりも一般的で、フォーマルな場面以外ではこちらが好まれることが多い。速度だけでなく、理解や反応の速さも含む。 【混同しやすい点】"quick"は名詞を修飾する形容詞としても、動作を修飾する副詞としても使えるが、"rapidly"のように副詞形にすると、よりフォーマルな印象になる。
『速い速度で移動する』という意味で、主に移動速度を表す。形容詞または副詞として使われ、スポーツや乗り物など、物理的な速度に関連する場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"rapid"よりも口語的で、より直接的な速度を表す。抽象的な概念ではなく、具体的な移動速度を指すことが多い。 【混同しやすい点】"fast"は不規則な副詞であり、"fastly"という形は存在しない。また、"fast food"のように複合語としても頻繁に使われる。
『非常に速く、滑らかに動く』という意味で、鳥や動物の動き、または変化の速さを表す。やや文学的な響きを持つ。 【ニュアンスの違い】"rapid"よりも優雅さや軽快さが加わったイメージ。物理的な速度だけでなく、状況の変化など、抽象的な概念にも使われる。 【混同しやすい点】"swift"は比喩的な表現で使われることが多く、日常会話での使用頻度は"rapid"や"quick"よりも低い。また、名詞としても使われ、アマツバメという鳥を指す。
- expeditious
『効率的かつ迅速な』という意味で、ビジネスや公式な場面で、計画や行動が迅速に進むことを表す。フォーマルな語彙。 【ニュアンスの違い】"rapid"よりも、目的達成のために効率的に行動するという意味合いが強い。時間的な速さだけでなく、プロセス全体の効率性も含む。 【混同しやすい点】"expeditious"は、日常会話ではほとんど使われず、契約書や報告書など、フォーマルな文書でよく見られる。また、発音が難しいと感じる日本人が多い。
- accelerated
『速度が加速された』という意味で、物理的な速度だけでなく、成長や変化の速度が速まることを表す。技術的な文脈や学術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"rapid"よりも、速度が変化している状態に焦点を当てている。もともと遅かったものが速くなる、または、さらに速くなるというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"accelerated"は、受動態で使われることが多い(例:accelerated growth)。また、"acceleration"という名詞形も頻繁に使われる。
『瞬間的な』という意味で、ごく短い時間で起こることを表す。物理現象や反応など、科学的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"rapid"よりも、時間がほとんど経過していないというニュアンスが強い。変化が非常に速く、知覚できないほど短い時間で起こることを強調する。 【混同しやすい点】"instantaneous"は、日常会話ではあまり使われず、科学的な説明や技術的な文書でよく見られる。また、"instant"という形容詞との使い分けに注意が必要。
派生語
名詞形で「速さ」「迅速さ」を意味します。形容詞 'rapid' に、名詞化の接尾辞 '-ity' が付加されたもので、抽象的な概念を表すため、日常会話よりも、科学論文や技術文書など、客観的な記述が求められる文脈でより多く用いられます。例えば、「反応速度 (reaction rapidity)」のように使われます。形容詞の 'rapid' が具体的な速さを指すのに対し、'rapidity' は速さという性質そのものを指し示す点が異なります。
副詞形で「急速に」「速やかに」を意味します。形容詞 'rapid' に副詞化の接尾辞 '-ly' が付加されたもので、動作や変化が速い様子を表します。日常会話からビジネスシーン、ニュース記事まで幅広く使用されます。例えば、「経済が急速に発展する (The economy is developing rapidly.)」のように使われます。形容詞 'rapid' が名詞を修飾するのに対し、'rapidly' は動詞や形容詞、副詞を修飾する点が異なります。
「狂喜」「有頂天」といった意味の名詞です。語源的には「奪い去る」という意味合いがあり、精神が極度の興奮によって我を忘れる状態を表します。'rapid' と直接的な語源関係はありませんが、ラテン語の 'rapere'(奪う)を語源として共有しており、そこから「急速に感情が高まる」というニュアンスが派生したと考えられます。日常会話よりも、文学作品や宗教的な文脈で用いられることが多いです。
反意語
