英単語学習ラボ

prescribe

/prɪˈskraɪb/(プリˈスクラーイブ)

第2音節に強勢があります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口を少し開けて発音します。/r/ は舌を丸める音で、日本語の「ラ」行とは異なります。/sk/ のように、子音が連続する箇所も意識しましょう。最後に軽く 'b' の音を添えるように発音すると、より自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

処方する

医師が薬や治療法を指示・決定すること。単に薬を出すだけでなく、患者の状態を考慮し、最適な治療計画を立てるニュアンスを含む。

The doctor carefully prescribed some medicine for my bad cough.

医者は私のひどい咳のために、慎重に薬を処方してくれました。

この例文は、医者が患者の症状(ひどい咳)に合わせて、親身になって薬を選び、処方箋を書いている診察室の情景を描いています。「carefully(慎重に)」という言葉が、医者の丁寧な診察態度を伝えています。これが「prescribe」の最も中心的で典型的な使い方です。

I took the medicine the doctor prescribed for my fever.

私は熱のために、医者が処方してくれた薬を飲みました。

熱が出てつらい時に、医者からもらった薬を飲んで、早く良くなりたいと願う気持ちが伝わる場面です。ここでは「the doctor prescribed」が「医者が処方した」という意味で、直前の「medicine(薬)」を詳しく説明しています。このように「prescribe」は、動詞として使うだけでなく、「処方された薬」のように、名詞を修飾する形でもよく使われます。

The doctor prescribed a week of rest for my sprained ankle.

医者は私の捻挫した足首に、1週間の安静を指示しました。

足首を捻挫してしまい、病院で診てもらった時に、医者から薬だけでなく「安静にすること」が治療として指示されている場面です。「prescribe」は薬だけでなく、このように「治療の一環として特定の行動や期間(ここでは安静)を指示する」場合にも使われます。回復のために、医者が「こうしなさい」と助言するイメージです。

動詞

指示する

規則や行動規範などを定め、それに従うように明確に指し示すこと。フォーマルな場面や、組織・集団におけるルール策定で使われることが多い。

Feeling weak with a fever, I was relieved when the doctor prescribed some medicine for me.

熱で体がだるかったので、先生が薬を処方してくれた時、ホッとしました。

この例文は、医者が患者の症状に合わせて薬や治療法を「指示する」「処方する」という、'prescribe'の最も中心的で日常的な使い方を示しています。体調が悪く不安な中で、専門家である医者からの具体的な指示(処方箋)によって安心する、という情景が目に浮かびます。

At the meeting, the manager clearly prescribed the new procedures for our team to follow.

会議で、マネージャーは私たちのチームが従うべき新しい手順を明確に指示しました。

ここでは、組織やチームにおいて、責任ある立場の人(マネージャーなど)が、特定の行動規範や手順を「指示する」「定める」という意味で使われています。新しいプロジェクトやタスクが始まり、皆がどう動けばいいか迷う中で、リーダーが具体的な指示を出すことで、チーム全体がスムーズに動き出す様子が伝わります。

To protect our planet, the new law prescribes clear guidelines for waste separation.

地球を守るために、新しい法律はゴミの分別に関する明確な指針を定めています。

この例文では、法律や規則などが、人々が守るべき行動や基準を「定める」「指示する」という使い方をしています。環境保護という具体的な目的のために、社会全体で従うべきルールが明確に示されている状況を描写しており、'prescribe'が持つ「権威ある主体が規範を示す」というニュアンスがよく表れています。

動詞

推奨する

特定の行動や選択肢が有益であると判断し、他の人に勧めること。処方箋のように強制力はないが、専門的な知識や経験に基づいたアドバイスというニュアンスがある。

The doctor prescribed regular exercise to help her feel better.

医者は彼女が体調を良くするために、定期的な運動を推奨しました。

この例文では、医者が患者の健康のために、薬ではなく「定期的な運動」という具体的な行動を強く勧めている場面が描かれています。医者という専門家が、「これが最善の方法だ」と考えて示す、公式な推奨のニュアンスが伝わります。

My English teacher prescribed reading English books every day to improve my vocabulary.

私の英語の先生は、語彙力を上げるために毎日英語の本を読むことを推奨しました。

ここでは、英語の先生が、生徒の語彙力向上という目標のために「毎日英語の本を読む」という学習方法を「これが効果的だ」とアドバイスしている場面です。単なる提案ではなく、専門家としての経験に基づいた「これが正しい道だ」という推奨のニュアンスが込められています。

The safety guidelines prescribed wearing helmets for all workers on the site.

