perspire
強勢は「ˈパイ」の部分にあります。最初の 'per' の母音 /ər/ は、日本語の『アー』よりも曖昧で、口を軽く開けた状態で発音します。語尾の 'ire' は二重母音で、/aɪ/ の音は『ア』から『イ』へスムーズに移行させます。'r' の発音は、舌をどこにもつけずに口の中に引っ込めるように意識すると、よりネイティブに近い音になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
汗をかく
運動や緊張、暑さなどで体温調節のために汗をかくこと。フォーマルな場面で使われることが多い。
He started to perspire heavily after a long run in the park.
彼は公園で長い距離を走った後、ひどく汗をかき始めました。
※ この例文は、運動後の「汗をかく」という、最も典型的で自然な状況を描写しています。「perspire heavily」で「ひどく汗をかく」と表現でき、頑張って運動した後の達成感と疲労感が伝わります。動詞の「start to ~」は「~し始める」という行動の開始を表す、非常に便利な表現です。
Her palms started to perspire as she waited for her turn to speak.
彼女は話す番を待っている間、手のひらに汗をかき始めました。
※ 人前で話す前など、緊張や不安から「手のひらに汗をかく」のは、多くの人が経験する状況です。この例文は、そうした感情的な場面での「perspire」の使い方を示しています。「palms」は「手のひら」という意味で、特定の部位の汗を表現する際に使われます。「as she waited」は「~しながら」という同時進行の状況を表し、緊張が高まっていく様子を伝えます。
The old man began to perspire in the stuffy, hot room.
その老人は、蒸し暑い部屋で汗をかき始めました。
※ 暑さや不快な環境によって汗をかく状況は、日常生活でよくあります。この例文は、空気がこもって蒸し暑い部屋での自然な反応としての「汗」を描写しています。「stuffy」は「空気がこもった、息苦しい」という意味で、不快感を伴う暑さを表すのに適しています。「begin to ~」も「~し始める」という意味で、「start to ~」と同様によく使われます。
努力する
困難な状況で、目標達成のために一生懸命努力する様子。比喩的に用いられ、苦労して何かを成し遂げるニュアンスを含む。
He started to perspire heavily after running for thirty minutes.
彼は30分走った後、ひどく汗をかき始めた。
※ 運動中に体が温まって汗をかく、最も一般的な状況です。彼は一生懸命走って、汗を流している様子が目に浮かびますね。perspireは「汗をかく」という意味が中心ですが、このように一生懸命努力している時に汗をかくことから、比喩的に「汗を流して努力する」というニュアンスで使われることもあります。
Even just sitting, I began to perspire in the hot, stuffy room.
ただ座っているだけでも、私は暑くて息苦しい部屋で汗をかき始めた。
※ 暑い環境で自然と汗が出る状況です。じっと座っていても汗が出るほど暑いという、不快な感じが伝わりますね。ここでは、努力とは直接関係なく、身体的な反応として汗をかくperspireの基本的な使い方を捉えています。
She felt herself perspire slightly before giving her big presentation.
