英単語学習ラボ

put on ~

/pʊt ɒn/

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

身につける

衣服、アクセサリー、化粧などを着用する行為。一時的な装着を表し、継続的な着用とは区別される。

She looked out the window and decided to put on a warm sweater.

彼女は窓の外を見て、温かいセーターを着ることにしました。

朝、窓の外が寒そうに見えたので、温かいセーターを選んで着る場面です。このように、天候や気温に合わせて服を選ぶのは日常的によくあることです。「put on」は「着る」という行為だけでなく、「身につける」という決断も含まれることを示しています。

Before going out, he quickly put on his rain coat because it started raining.

出かける前に、雨が降り始めたので彼は急いでレインコートを着ました。

外に出る直前、雨が降ってきたことに気づき、慌ててレインコートを身につける情景です。「put on」は、何かを避けるためや、特定の状況に対応するために身につける際にも使われます。急いでいる様子が伝わりますね。

The little girl happily put on her new red shoes for the party.

小さな女の子は、パーティーのために嬉しそうに新しい赤い靴を履きました。

新しい靴を初めて履く時の、子供のわくわくする気持ちが伝わる場面です。「put on」は、靴や帽子など、衣服以外の身につけるものにも幅広く使えます。特に、喜びや期待感といった感情が加わることで、より印象的な例文になります。

動詞

開催する

イベント、会議、演劇などを企画し、実行すること。計画段階から実施までの一連の行為を含む。

Our class is busy preparing to put on a play for the school festival.

私たちのクラスは、学校祭のために劇を上演する準備で忙しいです。

クラスの仲間たちが、みんなで力を合わせて劇の練習に励む、活気ある場面が目に浮かびますね。「put on a play」は「劇を上演する」という、この単語が最もよく使われる典型的な組み合わせの一つです。準備に追われながらも、成功を願う生徒たちの気持ちが伝わってきます。

The city will proudly put on a fantastic fireworks show this summer.

市は今年の夏、素晴らしい花火大会を盛大に開催します。

夜空に色とりどりの花火が打ち上がる、お祭りムードの情景が目に浮かびますね。地域全体で楽しみにしている大きなイベントを「開催する」際にも「put on」が使われます。特に「show」や「event」といった単語と相性が良く、期待感や華やかさを表現するのにぴったりです。

The museum plans to put on a special art exhibition next month.

その美術館は来月、特別な美術展を開催する予定です。

静かで洗練された美術館で、美しい作品が展示される様子が想像できます。「put on」は、文化的なイベント、例えば美術展やコンサートなどを「開催する」際にも非常に自然に使われます。フォーマルな場でもカジュアルな場でも幅広く使える便利な表現です。

動詞

(体重を)増やす

体重が増加すること。意図的な場合とそうでない場合がある。健康や美容に関連して使われることが多い。

The happy baby has put on healthy weight since birth.

その元気な赤ちゃんは、生まれてから健康的に体重が増えました。

この文は、赤ちゃんが順調に成長し、健康的に体重が増えている喜ばしい情景を描いています。「put on weight」は、このようにポジティブな文脈でも使われます。特に「healthy weight」とすることで、ただ増えただけでなく、良い増え方であることが伝わります。

He put on some weight during the busy project.

彼は忙しいプロジェクトの間に少し体重が増えました。

仕事が忙しくて食生活が乱れたり、運動不足になったりして、体重が増えてしまった人の状況を表しています。このように、ストレスや不規則な生活が原因で体重が増えるという、大人の間でよくある場面で使われる典型的な表現です。'some weight' は「少し体重」という意味でよく使われます。

Many people put on a few pounds during the holidays.

多くの人が休暇中に数ポンド(少し)体重が増えます。

長期休暇や祝祭日(クリスマス、年末年始など)に美味しいものを食べすぎたり、リラックスしすぎたりして、体重が増えてしまうという「あるある」な状況を描写しています。'a few pounds' は「数ポンド」、つまり「少し体重」というニュアンスで、具体的な単位を使うとより自然な会話になります。