その安全ガイドラインは、現場の全ての作業員にヘルメットの着用を推奨していました。

この例文では、安全ガイドラインという公式な規則や文書が、現場の全員に「ヘルメットの着用」という特定の行動を「こうすべきだ」と示している状況を表しています。「prescribe」は、規則や方針が何かを「定める」「義務付ける」に近い形で強く推奨する際にも使われます。安全のために必須であるという切迫感が伝わります。

コロケーション

prescribe medication

薬を処方する

医師が特定の病状や症状に対して、どの薬をどれくらいの量、どのくらいの期間服用するかを指示すること。最も直接的かつ一般的な使用例です。"Medication" は "medicine" よりもややフォーマルな響きがあり、医療の現場でよく使われます。構文は "prescribe [medication name] for [condition]" のように、処方する薬と対象となる症状を明示することが多いです。例えば、"The doctor prescribed antibiotics for my infection."(医者は私の感染症に抗生物質を処方した)のように使われます。

prescribe a course of treatment

治療方針を指示する、治療計画を立てる

"Course of treatment" は、薬物療法だけでなく、手術、理学療法、生活習慣の改善など、包括的な治療計画を指します。医師が患者の状態を総合的に判断し、最適な治療方法を指示する際に用いられます。"Prescribe" は、単に薬を出すだけでなく、治療全体の方向性を示すニュアンスを含みます。例えば、"The specialist prescribed a course of treatment that included physical therapy and medication."(専門医は理学療法と薬物療法を含む治療方針を指示した)のように使われます。

prescribe bed rest

安静にするように指示する

文字通りには「ベッドで休むことを処方する」という意味ですが、実際には医師が患者に対して、体を休めるように指示することを指します。特定の病状や怪我の回復を促すために、活動を制限し、休息を取るように勧める場合に用いられます。比較的軽度な症状や、薬物療法以外の治療法として用いられることが多いです。例えば、"The doctor prescribed bed rest and plenty of fluids for my cold."(医者は私の風邪に安静と十分な水分補給を指示した)のように使われます。

prescribe rules

規則を定める、規定する

法律、組織、または社会における行動規範や規則を正式に定めることを意味します。医療行為における「処方」という原義から転じて、より抽象的な意味合いで使用されます。この用法では、法律家、政府関係者、または組織のリーダーなどが、特定の状況や行動に対して適切な規則やガイドラインを設定する際に用いられます。例えば、"The constitution prescribes the rules for electing the president."(憲法は大統領選挙の規則を定めている)のように使われます。フォーマルな文脈でよく用いられます。

prescribe a solution

解決策を提示する、解決策を提案する

問題や課題に対する解決策や対策を提示することを意味します。この用法は、コンサルタント、アドバイザー、または専門家が、特定の状況や問題に対して最も効果的な解決策を提案する際に用いられます。医療における「処方」のように、専門的な知識や経験に基づいて最適な解決策を示すニュアンスがあります。例えば、"The consultant prescribed a solution that involved restructuring the department."(コンサルタントは部門の再編を含む解決策を提示した)のように使われます。ビジネスシーンでよく用いられます。

prescribe caution

注意を促す、用心を勧める

特定の状況や行動に対して、注意深く行動するように助言することを意味します。文字通りの「処方」とは異なり、比喩的な意味合いで使用されます。この用法は、危険な状況やリスクを伴う状況において、相手に対して慎重に行動するように促す際に用いられます。例えば、"The travel advisory prescribed caution when visiting certain areas of the city."(旅行勧告は、市内の特定の地域を訪問する際には注意を促した)のように使われます。ニュース記事や政府の声明などでよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、ある方法や理論が「〜と規定する」「〜を推奨する」といった意味合いで使われます。例えば、経済学の論文で「このモデルは、企業が利益を最大化するためにXという行動を *prescribe* する(指示する)と仮定する」のように用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、戦略や方針を「指示する」「推奨する」という意味で、ややフォーマルな場面で使われます。例えば、「新しいマーケティング戦略は、特定のターゲット層に焦点を当てることを *prescribe* している(指示している)」のように、報告書やプレゼンテーション資料で見かけることがあります。日常会話ではあまり使いません。

日常会話

日常会話では、医者が薬を「処方する」という意味以外では、あまり使われません。ニュースや記事で、専門家が「〜すべき」と「推奨する」意味合いで使われるのを聞くことがある程度です。例えば、「専門家は、健康的な生活を送るために定期的な運動を *prescribe* している(推奨している)」のように使われます。