彼女は大事なプレゼンテーションをする前に、少し汗をかくのを感じた。
※ 緊張やストレスで汗をかくこともよくあります。心臓がドキドキして、手のひらに汗をかくような場面を想像できますね。ここでも、努力とは直接関係なく、精神的なプレッシャーによる身体反応として汗をかくperspireの基本的な使い方を捉えています。
コロケーション
大量に汗をかく、汗だくになる
※ 「freely」は副詞で、「自由気ままに」「惜しみなく」という意味合いがあり、ここでは汗がとめどなく流れ出る様子を強調します。単に「perspire」と言うよりも、汗の量が尋常ではないことを伝えたい場合に適しています。例えば、運動後や暑さでぐったりしている状況などを描写する際に使われます。構文は「副詞 + 動詞」です。口語でも使われますが、ややフォーマルな印象を与えます。
わずかに汗ばむ、軽く汗をかく
※ 「slightly」は「わずかに」「少し」という意味の副詞で、ほんの少し汗をかいている状態を表します。緊張した場面や、軽い運動をした後など、控えめな汗の状態を表現するのに適しています。例えば、プレゼンテーション前で緊張して少し汗ばんでいる、といった状況に使えます。構文は「副詞 + 動詞」です。ビジネスシーンでも使用可能です。
玉のような汗、滴る汗
※ 「beaded」は「ビーズ状の」「玉のようになった」という意味の形容詞で、汗がまるでビーズのように肌に浮かんでいる様子を表します。運動後や暑さで汗が滴り落ちる状態を美しく描写する際に用いられます。文学的な表現としても使われます。構文は「形容詞 + 名詞」です。汗をネガティブなものとしてではなく、ある種の美しさを持って捉えたい場合に適しています。
うっすらとした汗、薄い汗の膜
※ 「film」は「薄い膜」という意味の名詞で、肌にうっすらと汗が覆っている状態を表します。運動直後というよりは、緊張や不安でじわっと汗がにじみ出ているような状況に適しています。例えば、スピーチの前に緊張して手にうっすら汗をかいている、といった状況に使えます。構文は「名詞 + of + 名詞」です。フォーマルな場面でも使用できます。
汗が光る、汗がきらめく
※ 「glisten」は「きらめく」「光る」という意味の動詞で、汗が光を反射して輝いている様子を表します。運動後や強い日差しの中で汗が光っている状態を表現するのに適しています。文学的な表現としても使われます。構文は「名詞 + 動詞」です。汗の美しさを表現したい場合に適しています。例えば、ダンサーの汗がきらめいている、といった状況に使えます。
発汗との戦い、汗を抑えようと必死になる
※ 「battle」は「戦い」という意味の名詞で、汗をかくことを何とか阻止しようと奮闘する様子を比喩的に表します。特に、フォーマルな場面や重要なイベントで汗をかきたくない場合に、制汗剤を使ったり、涼しい場所に移動したりするなどの努力を指します。例えば、面接前に汗を抑えるために必死になっている、といった状況に使えます。構文は「名詞 + against + 名詞」です。ユーモラスなニュアンスを含むこともあります。
使用シーン
学術論文や研究発表で、比喩的な意味合いで「努力する」という意味で使用されることがあります。例えば、「The researchers perspire to find the optimal solution.(研究者たちは最適な解決策を見つけるために努力する)」のように、研究活動の文脈で使われます。また、医学系の論文で、生理現象としての発汗について言及する際に、専門用語として使用されることもあります。
ビジネスシーンでは、主にフォーマルな文書やプレゼンテーションで、「努力する」という意味合いで使われることがあります。例えば、「We must perspire to meet the deadline.(我々は締め切りに間に合うように努力しなければならない)」のように、目標達成に向けた強い意志を示す際に用いられます。ただし、日常的な会話では、より一般的な単語(例えば、'work hard')が好まれます。
日常会話で「perspire」が使われることは稀です。発汗について話す場合でも、より一般的な単語である「sweat」が使われることがほとんどです。ただし、健康やフィットネスに関する記事やドキュメンタリーなど、ややフォーマルな文脈では、「汗をかく」という意味で使われることがあります。例えば、「He began to perspire after the intense workout.(彼は激しい運動の後、汗をかき始めた)」のように使われます。
関連語
類義語