コロケーション

put on weight

体重が増える

文字通り『重さを身につける』イメージです。単に体重が増加したという事実を述べるだけでなく、『太った』というニュアンスが含まれることもあります。健康に関する話題や、体型の変化について話す際に頻繁に使われます。類似表現に『gain weight』がありますが、put on weightの方が日常会話でより口語的な響きがあります。

put on clothes

服を着る

『服を身につける』という動作を表す基本的な表現です。類似表現に『dress』がありますが、『dress』はよりフォーマルな印象を与えることがあります。put on clothesは、日常的な服装について話す際に幅広く使われます。また、特定の服について言及する場合は、『put on a shirt』のように具体的に表現します。

put on makeup

化粧をする

『化粧品を顔にのせる』というイメージです。単に化粧をするという行為だけでなく、身支度の一部として化粧をするニュアンスが含まれます。類似表現に『apply makeup』がありますが、put on makeupの方がより一般的で口語的な表現です。男性が化粧をする場合にも使うことができます。

put on an act

芝居をする、ふりをする

『ある役割を演じる』という比喩的な表現です。感情や態度を偽って見せることを意味し、しばしばネガティブなニュアンスを含みます。『彼は同情を買うために芝居をしている』のように使われます。類似表現に『pretend』がありますが、put on an actはより意識的に、人を欺く意図が含まれることが多いです。

put on a show

ショーを見せる、パフォーマンスをする

文字通り『ショーを提供する』という意味ですが、単にパフォーマンスを行うだけでなく、観客を楽しませる、注目を集めるというニュアンスが含まれます。コンサート、演劇、スポーツイベントなど、様々な種類のショーに使われます。また、比喩的に『騒ぎを起こす』という意味で使われることもあります(例:He put on a show when he didn't get his way. - 彼は自分の思い通りにならないと騒ぎを起こした)。

put on airs

気取る、お高くとまる

『偉そうな態度を身につける』というイメージで、実際よりも自分を偉く見せようとすることを意味します。しばしば否定的な意味合いで使われ、相手の傲慢さを批判する際に用いられます。例えば、『彼女は金持ちになったとたん気取り始めた』のように使います。類似表現に『be pretentious』がありますが、put on airsの方がより口語的で、相手の行動を直接的に批判するニュアンスが強いです。

put on hold

保留にする、一時停止する

電話対応でよく使われる表現で、『保留状態にする』という意味です。ビジネスシーンだけでなく、日常会話でも広く使われます。プロジェクトや計画を一時的に中断する場合にも使用できます。『put something on the back burner』という類似表現もありますが、put on holdの方が一時的な中断というニュアンスが強いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、「仮説を立てる」という意味で "put forth a hypothesis" のように使われることがあります。また、データを提示する際に「~というプレッシャーをかける」という意味で比喩的に用いられることもあります。研究発表など口頭発表では、より直接的な表現が好まれるため、頻度は低いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「企画を立てる」「イベントを開催する」という意味で "put on a presentation/event" のように使われます。また、責任や負担を「負う」という意味で "put on responsibility" と表現することもあります。会議やプレゼンテーションで比較的よく耳にする表現です。

日常会話

日常会話では、「服を着る」「化粧をする」という意味で最も一般的に使われます。例えば、「put on a coat(コートを着る)」や「put on makeup(化粧をする)」などです。また、「体重が増える」という意味でもよく使われ、「I've put on weight(体重が増えた)」のように表現します。

関連語

類義語

  • 『身に着けている』状態を表す最も一般的な動詞。衣服、アクセサリー、化粧品など、広範囲なものに使える。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『put on』は『身に着ける動作』に焦点を当てるのに対し、『wear』は『身に着けている状態』に焦点を当てる。したがって、『put on』は一時的な行為であるのに対し、『wear』は継続的な状態を示す。 【混同しやすい点】『put on』は他動詞であり、目的語が必要(例:put on a coat)。『wear』も他動詞だが、目的語は常に身に着ける物でなければならない。例えば、『wear makeup』は正しいが、『wear knowledge』は不自然。

  • don

    『身に着ける』という意味の古風な動詞。主に文学作品やフォーマルな文脈で見られる。現代英語ではあまり一般的ではない。 【ニュアンスの違い】『put on』よりもやや硬い表現で、儀式的な意味合いを含むことがある。例えば、鎧を身に着ける、ローブを身に着けるなどの状況で使われる。 【混同しやすい点】『don』は他動詞であり、目的語が必要。使用頻度が低いため、現代英語の学習者は『put on』を使用する方が無難。

