英単語学習ラボ

describe

/dɪˈskraɪb/(ディˈスクラーイブ)

強勢は「スク」の部分にあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧な音で、口をあまり開けずに発音します。/raɪ/ の二重母音は、「ラ」から「イ」へスムーズに移行するように意識しましょう。最後の /b/ は、しっかりと唇を閉じて発音してください。

動詞

詳しく述べる

ある物事について、その特徴や詳細を明確に伝えること。客観的な描写だけでなく、主観的な解釈や感情を込めて説明する場合にも用いられる。例:事件の状況を詳しく述べる、旅行の思い出を詳しく述べる。

The police officer asked her to describe the lost child's clothes.

警察官は彼女に、迷子になった子供の服装を詳しく説明するよう頼みました。

この例文は、警察官が目撃者や保護者から情報収集する、非常に典型的な場面です。何か(この場合は「服装」)を言葉で具体的に伝える、という「describe」の核となる使い方を示しています。見た目や特徴を尋ねる時によく使われます。

My friend enthusiastically described his exciting trip to the mountain.

友人は、山へのわくわくする旅行について、熱心に説明してくれました。

この文は、誰かが自分の体験や出来事を、相手に詳しく伝える場面を描いています。「enthusiastically(熱心に)」という言葉から、友人が旅行の楽しかった出来事を生き生きと話している様子が伝わります。体験談を語る際に「describe」は非常によく使われます。

She tried to describe how she felt after winning the competition.

彼女は、大会で優勝した後に感じたことを言葉で表現しようとしました。

この例文は、感情や内面的な感覚を言葉で伝えようとする場面です。大きな喜びや感動など、言葉にするのが難しい感情を「describe」しようとする状況はよくあります。「how she felt」のように、感情や状態を説明する際にも「describe」は自然に使われます。

動詞

図で示す

言葉だけでなく、図や絵などを用いて視覚的に表現すること。複雑な構造や関係性を分かりやすく伝えたい場合に適している。例:グラフで示す、設計図で示す。

The witness carefully tried to describe the suspect's face to the police.

目撃者は、容疑者の顔つきを警察に注意深く説明しようとしました。

この例文では、目撃者が頭の中で思い描いている顔のイメージを、言葉を使って警察に伝えようとしている様子がわかります。警察官は、その言葉から容疑者の顔を「図のように」想像したり、似顔絵を描く手がかりにしたりするでしょう。焦りながらも懸命に思い出そうとする、緊迫した場面が目に浮かびますね。

The doctor asked me to describe my pain so he could understand my symptoms.

医者は私の症状を理解するため、痛みの状態を説明するように尋ねました。

診察室で、医者があなたの体の状態を把握するために「痛みはどんな感じですか?」「どこが痛みますか?」などと尋ねる場面です。あなたは言葉で痛みの種類(ズキズキ、チクチクなど)、強さ、場所などを詳しく伝えることで、医者にあなたの体の内部で何が起きているか、まるで「図のように」イメージさせているのです。

Our art teacher asked us to describe the colors and shapes in the painting.

私たちの美術の先生は、絵の中の色と形を描写するように私たちに尋ねました。

美術の授業や美術館で、絵画を鑑賞しながらその特徴を言葉で表現する場面です。絵の具の色合いや、描かれているものの形を詳しく言葉で伝えることで、その絵がどんなものかを相手に「図のように」イメージさせています。絵をじっと見つめ、言葉を探す生徒たちの姿が目に浮かびますね。

コロケーション

describe someone/something as...

〜を…だと描写する、〜を…だと評する

この構文は、ある人や物を特定の性質や特徴を持つものとして表現する際に非常に一般的です。たとえば、'He described the painting as breathtaking'(彼はその絵を息をのむほどだと描写した)のように使います。ポイントは、asの後に形容詞や名詞句が続くこと。単に事実を伝えるだけでなく、話し手の主観的な評価や印象を伝えるニュアンスが含まれます。ビジネスシーンでも、製品のプレゼンテーションや市場分析などで客観的な情報に加えて、主観的な評価を添える際に役立ちます。