一般的に使われる「汗をかく」という意味の動詞。名詞としても使われ、汗そのものを指す。日常会話で最も一般的。 【ニュアンスの違い】"Perspire"よりも口語的で、より直接的な表現。運動や暑さなど、具体的な原因を伴うことが多い。フォーマルな場面では避ける。 【混同しやすい点】"Sweat"は名詞としても動詞としても使われるが、"perspire"は通常動詞としてのみ使われる。また、"sweat"はスラングとして「心配する」「苦労する」という意味でも使われることがある。
「しみ出る」「にじみ出る」という意味。汗だけでなく、液体、感情、雰囲気などが徐々に現れる様子を表す。学術的な文脈や文学的な表現で使われる。 【ニュアンスの違い】"Perspire"が文字通り汗をかくことを指すのに対し、"exude"は比喩的に使われることが多い。自信や魅力などが自然に現れる様子を表現する際に用いられる。 【混同しやすい点】"Exude"は感情や雰囲気など、抽象的なものが主語になることが多い。汗をかくという意味で使う場合は、非常にフォーマルで、やや不自然な印象を与える。
「ほてる」「赤らむ」という意味。運動や興奮で顔が赤くなる様子を表す。名詞としては「輝き」「つや」という意味。 【ニュアンスの違い】"Perspire"が汗をかくという生理現象を指すのに対し、"glow"は運動や感情によって体温が上がり、顔が赤くなる様子を表す。健康的なイメージや美しさを伴うことが多い。 【混同しやすい点】"Glow"は必ずしも汗をかくことを意味しない。運動後や入浴後の健康的な赤らみを指すことが多い。汗をかく場合は、"glow with perspiration"のように表現する必要がある。
「分泌する」という意味。医学や生物学の分野で、腺が液体を生成・放出する様子を表す。専門的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Perspire"が汗をかくという一般的な現象を指すのに対し、"secrete"は汗腺が汗を生成・放出するプロセスに焦点を当てる。非常にフォーマルで、専門的な用語。 【混同しやすい点】"Secrete"は一般的に汗をかくという意味では使われない。医学的な文脈で、汗腺の機能を説明する際に用いられる。
「滴る」「ポタポタ落ちる」という意味。汗が大量に出て、したたり落ちる様子を表す。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"Perspire"が汗をかくという行為を指すのに対し、"drip"は汗が滴り落ちるという状態に焦点を当てる。非常に強い発汗を表す。 【混同しやすい点】"Drip"は汗をかくという行為そのものではなく、汗が滴り落ちる様子を表すため、"I am dripping with sweat."のように表現する必要がある。
派生語
- transpire
『起こる、発生する』という意味の動詞。『trans-(〜を越えて)』と『spire(息をする)』が組み合わさり、『(秘密などが)漏れ出す』というニュアンスから、事件や出来事が明るみに出る、または単に起こるという意味に発展。ビジネス文書やニュース記事でよく用いられる。
『ひらめき、霊感』という意味の名詞。『in-(中に)』と『spire(息をする)』が組み合わさり、『息を吹き込まれる』イメージから、創造的な刺激や影響を受けることを指す。芸術、科学、ビジネスなど幅広い分野で使用される。
『熱望する、切望する』という意味の動詞。『ad-(〜に向かって)』と『spire(息をする)』が組み合わさり、『息を吹きかけるように強く求める』イメージから、目標や理想に向かって努力することを表す。自己啓発やキャリアの文脈でよく用いられる。
反意語
『凍る、汗をかかない』という意味の動詞。『perspire』が体温調節のために汗をかく生理現象であるのに対し、『freeze』は寒さで体が凍りつき、生理機能が停止する状態を表す。比喩的には、『freeze』は感情や行動が麻痺することを意味し、『perspire』の緊張や興奮とは対照的である。
『冷える、寒気を感じる』という意味の動詞または名詞。『perspire』が体温上昇の結果であるのに対し、『chill』は体温低下や寒さの感覚を表す。比喩的には、『chill』は興奮を冷ます、または気落ちさせるという意味で使われ、『perspire』の熱意や緊張感とは対照的である。
語源
「perspire」は、ラテン語の「per-」(完全に、通って)と「spirare」(息をする)に由来します。つまり、文字通りには「完全に息をする」という意味合いです。古代ローマ人は、激しい運動や努力をすると、体中から息をするように汗をかく様子を捉えたのでしょう。このイメージから、「汗をかく」という意味が生まれました。さらに、汗をかくほどの努力をする、という意味にも発展しました。日本語で例えるなら、「全身全霊を込めて」という言葉が近いかもしれません。何かを成し遂げるために、文字通り「息も絶え絶えに」努力する様子が、「perspire」という単語に込められています。
暗記法