関連語

類義語

  • 『指示する』『命令する』という意味で、医療現場に限らず、ビジネスや日常生活でも広く使われる。物品の注文や、行動の指示など、幅広い対象に使われる。 【ニュアンスの違い】『prescribe』が医師の専門的な判断に基づく処方箋の発行を意味するのに対し、『order』はより一般的な指示や命令を指す。権限の強さや専門性において差がある。 【混同しやすい点】『prescribe』が薬や治療法に限定されるのに対し、『order』は具体的な物品やサービスの注文、行動の指示など、対象が広範囲に及ぶ点に注意。医療以外の文脈では『prescribe』の代わりに『order』が適切。

  • 『勧める』『推奨する』という意味で、ある行動や選択肢が有益であると伝える際に用いる。医療に限らず、商品、サービス、書籍など、幅広い対象に対して使用される。 【ニュアンスの違い】『prescribe』が専門家による医学的な指示であるのに対し、『recommend』は提案や助言のニュアンスが強い。強制力はなく、受け手が選択の自由を持つ。 【混同しやすい点】『prescribe』は医師のみが行える行為だが、『recommend』は誰でも行える。また、『prescribe』は治療の一環としての指示だが、『recommend』は必ずしもそうではない。

  • 『助言する』『忠告する』という意味で、相手の状況や要望を考慮して、適切な行動や選択肢を示す際に用いる。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】『prescribe』が医師の専門的な判断に基づく指示であるのに対し、『advise』はより一般的な助言であり、専門的な知識や資格を必要としない場合もある。また、『prescribe』よりも相手の意思決定を尊重するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『prescribe』は治療行為の一環として行われるが、『advise』は必ずしも治療を目的としない。たとえば、健康的な生活習慣について助言する場合などがある。

  • 『指示する』『命令する』という意味で、ある行動や進むべき方向を明確に示す際に用いる。ビジネスシーンや軍事用語としてよく使われる。 【ニュアンスの違い】『prescribe』が医療的な指示であるのに対し、『direct』はより一般的な指示であり、権限を持つ者が部下や組織に対して行うことが多い。強制力や命令のニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『prescribe』は特定の薬や治療法を指定するが、『direct』は行動や方向性を示す。たとえば、「部下を特定のプロジェクトに指示する」場合などに用いられる。

  • 『規定する』『明記する』という意味で、契約書や法律などにおいて、条件や義務を明確に定める際に用いる。非常にフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『prescribe』が医師による医療的な指示であるのに対し、『stipulate』は法的な文書や契約において、具体的な条件や義務を定める。したがって、ニュアンスが大きく異なる。 【混同しやすい点】『prescribe』は医療行為に関連するが、『stipulate』は法的な文脈で使用される。例えば、「契約書に支払い期限を規定する」場合などに用いられる。

  • 『投与する』『実施する』という意味で、薬や治療、テストなどを患者や対象者に対して行う際に用いる。医療、教育、行政など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『prescribe』が医師が処方箋を出す行為を指すのに対し、『administer』は実際に薬を投与したり、治療を実施したりする行為を指す。処方する側とされる側という立場の違いがある。 【混同しやすい点】『prescribe』は医師が行う行為だが、『administer』は看護師やその他の医療従事者、または教育関係者や行政担当者など、幅広い人が行う可能性がある。例えば、看護師が医師の処方箋に基づいて薬を投与する場合などに用いられる。

派生語

  • 名詞で「処方箋」「指示」「規定」といった意味。動詞「prescribe」の行為や結果を表す。医療の文脈では医師の指示書、一般的には規則や慣習として「規定」を意味する。学術論文や法律文書でも見られる。

  • 形容詞で「規定的な」「指示的な」という意味。「prescription」から派生し、規則や基準を示す性質を表す。文法書や倫理学の議論で、あるべき姿を示す際に用いられる。学術的な文脈で頻繁に使用される。

  • 動詞で「禁止する」「排斥する」という意味。接頭辞「pro-(前もって)」と「scribe(書く)」が組み合わさり、「事前に書き記して禁止する」というニュアンスを持つ。歴史的な文脈や法律用語として、公式な禁止を意味する。

反意語

  • 動詞で「省略する」「除外する」という意味。「prescribe」が「指示する」「特定する」のに対し、「omit」は意図的に何かを省くことを意味する。処方箋で薬の投与を指示する(prescribe)のに対し、ある薬の投与を省略する(omit)というように対比できる。