  • 『服を着せる』または『服装を整える』という意味。自動詞としても他動詞としても使用可能。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『put on』が特定の衣服を着る動作に焦点を当てるのに対し、『dress』は全体的な服装や身なりを整える行為を指す。また、『dress』はフォーマルな服装を指定する意味合いも持つ。 【混同しやすい点】『dress』を他動詞として使う場合、通常は『dress someone』のように、人に服を着せる意味になる。自分が服を着る場合は、『get dressed』または『dress oneself』と表現する方が自然。

  • 『(責任、役割などを)引き受ける』という意味。ビジネスやフォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『put on』が物理的に何かを身に着けるのに対し、『assume』は比喩的に何かを引き受けることを意味する。責任、役割、権限などを引き受ける際に使用される。 【混同しやすい点】『assume』は物理的な意味合いを持たないため、『put on』の類義語として誤用しないように注意する必要がある。例えば、『assume responsibility』は正しいが、『assume a coat』は誤り。

  • 『(感情、病気などを)装う』という意味。ややフォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『put on』が物理的なものを身に着ける、または行動を開始するという意味合いがあるのに対し、『feign』は意図的に感情や状態を偽ることを意味する。ある種の欺瞞や演技が含まれる。 【混同しやすい点】『feign』は名詞(feint)としても使われるが、動詞としては主に感情や状態を偽る意味で使用されるため、『put on』の物理的な意味合いとは大きく異なる。例えば、『feign illness』は『病気を装う』という意味。

  • 『影響を与える』または『(感情などを)装う』という意味。学術的な文脈やフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『put on』が物理的な動作や行動の開始を意味するのに対し、『affect』は感情や態度を意図的に見せかけることを指す。ただし、『affect』は主に『影響を与える』という意味で使われることが多い。 【混同しやすい点】『affect』は『effect』(効果)と混同しやすい。また、『affect』の『装う』という意味は、日常会話ではあまり一般的ではない。通常は『pretend』が使われる。

派生語

  • impute

    『(責任などを)帰する』という意味の動詞。ラテン語の『in-(中に)』+『putare(考える、評価する)』が語源。ある行為や結果の原因を特定の人や物に結びつける際に用いられ、ややフォーマルな文脈(法律、倫理、学術論文など)で使われる。例えば、『彼は失敗を自分の不注意に帰した』のように使う。

  • 『評判』という意味の名詞、または『〜と評する』という意味の動詞。ラテン語の『re-(再び)』+『putare(考える、評価する)』が語源。人や組織に対する一般的な評価や意見を指し、ビジネスや社会的な文脈でよく使われる。例えば、『彼女は正直さで高い評判を得ている』のように使う。

  • 『計算する』という意味の動詞。ラテン語の『com-(共に)』+『putare(考える、評価する)』が語源。数値データや情報を処理して結果を得る行為を指し、科学、工学、情報技術などの分野で頻繁に使われる。日常会話よりは専門的な文脈での使用が多い。

反意語

  • 『取り除く』という意味の動詞。『put on』が何かを身につけたり、加えたりするのに対し、『remove』は何かを取り去る、排除するという反対の意味を持つ。物理的なものだけでなく、抽象的な概念(例えば、疑念を取り除く)にも使える。

  • take off

    『脱ぐ』『離陸する』という意味の句動詞。『put on』が衣服などを『着る』のに対して、これはその反対の動作を表す。また、比喩的に『(重荷などを)取り除く』という意味合いでも用いられる。

  • 『(数などを)引く』という意味の動詞。数学的な文脈で、全体から一部を取り除く操作を表す。『put on』が何かを増やす、加えるという意味合いを持つ場合に、その反対の操作として用いられる。比喩的に、何かを減らす、削減するという意味でも使われる。

語源

"put on"は、一見すると単純な単語の組み合わせですが、その意味の広がりは興味深いものです。まず、"put"は古英語の"putian"に由来し、「置く」「動かす」といった意味を持ちます。一方、"on"は古英語の"on"で、「~の上に」「~に接して」という意味合いです。この二つが組み合わさることで、物理的に何かを特定の位置に置くという基本的な意味が生まれます。そこから、「身につける」という意味では、衣服を体の上に置くというイメージ、「開催する」という意味では、計画やイベントをスケジュールの上に置く(実行に移す)というイメージ、「(体重を)増やす」という意味では、体に脂肪を重ねて置くというイメージへと発展したと考えられます。このように、基本的な意味から派生して様々な意味を持つようになった好例と言えるでしょう。