describe in detail

詳細に描写する、詳しく説明する

この表現は、物事の細部まで詳しく説明する際に用いられます。'The witness described the incident in detail'(目撃者は事件を詳細に描写した)のように使われ、事件や事故の報告、科学的な研究論文、旅行記など、正確さと網羅性が求められる場面で特に重要です。単に'describe'と言うよりも、'in detail'を加えることで、説明の徹底度合いを強調できます。似た表現に'go into detail'がありますが、こちらはより口語的で、会話の中で詳細を語り始めるニュアンスがあります。

describe the scene

状況を説明する、情景を描写する

事件や事故、あるいは物語の一場面など、特定の状況や場所の様子を言葉で伝える際に使われます。'The reporter described the scene after the earthquake'(記者は地震後の状況を説明した)のように、客観的な描写が求められる場面で用いられることが多いです。'paint a picture'という類似表現もありますが、こちらはより比喩的で、聞き手に鮮明なイメージを抱かせるような描写を指します。一方、'describe the scene'は、より事実に基づいた、客観的な説明に重点が置かれます。

difficult to describe

言葉では言い表せない、説明するのが難しい

感情、感覚、あるいは複雑な状況など、言葉で正確に表現することが困難な場合に用いられます。'The feeling was difficult to describe'(その感情は言葉では言い表せなかった)のように、主観的な経験や抽象的な概念を伝える際に役立ちます。'indescribable'という形容詞も同様の意味を持ちますが、'difficult to describe'は、表現の試みがなされたものの、完全には成功しなかったというニュアンスを含みます。文学作品や詩などで、人間の複雑な感情や神秘的な体験を描写する際によく用いられます。

accurately describe

正確に描写する、的確に説明する

事実や状況を誤りなく、正確に伝えることを意味します。科学的な報告書、ニュース記事、法律文書など、客観性と正確性が求められる文脈で特に重要です。'The report accurately described the company's financial situation'(報告書は会社の財政状況を正確に描写した)のように使用します。 'correctly describe'も同様の意味ですが、'accurately'はよりフォーマルで、精密さや詳細さへの注意が払われていることを強調します。

describe someone's appearance

外見を描写する

人の容姿、服装、体格などを言葉で説明すること。警察の捜査、小説の登場人物紹介、あるいは単に誰かを見分けるために使われます。'She described the suspect's appearance to the police'(彼女は容疑者の外見を警察に説明した)のように使われます。外見描写は、単なる情報の伝達だけでなく、聞き手に具体的なイメージを抱かせる効果があります。文化的な背景によって、外見描写の焦点(例えば、服装、髪型、顔の特徴など)や、それに伴う評価が変わることもあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。研究結果や実験の手順を詳細に記述する際に不可欠です。例:『この研究では、被験者の行動を詳細に記述し、その結果を統計的に分析した。』のように、客観的かつ正確な描写が求められる文脈で用いられます。理系の分野だけでなく、社会科学や人文科学においても、概念や理論を説明するために広く使われます。

ビジネス

ビジネス文書、プレゼンテーション、会議などで使用されます。製品の仕様、市場の状況、プロジェクトの進捗などを説明する際に役立ちます。例:『新製品の機能を顧客に分かりやすく説明する』、『市場調査の結果を報告書に記述する』など、情報を明確に伝える必要がある場面で用いられます。日常会話よりはフォーマルな文脈で使われることが多いです。

日常会話

日常会話、ニュース記事、ブログなどで使用されます。人物の特徴、場所の様子、出来事の状況などを説明する際に使われます。例:『旅行先で見た風景を友人に説明する』、『事件の目撃者が警察に状況を説明する』など、具体的なイメージを伝える必要がある場面で用いられます。ただし、よりカジュアルな場面では、別の表現(例えば、'tell me about it')が好まれることもあります。

関連語

類義語

  • 『詳細に描写する』という意味で、特に人物や情景を生き生きと表現する際に用いられる。芸術、文学、歴史などの分野で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『describe』が客観的な記述であるのに対し、『portray』は主観や解釈が入り、より感情的な色彩を帯びる。また、絵画や映画など、視覚的な表現にも使われる。 【混同しやすい点】『portray』は、事実を伝えるだけでなく、特定のイメージや印象を与える意図が含まれることがある。単純な説明ではなく、芸術的な表現を伴う場合に適している。