  • 動詞で「禁じる」「許さない」という意味。「prescribe」が規則や行動を積極的に指示するのに対し、「forbid」はそれを阻止する。法律や規則の文脈で、特定の行為を禁止する際に用いられる。

  • 動詞で「思いとどまらせる」「やる気をなくさせる」という意味。「prescribe」がある行動を推奨するのに対し、「discourage」はその行動をしないように促す。医療の文脈で、医師が患者に特定の行動を推奨する(prescribe)一方で、別の行動を控えるように助言する(discourage)場合がある。

語源

「prescribe」は、ラテン語の「praescribere」に由来します。「prae-」(前に)と「scribere」(書く)が組み合わさった言葉で、文字通りには「前に書く」という意味です。古代ローマでは、公的な布告や指示を書き記す際に使われました。これが転じて、医師が患者に対して薬や治療法を「指示する」「処方する」という意味合いを持つようになりました。また、一般的な意味として、規則や行動規範を「指示する」「定める」という意味でも用いられます。日本語の「処方箋」という言葉を思い浮かべると、「prescribe」が医療の現場でどのように使われているかをイメージしやすいでしょう。つまり、「prescribe」は、何かを事前に書き記し、それに基づいて行動を指示するというイメージから派生した単語なのです。

暗記法

「prescribe」は処方箋のイメージを超え、社会規範や行動様式を指し示す、一種の権力行使。中世の修道院長が規則を定め、支配者が法律を制定したように、上位者が「こうあるべき」と命じるニュアンスを持つ。文学では、神託が運命を操り、政府が思考を統制するディストピアも。「prescribe」は、自由意志と社会の制約の間で揺れ動く、私たち自身の姿を映し出す言葉なのだ。

混同しやすい単語

『prescribe』と『proscribe』は、接頭辞 'pre-' と 'pro-' の違いしかなく、スペルが非常に似ています。発音も最初の部分が異なるだけで、全体的な響きは似ています。『prescribe』が『処方する』『指示する』という意味であるのに対し、『proscribe』は『禁止する』という意味で、正反対の意味を持ちます。日本人学習者は、文脈をよく読み、接頭辞の違いに注意する必要があります。語源的には、'pre-' は『前に』、'pro-' は『前に出して公にする』という意味合いがあり、意味の違いを理解する上で役立ちます。

『describe』は『記述する』という意味で、『prescribe』とスペルの一部が共通しており、特に 'scribe' の部分が同じです。発音も、最初の音が異なるだけで、全体的なリズムが似ています。意味は大きく異なりますが、スペルの類似性から混同しやすい単語です。'scribe' は『書く』という意味の語根であり、'describe' は『(詳細を)書き出す』、'prescribe' は『前もって書いて指示する』というイメージで捉えると、違いを覚えやすくなります。

『subscribe』は『(定期購読などを)申し込む』という意味で、'scribe' という共通の語根を持ちます。発音も似ており、特に語尾の部分が共通しています。意味は異なりますが、スペルと発音の類似性から混同されることがあります。'sub-' は『下に』という意味の接頭辞であり、『下に名前を書く』→『同意する』→『申し込む』というイメージで捉えると、意味を理解しやすくなります。

『ascribe』は『(原因などを)帰する』という意味で、これも 'scribe' という語根を共有しています。発音も似ており、特にアクセントの位置が似ているため、聞き間違える可能性があります。意味は異なりますが、スペルと発音の類似性から混同されることがあります。'ad-'(ここでは 'as-' に変化)は『〜へ』という意味の接頭辞であり、『〜へ書き付ける』→『〜のせいにする』というイメージで捉えると、意味を理解しやすくなります。

『perspire』は『発汗する』という意味で、スペルの一部('spire')が似ています。発音も、アクセントの位置が異なりますが、全体的な響きは似ています。意味は全く異なりますが、スペルの視覚的な類似性から混同されることがあります。'perspire' は、ラテン語の『息を吹く』という意味の語源を持ち、そこから『汗をかく』という意味に発展しました。

pre-sale

『pre-sale』は『先行販売』という意味で、'pre-' という接頭辞が共通しており、スペルの一部が一致します。発音も似ており、特に最初の部分が共通しています。意味は異なりますが、スペルの視覚的な類似性から混同されることがあります。『prescribe』は動詞であるのに対し、『pre-sale』は名詞であり、品詞が異なる点に注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The doctor prescribed me some medicine.
✅ 正用: The doctor prescribed some medicine for me.