暗記法

「put on」は、服を着るだけでなく、役割をまとう行為。舞台役者は衣装を「put on」し、別人になる。日常でも、会社員、親、友人…と仮面を使い分ける。見栄を張る「put on airs」は、身分を偽る虚栄心の表れ。レコードを「put on」すれば、感情を演出する。自己と社会、感情と理性、現実と虚構…その境界を曖昧にする、象徴的な言葉なのだ。

混同しやすい単語

『put on』と母音と子音の構成が似ており、特に発音が不明瞭な場合、聞き間違えやすい。綴りも 'pu' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。『pull』は『引く』という意味の動詞で、『put on』とは意味が大きく異なる。日本人学習者は、/ʊ/ の発音を意識し、文脈から判断する必要がある。語源的には、ゲルマン祖語の *puljaną(引っ張る)に由来する。

『put on』の 'on' の部分が共通しており、前置詞である点も共通しているため、混同しやすい。『upon』は『~の上に』という意味で、フォーマルな表現。現代英語では 'on' で代用できる場合が多い。『put on』は『着る』や『つける』など、多岐にわたる意味を持つため、文脈で判断することが重要。古英語の uppan が語源で、up + on から構成されている。

『put on』と直接的な音の類似性はないものの、『put on a button』のように、文脈によっては『ボタンを付ける』という意味で関連する可能性がある。スペルも 'on' が共通しているため、視覚的に紛らわしい。『button』は名詞で『ボタン』という意味。日本人学習者は、全体の文脈を理解し、品詞の違いを意識する必要がある。古フランス語の bouton(突き出すもの)が語源。

patten

古語だが、発音が似ており、特に英語の歴史に興味がある学習者は混乱する可能性がある。『patten』は、昔、靴が泥で汚れないように履いた木製や金属製のサンダル。意味は全く異なるため、歴史的な文脈で出会った場合に注意。『put on』は現代英語で広く使われるが、『patten』はほとんど使われない。

『patten』と同様に、発音が似ているため、特に発音に自信がない学習者は聞き間違える可能性がある。スペルも非常に似ているため、視覚的にも混乱しやすい。『pattern』は『模様』や『型』という意味の名詞。文脈が全く異なるため、意味から区別することが重要。フランス語の patron(手本)が語源。

photon

発音記号は異なるものの、カタカナで発音すると『put on』と『photon』は母音の響きが似ているため、聞き間違いやすい。特に科学系の話題では注意が必要。『photon』は『光子』という意味で、物理学で使われる専門用語。文脈から判断し、専門用語に慣れておくことが重要。ギリシャ語の phos(光)が語源。

誤用例

✖ 誤用: He put on a serious face when he heard the news, but I knew he was secretly thrilled.
✅ 正用: He wore a serious face when he heard the news, but I knew he was secretly thrilled.

「put on a face」という表現は、日本語の「顔を作る」という直訳から生まれやすい誤用です。英語では、顔つきや表情を『身につける』というより『まとう』というイメージが近く、自然な英語では『wear a face』が適切です。日本語の『作る』という能動的なニュアンスが、英語の『put on』に結びつきやすいですが、ここではより状態を表す『wear』が適しています。また、文化的な背景として、感情を表に出さないことを美徳とする日本人の感覚が、意図的に表情を『作る』という発想に繋がりやすいのかもしれません。

✖ 誤用: She put on weight to be more attractive.
✅ 正用: She gained weight to be more attractive.

「put on weight」は「体重が増える」という意味で正しいのですが、「魅力的になるために体重を増やす」という文脈では、やや不自然です。なぜなら、「put on weight」は通常、意図的な行為というよりは、結果として体重が増加した状況を表すからです。より意図的なニュアンスを表現したい場合は、「gain weight」を使う方が適切です。これは、日本語の「体重を増やす」という表現を直訳すると「put on weight」になりがちですが、英語では文脈によってより適切な表現を選ぶ必要があります。日本語の『〜する』という能動的な表現に引きずられず、英語の自然な語感を意識することが重要です。

✖ 誤用: The company put on a new policy regarding remote work.
✅ 正用: The company implemented a new policy regarding remote work.