「perspire(発汗する)」は、単なる生理現象に非ず。歴史的には、努力、労働、緊張と結びつき、社会的身分や誠実さの象徴でした。中世では貴族が忌避した汗は、労働者の証。文学では、身分を隠した苦難の暗示。産業革命後も、努力の象徴として残り、ビジネスシーンでは緊張の婉曲表現に。スポーツ選手の汗は、勝利への執念を物語る。時代を超え、文化的なニュアンスを宿す言葉、それが「perspire」なのです。
混同しやすい単語
『perspire』と『inspire』は、接頭辞が異なるだけで、語幹が似ているため、スペルと発音の両方で混同しやすいです。『inspire』は『 вдохновлять (dokhnovlyat') 』に由来し、「息を吹き込む」という意味から『鼓舞する』、『霊感を与える』という意味になります。日本人学習者は、接頭辞の『per-』と『in-』の違いに注意し、文脈から意味を判断する必要があります。
こちらも『perspire』と同様に、『expire』も接頭辞が異なるだけで語幹が似ているため、スペルと発音の両方で混同しやすいです。『expire』は『息切れする』、『期限切れになる』という意味を持ちます。ラテン語の『ex-』(外へ) + 『spirare』(呼吸する) が語源です。契約やパスポートなどの『期限』について話す際によく使われるため、文脈を意識することが重要です。
『aspire』も、接頭辞は異なりますが、語幹が共通しているため、発音とスペルが似ており、混同の可能性があります。『熱望する』という意味で、目標や地位などを目指す際に使われます。ラテン語の『ad-』(~へ) + 『spirare』(呼吸する) が語源で、『息を吹きかけるように願う』イメージです。発音記号を確認し、それぞれの単語の発音の違いを意識することが大切です。
『perspire』と『prescribe』は、最初の音節が似ているため、特にリスニングにおいて混同しやすいです。『prescribe』は『処方する』、『規定する』という意味で、医療や法律の分野でよく使われます。ラテン語の『prae-』(前に) + 『scribere』(書く) が語源で、『前もって書き記す』イメージです。文脈から意味を判断し、スペリングの違いを意識することが重要です。
『persevere』は、『辛抱強くやり抜く』という意味で、『perspire』と最初の部分が似ているため、発音とスペルで混同する可能性があります。ラテン語の『per-』(完全に) + 『severus』(厳しい) が語源で、『困難に立ち向かう』イメージです。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。
『transpire』は、『(秘密などが)漏れる』、『起こる』という意味です。『perspire』とスペルの一部が似ており、発音も似ているため混同しやすいです。ラテン語の『trans-』(横切って) + 『spirare』(呼吸する) が語源で、『(隠されたものが)明るみに出る』イメージです。ビジネスシーンなどで使われることもあり、文脈を理解することが重要です。
誤用例
「perspire」は「発汗する」という意味ですが、日常会話ではあまり使われません。よりフォーマルな場面や、医学的な文脈で用いられることが多いです。日本人が「汗をかく」を直訳しようとすると「perspire」を選びがちですが、日常的なニュアンスを伝えたい場合は「sweat」や「get sweaty」を使う方が自然です。日本語の「汗をかく」は幅広く使われますが、英語では場面によって適切な表現を選ぶ必要があります。また、文化的な背景として、汗をかくことを婉曲的に表現したい場合(例えば、プレゼンテーションでの緊張を伝える場合)は、直接的な表現を避ける傾向があることも考慮すると良いでしょう。
「perspire」は努力や運動によって汗をかく状況を表すこともできますが、「profusely(大量に)」のような副詞と組み合わせて強調する場合には、より口語的な「sweat」の方が自然です。日本人が「努力して汗をかく」という状況を表現する際に、つい「perspire」を選んでしまうのは、日本語の「汗」という言葉が持つニュアンスの幅広さに起因します。英語では、汗の種類や量によって表現を使い分けることが重要です。また、「perspire」は若干上品な響きがあるため、肉体的な努力を伴う状況では不自然に聞こえることがあります。
「perspire」は自動詞であり、目的語を取ることはできません。「汗をかく」という行為そのものを指すため、「〜を汗をかく」という使い方は誤りです。日本人が「汗水たらして〜する」という表現を直訳しようとしてしまうことが原因として考えられます。「成功を勝ち取った」というニュアンスを伝えたい場合は、「achieve」や「earn」などの動詞を使うのが適切です。英語では、動詞の自動詞・他動詞の区別が非常に重要であり、日本語の表現をそのまま英語に置き換えるのではなく、文法的な構造を意識する必要があります。この誤用は、日本語の比喩的な表現をそのまま英語に適用しようとする際に起こりやすい典型的な例です。