日本語の「医者は私に薬を処方した」という表現を直訳すると、'prescribe me' となりがちですが、'prescribe' は通常、処方箋の内容(薬)を直接の目的語にとり、誰に処方するかは 'for' で示します。英語では、処方箋という行為が患者に直接作用するというよりも、患者のために行われるというニュアンスが強く、この 'for' が不可欠です。これは、英語の行為の方向性を示す前置詞の重要性を示す良い例です。

✖ 誤用: The company prescribed a new dress code to boost employee morale.
✅ 正用: The company mandated a new dress code to boost employee morale.

'Prescribe' は、規則や行動規範などを『規定する』という意味でも使えますが、この用法はややフォーマルであり、特に企業が従業員に対して何かを義務付ける場合には、より直接的な 'mandate' や 'stipulate' が適しています。'Prescribe' は、規則や行動規範が『あるべき姿』を示すニュアンスが強く、強制力よりも推奨の意味合いが強くなることがあります。日本語の『処方する』という言葉から、何かを『与える』イメージで安易に使うと、意図した意味とズレてしまう可能性があります。

✖ 誤用: The ancient text prescribed that the king should marry his sister.
✅ 正用: The ancient text dictated that the king should marry his sister.

'Prescribe' は、古い文献や伝統などが何かを『規定する』という意味で使うこともできますが、倫理的、道徳的に問題のある行為を規定する場合には、より強い強制力や権威を示す 'dictate' を使う方が適切です。'Prescribe' は、良いことや正しいことを推奨するニュアンスが強く、タブーや倫理的に問題のある行為には不向きです。この誤用は、日本語の『規定する』という言葉が持つ意味の幅広さからくるもので、英語では文脈に応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。

文化的背景

「Prescribe」は、単に「処方する」という意味を超え、権威ある立場からの指示や、従うべき規範を示す行為を象徴します。医者が薬を処方するように、社会や文化において、あるべき姿や行動を「prescribe」することは、一種の権力行使であり、その背景には時代ごとの価値観や倫理観が反映されています。

歴史的に見ると、「prescribe」はもともとラテン語の「praescribere」(前に書く、指示する)に由来し、法律や規則を制定する行為と深く結びついていました。中世の修道院では、修道院長が修道士たちに守るべき規則を「prescribe」し、社会の秩序を維持するために、支配者層が法律や道徳を「prescribe」しました。この背景には、上位者が下位者に対して「こうあるべきだ」と指示する、垂直的な社会構造が存在します。そのため、「prescribe」には、単なるアドバイスではなく、従うべき命令としてのニュアンスが含まれるのです。

文学作品においても、「prescribe」はしばしば、登場人物の運命を左右する重要な要素として登場します。例えば、古典的な悲劇では、神託や予言が主人公の行動を「prescribe」し、その運命を決定づけます。また、ディストピア小説では、政府や権力者が人々の生活様式や思考を「prescribe」し、自由を奪います。これらの例からもわかるように、「prescribe」は、個人の自由意志と社会的な制約との間の緊張関係を浮き彫りにする言葉として機能しています。

現代社会においては、「prescribe」は医療の現場だけでなく、ビジネスや教育など、様々な分野で使用されます。しかし、その根底には、依然として「権威ある立場からの指示」というニュアンスが残っています。例えば、コンサルタントが企業に対して改善策を「prescribe」する場合、それは単なる提案ではなく、専門的な知識に基づいた、従うべき指針としての意味合いを持ちます。また、教育現場においては、教師が学生に対して学習方法や生活態度を「prescribe」することがありますが、それは、社会の一員として成長するために必要な規範を伝える行為と言えるでしょう。このように、「prescribe」は、時代や社会の変化とともに意味合いを変化させながらも、常に権力や規範といった文化的背景と深く結びついているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 医療、法律、教育などのアカデミックな文脈で「規定する」「処方する」の意味で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 「処方する」の意味の他に、「規定する」「指示する」といった意味があることを理解する。名詞形 (prescription) と合わせて覚える。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻度は中程度。ビジネス文書で登場

- 文脈・例題の特徴: 契約書、社内規定、品質管理など、ビジネスシーンで「規定する」「定める」の意味で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおける「規定する」「定める」という意味合いを理解する。類義語 (stipulate, specify) との違いを意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 科学論文、社会科学論文などで、方法論や研究デザインを「規定する」「定める」意味で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を規定する文脈で使われることが多い。同義語や関連語句 (e.g., define, stipulate) と合わせて学習する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、説明文などで、規則や方針を「規定する」「定める」意味で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「処方する」の意味だけでなく、「規定する」という意味も確実に理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。