「put on」は「(服などを)身につける」「(イベントなどを)催す」といった意味でよく使われますが、「(政策などを)実施する」という意味ではやや口語的で、ビジネスシーンでは不適切です。よりフォーマルな場面や文書では、「implement」や「introduce」を使うのが適切です。日本語の「〜を打ち出す」「〜を導入する」といった表現を直訳すると「put on」を選んでしまいがちですが、英語では文脈に応じた適切なレジスター(言葉遣いの丁寧さやフォーマルさ)を意識する必要があります。特に、ビジネス英語では、正確で洗練された表現を心がけることが重要です。

文化的背景

「put on」は単に衣服を身に着ける行為を表すだけでなく、役割を演じる、仮面を被る、あるいは社会的な期待に応えるといった、より深い意味合いを内包する表現です。自己を演出する、あるいは隠蔽するという、人間関係における複雑な心理を描写する際に頻繁に用いられます。

演劇の世界を考えてみましょう。舞台役者は衣装を「put on」することで、単なる個人から劇中のキャラクターへと変身します。この行為は、自己を一時的に手放し、他者になりきるという、ある種の儀式性を帯びています。同様に、日常生活においても私たちは様々な役割を「put on」します。会社員であれば仕事モードの自分、親であれば保護者としての自分、友人との集まりでは気楽な自分。これらの役割を演じることは、社会生活を円滑に進めるための不可欠なスキルであり、同時に自己を抑制し、ある種の仮面を被る行為でもあります。この「put on」という言葉には、そうした社会的な要請と、それに応える個人の葛藤が潜んでいるのです。

また、「put on airs」という表現は、見栄を張る、気取るという意味を持ちます。これは、本来の自分よりも上位の階層に属しているかのように振る舞うことを指します。歴史的に見れば、階級社会において、人々は自身の社会的地位を服装や言動によって示そうとしました。「put on airs」は、そうした社会的なヒエラルキーの中で、自己を高く見せようとする人々の虚栄心や、背伸びをしようとする滑稽さを表現しています。この表現には、しばしば皮肉や嘲笑のニュアンスが含まれており、社会的な地位や権威に対する批判的な視点も垣間見えます。

さらに、音楽の世界においても「put on」は重要な意味を持ちます。レコードやCDを「put on」することは、単に音楽を再生するだけでなく、特定の雰囲気や感情を創り出す行為でもあります。恋人と過ごすロマンチックな夜に、あるいは一人でリラックスしたい時に、私たちは音楽を選び、「put on」することで、その瞬間の感情を増幅させ、特別な空間を演出します。このように、「put on」は、自己表現の手段として、あるいは感情をコントロールするためのツールとして、私たちの生活に深く根ざしているのです。それは、単なる物理的な行為を超え、自己と社会、感情と理性、現実と虚構の境界線を曖昧にする、象徴的な行為と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング(会話文)

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。リスニングは全級。

- 文脈・例題の特徴: 幅広い話題で登場。フォーマルな場面から日常会話まで。衣類、化粧品、演技、体重増加など様々な意味で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「身に着ける」「(化粧品などを)つける」「(電気製品などを)つける」「(体重が)増える」「(芝居などを)上演する」「ふりをする」など多義語であるため、文脈から意味を判断する必要がある。同義語のwear, apply, switch on などとの使い分けを意識。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 5では語彙問題として狙われやすい。Part 7でも文脈理解を問う形で登場。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンが中心。「(責任などを)負う」「(計画などを)実行に移す」といった意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス特有の文脈を意識すること。「put off(延期する)」「put away(片付ける)」など、類似の句動詞との混同に注意。wear (服を着る)との意味の違いを理解する。

TOEFL

- 出題形式: リーディング(長文読解)

- 頻度と級・パート: 比較的頻出。アカデミックな文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容で、抽象的な概念や理論を説明する際に使われることがある。「(考えを)言葉にする」「(重荷などを)負う」といった意味で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈での使用が多い。比喩的な意味合いで使われることもあるため、文脈全体を理解することが重要。他の句動詞や類似表現との区別を明確に。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、英作文(自由英作文、和文英訳)

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど、高度な文脈理解が求められる。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。比喩表現として使われることも多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であるため、文脈から適切な意味を判断する練習が必要。英作文では、自然な英語表現として使いこなせるように練習する。類義語とのニュアンスの違いを意識。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。