最も一般的な「遅い」という意味の形容詞で、'rapid' の直接的な対義語として機能します。物理的な速度だけでなく、進捗や理解の遅さなど、抽象的な意味でも用いられます。例えば、「slow growth(緩やかな成長)」のように使われます。'rapid' が緊急性や効率性を強調するのに対し、'slow' は慎重さや時間をかけた丁寧さを表すことがあります。
「のんびりとした」「ゆったりとした」という意味の形容詞・副詞です。'rapid' が急ぎの行動や状況を表すのに対し、'leisurely' は時間的な余裕があり、リラックスした状態を表します。例えば、「a leisurely stroll(のんびりとした散歩)」のように使われます。'rapid' がビジネスや緊急時など、効率性が求められる場面で使われるのに対し、'leisurely' は休暇やリラックスした時間など、時間的な制約がない場面で使われます。
「徐々の」「段階的な」という意味の形容詞です。'rapid' が急激な変化を表すのに対し、'gradual' はゆっくりとした、少しずつの変化を表します。例えば、「gradual improvement(徐々の改善)」のように使われます。学術的な文脈や、長期的なプロセスを説明する際に頻繁に用いられます。'rapid' が短期的な成果や即効性を期待する場面で使われるのに対し、'gradual' は長期的な視点や持続可能性を重視する場面で使われます。
語源
「rapid」は、「奪う、急いで運ぶ」という意味を持つラテン語の「rapere」に由来します。この「rapere」は、何かを力強く、素早く掴み取るイメージを含んでいます。英語の「rape(強奪する)」や「rapture(有頂天)」も同じ語源を持ち、急激な動きや感情の高ぶりといった意味合いが共通しています。「rapid」は、この「rapere」の形容詞形である「rapidus」から来ており、「急な、速い」という意味を表します。日本語で例えるなら、「電光石火」のような、一瞬で何かが起こる様子を想像すると、「rapid」の持つスピード感が理解しやすいでしょう。
暗記法
「rapid」は単に速いだけでなく、時代の変遷を映す鏡。産業革命期のアメリカでは、フロンティア精神と結びつき、技術革新の象徴でした。しかし、その裏で自然破壊や社会問題も。「rapid prototyping」のように現代でも頻用される一方、情報過多や環境問題など、加速する社会への警鐘ともなります。変化への期待と不安、その両面を内包する言葉なのです。
混同しやすい単語
『rapid』と非常によく似たスペルと発音を持ちますが、意味は全く異なります。『rabid』は『狂犬病の』や『熱狂的な』という意味を持ちます。特に、動詞の『rap』(叩く)というイメージから『rapid』と『rabid』を結びつけてしまうと誤解が生じやすいため注意が必要です。
『repaid』は『repay』(返済する)の過去形・過去分詞で、『rapid』とはスペルも発音も異なりますが、語頭の 're-' が『rapid』の 'ra-' と似ているため、聞き取りやスペルミスで混同されることがあります。文脈から判断することが重要です。
スペルは大きく異なりますが、語尾の '-id' の響きが似ているため、特に発音に自信がない場合や、早口で話された場合に聞き間違える可能性があります。『livid』は『激怒した』、『鉛色の』という意味で、感情や色を表す形容詞です。語源的には『青ざめる』という意味合いが含まれています。
『rampant』は『抑制のきかない』、『蔓延している』という意味で、『rapid』とはスペルも意味も異なりますが、どちらも勢いのある状態を表すため、文脈によっては意味が混同される可能性があります。また、語頭の 'ra-' が共通しているため、スペルミスにも注意が必要です。
『tapped』は動詞『tap』(軽く叩く、盗聴する)の過去形・過去分詞です。『rapid』とはスペルも発音も大きく異なりますが、音の響きが似ていると感じる学習者もいます。特に、語尾の子音で終わる単語に慣れていない場合、母音の響きだけで判断してしまいがちです。
『vapid』は『味がしない』、『退屈な』という意味で、スペルと発音の一部が似ています。語源的には『ワインからアルコールが抜けた』状態を表し、そこから『活気がない』という意味に派生しています。発音記号を確認し、母音の違いを意識することで区別できます。
誤用例
日本語の「急速な」という言葉に引きずられて "rapid" を使いがちですが、価格や数値の変化を表す場合は "sharp" がより適切です。 "rapid" は、例えば "rapid growth" (急速な成長)のように、よりダイナミックで継続的な変化を表す場合に使われます。価格の上昇は、多くの場合、一時的または断続的な変化であるため、"sharp" が適しています。また、"rapid" は、やや形式ばった印象を与えるため、日常会話では "quick" や "sudden" などが好まれる場合もあります。