  • 『絵や言葉で表現する』という意味で、『portray』と似ているが、より客観的で詳細な描写を指すことが多い。地図、図表、統計データなどを説明する際にも用いられる。 【ニュアンスの違い】『describe』よりも視覚的なイメージを喚起する力が強く、『portray』よりも客観的な描写に重点が置かれる。事実に基づいて正確に表現するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『depict』は、感情的な要素をあまり含まないため、客観的な事実や情報を伝える際に適している。文学作品よりも、科学論文や報道記事などで使用されることが多い。

  • 『概要を説明する』という意味で、詳細な説明を省略し、主要なポイントだけを伝える際に用いられる。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『describe』が詳細な説明を含むのに対し、『outline』は要点を絞った簡潔な説明を指す。全体像を把握させることを目的とする。 【混同しやすい点】『outline』は、詳細な情報が不要な場合や、時間の制約がある場合に適している。プレゼンテーションや会議などで、まず概要を説明する際に用いられることが多い。

  • recount

    『出来事を詳しく語る』という意味で、過去の出来事を順を追って説明する際に用いられる。個人的な経験や歴史的な事件などを語る際に使われる。 【ニュアンスの違い】『describe』が客観的な描写であるのに対し、『recount』は語り手の視点や感情が加わる。物語性があり、聞き手に対する共感や感情的なつながりを促す。 【混同しやすい点】『recount』は、単なる事実の羅列ではなく、語り手の解釈や感情が込められていることが多い。小説や伝記など、物語性のある文章でよく用いられる。

  • 『物語を語る』という意味で、『recount』と似ているが、より形式ばった場面や、物語全体を俯瞰的に語る際に用いられる。ドキュメンタリーやオーディオブックなどで使われる。 【ニュアンスの違い】『describe』が客観的な描写であるのに対し、『narrate』は物語の進行を説明する役割を担う。登場人物の行動や背景、出来事の因果関係などを語る。 【混同しやすい点】『narrate』は、物語の展開を理解させることを目的とするため、客観的な視点が必要となる。個人的な感情よりも、物語全体の流れを重視する。

  • 『詳細を述べる』という意味で、具体的な情報や細かい点について説明する際に用いられる。ビジネス文書や技術文書などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『describe』が全体的な描写であるのに対し、『detail』は特定の箇所に焦点を当てて説明する。正確性や具体性が求められる。 【混同しやすい点】『detail』は、全体像を把握した上で、さらに細かい情報を補足する際に適している。契約書や仕様書など、正確な情報伝達が重要な文書で用いられることが多い。

派生語

  • 『記述』『説明』を意味する名詞。動詞『describe』から、行為や結果を表す接尾辞『-tion』が付いて名詞化。具体的な描写から抽象的な説明まで、幅広い文脈で使用される。ビジネス文書、学術論文、ニュース記事などで頻出。

  • 『記述的な』『描写的な』を意味する形容詞。動詞『describe』に性質や傾向を表す接尾辞『-ive』が付いて形容詞化。事実を客観的に描写するニュアンスがあり、学術論文や報告書でよく用いられる。例:descriptive statistics(記述統計)。

  • 『処方する』『指示する』を意味する動詞。接頭辞『pre-(前もって)』が加わり、『前もって書き記す』というニュアンスから、医師が薬を処方したり、規則を指示したりする意味に発展。医療、法律、教育などの分野で使用される。

反意語

  • 『不明瞭にする』『曖昧にする』を意味する動詞。『describe』が明確に描写するのに対し、こちらは意図的または結果的に情報を隠したり、わかりにくくしたりするニュアンスを持つ。日常会話から学術的な議論まで幅広く使われる。例:obscure the facts(事実を曖昧にする)。

  • 『歪曲する』『ねじ曲げる』を意味する動詞。『describe』が客観的な描写を目指すのに対し、こちらは意図的に事実を歪めて伝えるニュアンスを持つ。報道、歴史、証言など、客観性が求められる文脈で対比的に使われる。例:distort the truth(真実を歪曲する)。

  • misrepresent

    『誤って伝える』『事実を曲げて伝える』を意味する動詞。接頭辞『mis-(誤った)』が加わり、『正しく表現しない』という意味になる。『describe』が正確な描写を意味するのに対し、こちらは誤解を招くような伝え方をするニュアンス。ビジネス、政治、法律などの分野でよく使われる。