文化的背景
「perspire(発汗する)」という言葉は、単なる生理現象を超え、歴史的に「努力」「労働」「緊張」といった概念と深く結びついてきました。特に、肉体労働や激しい運動に伴う発汗は、その人の誠実さや勤勉さを示す象徴として、社会的な評価に影響を与えてきた側面があります。
中世ヨーロッパにおいて、貴族は肉体労働を忌避し、発汗を伴う活動は下層階級の証とみなされていました。そのため、「perspire」はしばしば、貴族階級とは対照的な、労働者階級の汗水たらして働くイメージを喚起する言葉として用いられました。文学作品においても、高貴な人物が「perspire」することは稀であり、もしそのような描写があれば、それはその人物が何らかの苦難に直面しているか、あるいは身分を隠して労働に従事していることを暗示するサインとなり得ます。
時代が下り、産業革命を経て、発汗は必ずしも下層階級の専売特許ではなくなりました。しかし、「perspire」が努力や苦労の象徴であるというイメージは根強く残り、例えば、「perspire to achieve success(成功のために汗をかく)」という表現のように、目標達成のための献身的な努力を意味する比喩として定着しました。また、ビジネスシーンにおいては、プレゼンテーション前や交渉の場面で緊張して発汗することを「perspire」と表現することで、その人が真剣に事態に向き合っていることを婉曲的に伝えることがあります。
現代においても、「perspire」は単なる生理現象以上の意味を持ち続けています。例えば、スポーツ選手が試合後に汗だくになっている姿は、彼らの努力と勝利への執念を視覚的に表現する強力なイメージとなります。このように、「perspire」は、時代や社会構造の変化を経ながらも、人間の努力、誠実さ、そして時には緊張や苦悩といった感情を伝える、文化的ニュアンス豊かな言葉として存在し続けているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題可能性あり。2級でも稀に出題される場合がある。
- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、科学、健康に関する話題で出題されやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「汗をかく」という意味の動詞。類義語の「sweat」とのニュアンスの違い(perspireはややフォーマル)を理解しておく。名詞形(perspiration)も覚えておく。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)
- 頻度と級・パート: TOEIC L&Rで頻繁には出題されないが、ビジネス関連の健康管理や労働環境に関する記事で稀に出題される可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: 労働環境、健康に関する記事で、従業員のストレスや健康管理に関する文脈で使われることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用例を意識する。「sweat」よりもフォーマルな表現であることを覚えておく。TOEICでは同義語や言い換え表現の知識も重要。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題される。科学、医学系の文章で使われる可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: 生物学、医学、心理学などの学術的な文章で、身体の生理現象やストレス反応に関する文脈で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈での使用例を理解する。類義語の「sweat」との使い分けを意識し、フォーマルな表現であることを理解する。名詞形(perspiration)も覚えておく。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で出題される可能性はあるが、頻度は高くない。
- 文脈・例題の特徴: 科学、医学、心理学などの学術的な文章で、身体の生理現象やストレス反応に関する文脈で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。類義語の「sweat」とのニュアンスの違いを理解しておく。派生語(perspiration)も覚えておく。