「即断即決」を意味するつもりで "rapid" を使うのは誤りではありませんが、"rash" (軽率な) を使うと、その決断が十分に考えられていない、または後悔する可能性のあるニュアンスが加わります。日本人は、決断の速さをポジティブに捉える傾向がありますが、英語では、特に重要な決断においては、熟慮を重んじる文化があります。"rapid decision" は単に「速い決断」を意味しますが、"rash decision" は「軽率な決断」という、より批判的な意味合いを持ちます。
"Development" は一般的に「開発」や「発展」を意味しますが、ビジネスの文脈では、製品や技術の進化を指すことが多いです。一方、"growth" は、規模や量の拡大、つまりビジネスの成長を意味します。したがって、新しい製品ラインが急速に売上を伸ばしたり、市場シェアを拡大したりした場合は、"growth" を使うのが適切です。日本人は、"development" を「発展」と捉え、ビジネスの成長にも使えると考えがちですが、英語では、文脈によって使い分ける必要があります。
文化的背景
「rapid」は、単に「速い」だけでなく、制御不能な勢いや切迫感を伴う動きを意味し、時間や変化の加速に対する人間の畏怖や焦燥感を反映する言葉です。特に、技術革新や社会変動の激しい時代において、この言葉は、変化の波に乗り遅れることへの不安や、予測不可能な未来への警戒心を象徴的に表現するために用いられてきました。
19世紀の産業革命以降、「rapid」は、鉄道、電信、製造業などの分野における目覚ましい進歩を記述する際に頻繁に使用されるようになりました。特にアメリカにおいては、西部開拓時代の急流(rapids)を船で下る冒険や、ゴールドラッシュにおける一攫千金の機会を捉えようとする人々の熱狂的な動きを表現する言葉として定着しました。この時代、「rapid」は、フロンティア精神やアメリカンドリームといった、積極的かつ楽観的な価値観と結びついていました。しかし同時に、急激な変化は、自然破壊や社会格差といった負の側面ももたらし、「rapid」は、これらの問題に対する警鐘としての役割も担うようになりました。
現代社会においては、「rapid」は、テクノロジーの進化、グローバル化、情報伝達のスピードなど、あらゆるものが加速化している状況を指し示す言葉として、その重要性を増しています。例えば、「rapid prototyping(迅速な試作)」や「rapid response(迅速な対応)」といったビジネス用語は、変化の激しい市場において、迅速な行動がいかに重要であるかを示しています。しかし、同時に、「rapid」は、情報過多、ストレス、環境問題など、現代社会が抱える問題の根源にある、過剰なスピードに対する批判的な視点も喚起します。
このように、「rapid」は、単なる速度を表す言葉ではなく、時代ごとの社会の変化や人間の感情、価値観の変遷を映し出す鏡のような存在です。この言葉を理解することは、私たちが生きる現代社会の本質をより深く理解することにつながるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。
2. 頻度と級: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術など幅広いテーマで登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法が中心。rapidly(副詞)との区別、類義語(quick, swift)とのニュアンスの違いを理解。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級: 頻出。特にビジネス関連の長文でよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 報告書、メール、記事などビジネスシーンが中心。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞として、また変化の速さを表す動詞として使われる。同義語であるfastとの使い分け、文脈に応じた適切な解釈が重要。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級: アカデミックな文章で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学研究、歴史などアカデミックなテーマ。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞、形容詞、動詞として使われる。抽象的な概念や変化の速さを表す際に用いられるため、文脈を正確に把握する必要がある。
1. 出題形式: 長文読解問題、語彙問題。
2. 頻度と級: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(fast, quick, swift)との違い、反意語(slow)との対比を意識して学習すると効果的。