語源

"describe」は、ラテン語の「dēscrībere」に由来します。これは「dē-」(下に、完全に)と「scrībere」(書く)が組み合わさった言葉で、「書き記す」「写し取る」といった意味合いを持っていました。「scrībere」は、英語の「script(脚本)」や「scribe(筆記者)」、「subscribe(署名する)」といった単語の語源にもなっています。「describe」は、単に文字を書き記すだけでなく、「詳細に書き出す」「細部まで描写する」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「描写する」という言葉が、単に絵を描くだけでなく、言葉で情景や人物を詳細に伝えることを指すのと同じです。つまり、「describe」は、情報を完全に書き出すことで、相手に鮮明なイメージを伝える行為を意味するようになったのです。

暗記法

「describe」は単なる描写ではない。それは語り手の視点を通した世界の再構築。19世紀写実主義文学では、バルザックやディケンズが社会の隅々を描写し、社会批判の役割を担った。法廷や科学の分野でも客観性が必要とされるが、主観を完全に排除することは不可能だ。現代ではSNS等で自己表現のツールとして不可欠。世界を理解し、自らの言葉で語る力を身につけることにつながる。

混同しやすい単語

『describe』と語頭の文字が異なり、意味も異なりますが、スペルが似ているため混同しやすいです。『ascribe』は『(結果や性質を)〜に帰する』という意味で使われ、原因や理由を特定のものに関連付ける際に使われます。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(ascribeは第二音節)。スペルミスに注意し、文脈から意味を判断することが重要です。

『describe』と同様に、語頭の文字が異なり、意味も異なりますが、スペルが似ているため混同しやすいです。『prescribe』は『(薬などを)処方する』という意味で、医療の現場でよく使われます。また、『(行為や規則を)指示する、規定する』という意味もあります。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(prescribeは第二音節)。医療関連の文脈では特に注意が必要です。

『describe』と同様に、語頭の文字が異なり、意味も異なりますが、スペルが似ているため混同しやすいです。『inscribe』は『(名前などを)刻む、書き込む』という意味で、石碑や記念品などに文字を刻む際に使われます。describeが「説明する」という意味であるのに対し、inscribeは物理的に文字を書き込む行為を指す点が大きく異なります。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(inscribeは第二音節)。

circumscribe

『describe』と語幹が共通しているため、意味の関連性を感じてしまうかもしれませんが、意味は大きく異なります。『circumscribe』は『(活動などを)制限する、限定する』という意味で、行動範囲や権限などを制限する際に使われます。語源的には『circum-(周りを)+ scribe(書く)』で、境界線を引くイメージです。describeが客観的な描写であるのに対し、circumscribeは制約を加えるという点で対照的です。

『describe』と語頭の音とスペルが似ているため、混同しやすい場合があります。『discriminate』は『差別する』という意味で、人種、性別、年齢などに基づいて不当な扱いをすることを指します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(discriminateは第二音節)。『describe』が客観的な描写であるのに対し、『discriminate』は否定的な意味合いを持つため、文脈をよく理解して使い分ける必要があります。

『describe』とはスペルも発音も異なりますが、意味を誤解しやすい単語です。『discrete』は『分離した、別々の』という意味で、連続的ではなく、一つ一つが独立している状態を表します。例えば、『discrete data(離散データ)』のように使われます。describeとスペルの一部が共通しているため、意味の関連性を感じてしまうかもしれませんが、意味は全く異なります。

誤用例

✖ 誤用: Please describe your father's personality in detail.
✅ 正用: Please tell me about your father's personality in detail.

日本語の『説明する』という言葉に引きずられ、『describe』を安易に『話す』という意味で使ってしまう誤用です。確かにdescribeは『説明する』という意味を持ちますが、より詳細な描写、例えば外見や特徴を言葉で『描き出す』ニュアンスが強いです。相手の人柄について尋ねる場合は、単に情報を求める意味合いが強いため、より一般的な『tell me about』を使う方が自然です。日本人が『説明』という言葉を広義に捉えがちな点が、この誤用の原因と考えられます。英語では、describeは視覚的なイメージを喚起するような状況で好まれます。

✖ 誤用: I described him that I was tired.
✅ 正用: I told him that I was tired.

『describe』は、情報を伝える相手(間接目的語)を直接取ることはできません。つまり、『describe 人 that 節』という構文は誤りです。この誤用は、日本語の『〜に説明する』という表現をそのまま英語に直訳しようとする際に起こりがちです。正しい英語では、情報を伝える相手を示す場合は『tell』を使い、『tell 人 that 節』という構文を用います。あるいは、『describe something to someone』のように、describeの後に説明の内容を置き、前置詞toを使って間接目的語を導く必要があります。英語では、情報の伝達方法によって適切な動詞と構文を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The politician described the scandal as 'a minor misunderstanding'.
✅ 正用: The politician characterized the scandal as 'a minor misunderstanding'.

この例では、『describe』が不適切というよりも、より適切な単語があるという問題です。『describe』はある物事の客観的な特徴や様子を述べる際に使われますが、この文脈では、政治家がスキャンダルをどのように『評価』または『位置づけ』ているかを示す必要があります。そのため、『characterize』(特徴づける、評価する)の方がより適切です。日本語では『説明する』という言葉が様々なニュアンスを含むため、英語の単語を選ぶ際に、その単語が持つ具体的な意味合いを考慮する必要があります。特に、政治的な発言や報道など、言葉の選択が重要な意味を持つ場面では、より正確な単語を選ぶことが重要です。

文化的背景

「describe(記述する)」という言葉は、単に客観的な事実を伝えるだけでなく、語り手の視点や解釈を通して世界を再構築する行為を示唆します。それは、まるで画家が筆を走らせるように、言葉によって独自の風景を描き出す創造的な営みと言えるでしょう。

「describe」は、中立的な報告というよりも、むしろ物語を紡ぎ出す力強い道具として、文学の世界でその真価を発揮してきました。例えば、19世紀の写実主義文学では、バルザックやディケンズといった作家たちが、社会の隅々にまで目を凝らし、細部に至るまで克明に描写することで、読者にまるで実体験のような臨場感を与えました。彼らの筆致は、単なる記録ではなく、社会の矛盾や人間の複雑な感情を浮き彫りにする、鋭い社会批判の役割も担っていたのです。

また、「describe」は、法廷や科学の分野においても重要な役割を果たします。目撃者の証言や実験結果の報告は、客観性と正確さが求められますが、完全に主観を排除することはできません。言葉を選ぶこと、情報を整理すること、そして強調するポイントを決めること、これらすべてが「describe」という行為に含まれており、語り手の意図が反映される余地が残されています。そのため、法廷では証言の信憑性が厳しく吟味され、科学論文では再現性が重視されるのです。

現代社会においては、「describe」はSNSやブログなど、個人が自由に情報を発信する場において、ますますその重要性を増しています。私たちは、日々、自分の経験や感情を言葉で表現し、他者と共有することで、自己認識を深め、人間関係を築いています。「describe」は、単なる情報伝達の手段ではなく、自己表現のツール、そして社会とのつながりを築くための、不可欠な要素となっているのです。この言葉を学ぶことは、世界をより深く理解し、自分自身の言葉で世界を語る力を身につけることにつながるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、英作文(意見論述)

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで出題。意見論述では、ある状況や事柄を詳細に説明する際に使用。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞 (description) と形容詞 (descriptive) の区別が重要。類義語 (explain, illustrate) との使い分けも意識。

TOEIC

- 出題形式: Part 5, 6 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7 で比較的高頻度。ビジネスシーンの説明で用いられることが多い。

- 文脈・例題の特徴: 製品説明、サービス内容、市場動向などビジネス関連の文脈が中心。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての基本的な意味に加え、文脈から適切な意味を判断する練習が必要。名詞形 (description) も重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、ライティング(Integrated/Independent)

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。ライティングでは課題に対する説明で必要。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会学など)の説明文で頻繁に使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や複雑なプロセスを説明する際に使われることが多い。同義語 (portray, characterize) とのニュアンスの違いを理解。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、自由英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。自由英作文でも自分の意見を説明する際に役立つ。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンルで登場。客観的な描写や主観的な感情表現など、文脈に応じた理解が必要。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語 (depict, represent) との使い分け、名詞形 (description) のスペルミスに注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。